12222 - Elektromos metszőollók GARDENA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 12222 GARDENA au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Elektromos metszőollók au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 12222 - GARDENA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 12222 de la marque GARDENA.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 12222 GARDENA
Le produit ne convient pas pour une utilisation continue.
Lisez la notice d'utilisation attentivement et conservez-la pour vous y référer ultérieurement.
A Danger - Gardez les mains à distance de la lame.
Consignes de sécurité générales
Lisez le mode d'emploi.
Ne pas exposer à la pluie.
Consignes de sécurité générales pour les machines :
Le désordre ou les zones de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents.
b) N'utilisez pas la machine dans un environne- ment explosif, dans lequel se trouvent des liquides inflammables, des gaz ou des poussières.
Les machines créent des étincelles qui peuvent pro- voquer l'inflammation de la poussière ou des vapeurs.
c) Maintenez les enfants et autres personnes
à distance pendant l’utilisation de la machine.
Les distractions peuvent être la cause d’une perte de contrôle de la machine.
2) Sécurité électrique
b) Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, telles que les tuyaux, les appareils de chauffage, les cuisinières et les réfrigérateurs. Si votre corps est relié à la terre, le risque de choc élec- trique est supérieur.
c) N’exposez pas les machines à la pluie ou
à l'humidité. De l'eau qui pénètre dans une machine augmente le risque de choc électrique.
d) Ne détournez pas le câble de raccordement de son usage, pour porter ou suspendre la machine ou pour débrancher la fiche de la prise. Maintenez le câble à distance de toute source de chaleur, d'huile, de bords coupants ou de pièces de la machine en mouvement. Un cäble endommagé où emmêlé augmente le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes 2) Soyez attentif et restez concentré sur le travail en cours et utilisez la machine de manière raison- nable. N'utilisez pas une machine si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
1! suffit d'un moment d'inattention pendant l'utilisation d'une machine pour se blesser gravement.
b) Portez les équipements de protection indivi- duelle et toujours des lunettes de protection.
Le port des équipements de protection individuelle tels: que le masque antipoussière, les chaussures de sécu- rité antidérapantes, le casque de protection ou les. protections auditives, en fonction de la nature et de l'utilisation de la machine réduit le risque de blessures. c) Évitez tout risque de mise en service acci- dentelle. Assurez-vous que la machine est sur la position arrêt avant de brancher l'alimentation
électrique et/ou la batterie, de saisir la machine ou de la transporter. I! est dangereux de porter la machine en conservant le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil à l'alimentation électrique alors que l'interrupteur est en position marche.
d) Retirez tout outil de réglage ou clé avant d'allumer la machine. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce de la machine en mouvement peut causer des blessures.
€) Évitez une posture anormale. Veillez toujours
à adopter une position stable et à maintenir l'équilibre à tout moment. Cela permet de mieux contrôler la machine dans des situations inattendues. # Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou des bijoux. Mainte- nez les cheveux, les habits et les gants de jardin hors de portée des pièces de l'outil en mouve- ment. Les vêtements amples, les bijoux ou les che- veux longs peuvent être happés par les pièces de l'outil en mouvement.
g) Si des dispositifs d'extraction et de collection de la poussière peuvent être montés, il convient de les mettre en place et de les utiliser correcte- ment.
L'utilisation d'un dispositif d'extraction de poussière réduit les risques inhérents à la présence de poussière. h)_ Ne vous donnez pas un faux sentiment de sécurité et ne passez pas outre les règles de sécurité des machines, même si vous êtes déjà familiarisé avec la machine après l'avoir beau- coup utilisée.
Une manipulation inattentive peut entraîner de graves blessures en une fraction de secondes.
4) Utilisation et traitement de la machine
a) Ne forcez pas en utilisant la machine. Utilisez la machine adaptée à votre travail.
12222-20.960.01indb 21
Toute machine qui ne peut pas être contrôlée par son interrupteur est dangereuse et doit être réparée.
<) Débranchez la fiche de la prise électrique et/ou retirez la batterie avant d'effectuer des réglages de la machine, de changer d’acces- soires ou de ranger la machine.
De telles mesures préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de la machine.
d) Rangez les machines non utilisées hors de portée des enfants. N’autorisez pas des per-
Sonnes qui ne sont pas familières avec l’utilisa- tion de cette machine et qui n'ont pas lu ces ins- tructions à s’en servir. Les machines sont dange- reuses entre les mains de personnes inexpérimentées. €) Entretenez les machines avec soin. Vérifiez le bon fonctionnement des pièces mobiles et qu’elles ne coincent pas, qu'il n'y a pas de pièces fracturées ou autrement endommagées qui puissent affecter le fonctionnement de la machine. En cas de dommages, faîtes réparer la machine avant de l'utiliser.
Un grand nombre d'accidents résultent d'un mauvais entretien des machines.
f Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus et bien aiguisés présentent moins de risques de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez la machine, ses accessoires et les outils insérables, etc. conformément à ces ins- tructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser.
L'utilisation de machines pour des applications aiffé- rentes de celles pour lesquelles elles ont été conçues peut être la cause d'une situation dangereuse.
h) Maintenez les poignées et surfaces de poi- gnée sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
Des poignées et surfaces de poignée glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de la machine dans des situations imprévues.
5) Utilisation et traitement de l'outil à batterie a) Chargez les batteries uniquement à l'aide de chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur destiné à un type particulier de batteries est exposé au risque d'incendie s'il est utilisé avec d'autres batteries.
b) Utilisez uniquement les batteries prévues
à cet effet dans les machines.
L'utilisation d'autres batteries peut entrainer des blessures ainsi qu'un risque d'incendie.
c) Lorsque vous n'utilisez pas les batteries, ran- gez-les loin de trombones, de pièces de monnaie, de clés, de clous, de vis et d'autres petits objets métalliques susceptibles de provoquer un pon- tage des contacts.
d) En cas de mauvaise utilisation, du liquide est susceptible de s’échapper de la batterie. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact involontaire, rincez avec de l'eau. Si le liquide
€) N'utilisez pas une batterie endommagée ou modifiée.
Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
# N'exposez pas une batterie au feu ou à une température trop élevée. Le feu ou une température supérieure à 180 °C peuvent provoquer une explosion. g) Suivez toutes les instructions de chargement et ne chargez jamais la batterie ou l'outil à bat- terie hors de la plage de température mentionnée dans le mode d'emploi.
Une mauvaise charge ou une charge hors de la plage de température admise peut détruire la batterie et aug- menter le risque d'incendie.
2) Confiez la réparation de votre machine uni- quement à du personnel spécialisé et qualifié qui utilisera uniquement des pièces de rechange d'origine.
Cela garantit le maintien de la sécurité de la machine. b) Ne procédez jamais à la maintenance de bat- teries endommagées. Toute la maintenance de batteries ne doit être réalisée que par le fabricant ou par des services après-vente autorisés.
Consignes de sécurité supplémentaires
Maniement sûr des batteries
Lisez toutes les consignes de sécurité
Tout manquement au respect des consignes de sécu-
rité et instructions peut être la cause d'un choc élec-
trique, d'un incendie et/ou de blessures graves.
— Surveillez les enfants lors de l'utilisation, du nettoyage et de la maintenance.
Ceci garantit que les enfants ne jouent pas avec le chargeur de batterie.
— La tension de batterie doit correspondre à la tension de charge de batterie du chargeur de batterie.
Ne rechargez pas de batteries non rechargeables.
Il y a Sinon un risque d'incendie et d'explosion.
D Gardez le chargeur de batterie à dis- tance de la pluie et de l'humidité.
De l'eau qui pénètre dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique.
+ Gardez le chargeur de batterie propre.
L'encrassement entraine un risque de choc:
— Vérifiez le chargeur de batterie, le câble et la fiche avant chaque utilisation. N'utilisez pas le chargeur de batterie si vous constatez des dommages. N'ouvrez pas le chargeur de bat-
Des chargeurs de batterie, câbles et fiches endom- magés augmentent le risque de choc électrique.
N'utilisez pas le chargeur de batterie sur une surface facilement inflammables (p.ex. papier, textiles, etc.) ou dans un environnement inflammable.
Risque d'incendie en raison de l'échauffement
du chargeur de batterie qui survient en cours de charge.
N'utilisez pas le produit quand il est en cours de charge.
Chargez les batteries uniquement avec des chargeurs de batterie recommandés par le fabricants.
Un chargeur destiné à un type particulier de batte- ries est exposé au risque d'incendie s'il est utiisé avec d'autres batteries:
La batterie est livrée partiellement chargée.
Pour garantir la pleine puissance de la batterie, chargez-la entièrement dans le chargeur de batte- rie avant la première utilisation.
Des vapeurs peuvent s'échapper en cas de dommages et d'utilisation inappropriée de
la batterie. La batterie peut brûler ou exploser.
Respirez de l'air frais et consultez un médecin en cas de troubles. Les vapeurs peuvent irriter les: voies respiratoires.
Un liquide inflammable peut s'échapper de
la batterie si elle est mal utilisée ou endom- magée. Evitez tout contact avec ce liquide.
En cas de contact involontaire, rincez avec
de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, adressez-vous immédiatement à un médecin.
Le liquide s'échappant des batteries peut provo- quer des démangeaisons ou des brûlures.
Si la batterie est défectueuse, du liquide peut s’en échapper et mouiller les objets attenants.
Vérifiez les pièces concernées.
Nettoyez-les ou remplacez-les le cas échéant.
Ne procédez jamais à la maintenance de batteries endommagées.
Toute la maintenance de batteries ne doit être réalisée que par le fabricant ou par des services après-vente autorisés.
Protégez la batterie de la chaleur mais aussi d’un rayonnement solaire prolongé, du feu, de la saleté, de l’eau et de l'humidité.
Risque d’explosion et de court-circuit.
Utilisez et stockez la batterie uniquement
à une température ambiante comprise entre -20 °C et +50 °C. En été, ne laissez pas la bat- terie p.ex. dans la voiture. Pour les températures
< 0 °C, il peut y avoir une restriction de puissance en fonction de l'appareil.
Chargez la batterie uniquement par sa prise
USB à des températures ambiantes comprises entre 0 °C et +45 °C.
La charge en dehors de la plage de températures. peut endommager la batterie ou augmenter le risque d'incendie.
Inspectez soigneusement le terrain sur lequel le produit doit être utilisé et élminez tous les câbles et objets étrangers.
Avant l'utiisation et après tout choc brutal, vérifier que le produit ne présente aucun signe d'usure ou de dommage. Si besoin, faire procéder aux travaux de réparation correspondants.
Si, en présence d'un défaut, i n'est plus possible d'éteindre le produit, poser celui-ci sur un support ferme et attendre tout en observant que la batterie soit vide.
Si le produit devait être défectueux, verrouillez-le.
Envoyer le produit défectueux au service après-vente GARDENA.
N'utilisez jamais un produit qui ne serait pas en parfait
état de fonctionnement ou qui aurait subi une répara- tion non conforme.
Éteignez le produit si celui-ci commence à vibrer anormalement. Des vibrations importantes peuvent provoquer des blessures.
N'utilisez pas le produit à proximité d'eau.
2. UTILISATION Ne travaillez pas à proximité de piscines ou d'étangs de jardin.
à l'écart pendant le montage.
N'utilisez pas le produit dans une posture défavorable.
Cela peut provoquer de graves blessures.
Gardez votre main libre à une distance sûre de la zone de coupe. Ne touchez pas les lames. Elles sont très afftées et vous pourriez vous couper.
Vous devez savoir que vous pouvez éteindre ce produit immédiatement et à tout moment en cas d'urgence
Évitez de toucher l'huile de la lame, en particulier si vous y réagissez de façon allergique.
Travailez uniquement à la lumière du jour ou dans de bonnes conditions de visibilité.
Contrôlez votre produit avant chaque utiisation.
Avant chaque utilisation, effectuez un contrôle visuel du produit.
Vérifiez le sécateur avant chaque utiisation.
Maintenez la lame dans un état d'entretien impeccable.
Si une forte production de chaleur se produit pendant le fonctionnement du produit, laissez refroidir celui-ci avant de l'entreposer.
Ne forcez pas en utiisant le produit
Portez toujours des vêtements appropriés, des gants de protection et des chaussures rigides.
Ne travaillez pas sur un sol glissant.
Soyez prudent quand vous travaillez avec le produit
en vous tenant sur une échelle : le risque de distraction peut provoquer une chute.
DANGER ! Risque de blessure !
Risque de blessure par coupures
le produit démarre de façon
La batterie est livrée partiellement chargée. Pour garantir la pleine puissance de la batterie, chargez- la entièrement avant la première utilisation.
L'AssistOut est hors fonction pendant la charge.
1. Ouvrez le cache anti-poussière D.
2. Branchez le câble de chargement USB-C dans la prise de chargement ©
Les LED vertes (©, © et @) indiquent la progression actuelle de la charge. Lorsque la batterie est complètement chargée, les 3 LED (©, © et @) s'allument en vert pen- dant 5 minutes:
5. Fermez le cache anti-poussière ®.
Lorsque la batterie est complètement chargée, l'AssistOut supporte jusqu'à 1 400 coupes.
ARRÊT @ en position arrêt puis à nouveau en
Le moteur intégré se met en marche lorsque les diamètres de branches sont plus importants. Il est normal que la coupe assistée soit accompagnée d'une émission de bruit. L'assistance fonctionne tant qu'une force est exercée sur les poignées. Sans pression sur les poignées, l'AssistOut s'arrête.
2 niveaux d'ouverture des poignées
Le dispositif de verrouillage © dispose de
3 réglages : de verrouillage ®), qui empêchent une mise
‘en marche inopinée du produit.
1. Tenez l'AssistCut au niveau de l'avant des poignées et glissez le bouton MARCHE/
ARRÊT @ vers l'arrière en position ON.
(Ne tenez pas l'AssistOut au niveau de l'arrière des poignées ou avec un/des doigt® entre celles-ci)
2. Glissez le dispositif de verrouillage © vers l'ar- rière dans une position déverrouilée @/©.
La poignée inférieure s'ouvre et l'AssistCut est prêt à fonctionner.
— La coupe doit s'éloigner en biais du bourgeon pour que le pluie puisse s'écouler.
— "Si vous retirez une pousse entière, coupez-la au niveau de la ramification
— Ne plantez pas les lames de l'AssistCut dans la terre pour couper des drageons.
— Coupez le branchage individuellement.
—_ Enlevez la végétation trop dense et les branches qui se croisent.
—_ Enlevez la végétation maigre ou faible.
— Enlevez principalement les branches mortes, endommagées ou malades.
éteignez le produit et mettez des gants de jardin avant de procéder à la mainte- nance du produit.
Nettoyer l'AssistCut:
DANGER ! Risque de blessure !
— Ne nettoyez pas le produit avec de l’eau ou avec un jet d’eau (surtout un jet d’eau à haute pression).
— N'utilisez pas de produits chimiques, ni d’essence ou de solvants pour le nettoyage. Certains peuvent détruire des pièces importantes en plastique.
Évitez tout contact de l'huile avec les pièces en plastique.
Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.
éliminé conformément aux prescriptions
locales de protection de l'environnement en
12222-20.960.01indb 25
La batterie GARDENA contient des
Éd piles au lithium-ion qui doivent être
un éiminées séparément des déchets ménagers normaux quand elles arrivent en fin de vie
Pas assez de pression sur les poignées.
— Pressez les poignées ferme- ment.
La branche est trop dure:
— Contrôlez l'état de charge pour une assistance maximale et coupez à nouveau
L'autonomie est trop faible
L'AssistCut ne démarre pas ou s’arrête.
Les 3 LED clignotent en vert
La batterie est complètement vide.
— Chargez la batterie:
La température de la batterie est en dehors de la plage de température de charge admise.
— Attendez jusqu'à ce que la température de la batterie soit à nouveau comprise entre
L'AssistCut ne démarre pas ou s’arrête.
Les LED ® et © clignotent en vert [fig. B]
Le produit est défectueux:
— Adressez-vous au service après-vente GARDENA.
pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par
à CONSEIL : veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA
les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés
12222-20.960.01indb 26
{Houd de AssistOut niet vast achteraan de grepen of met een vinger/vingers tussen de grepen).
2. Schuïf de vergrendelng ® naar achteren naar een ontgrendelde stand @/@.
AssistCut non si avvia o si arresta.
Tutti e 3 i LED lampeggiano di verde [fig. B]
de arranque accidental de la méquina.
d) Almacene la mäquina inactiva fuera del alcance de los niños. No permita operar la méquina a personas que no estén familiariza- das con la misma o con estas instrucciones.
La mäquina es peligrosa en manos de usuarios sin experiencia.
USB no va incluido en el volumen de entrega. Para utlizar la AssistCut necesita un bloque de alimentacién USB (5 V) con homologaciôn estén- dar certiicada/especifica del pais.
12222-20.960.01indb 75
un 34aun 66 % de la carga
> Limpie la cuchilla
AssistCut no se pone en marcha o se detiene repen- tinamente.
Los 3 LED parpadean en verde
Declaraciôn de garantia:
La garantia solo se concede de acuerdo con las disposiciones de la tarjeta de garantia adjunta.
12222-20.960.01indb 79
Adverténcias gerais de segurança
{cu cablu de alimentare) si la masinile alimentate
de la acumulator (färä cablu de almentare)
12222-20.960.01indb 165
on (RL2012/19/EU/S.I. 2013 No. 3113 9 y)
Notice Facile