12222 - Elektrische Gartenscheren GARDENA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 12222 GARDENA als PDF.

📄 234 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice GARDENA 12222 - page 4
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : GARDENA

Modell : 12222

Kategorie : Elektrische Gartenscheren

Laden Sie die Anleitung für Ihr Elektrische Gartenscheren kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 12222 - GARDENA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 12222 von der Marke GARDENA.

BEDIENUNGSANLEITUNG 12222 GARDENA

1. SICHERHEIT . nissiseesssee 4

3. WARTUNG nessessessesesse.s 9

5. FEHLERBEHEBUNG ...................10

7. LIEFERBARES ZUBEHÔR ...............11

Originalbetriebsanleitung. Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, A durch Personen (einschlieBlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es

sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweïsungen, wie das Produkt zu benutzen ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicher- zustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen Wir empfehlen eine Benutzung des Produkts erst für Jugendiiche ab 16 Jahren BestimmungsgemäBe Verwendung: Die GARDENA AssistCut ist für das Schneiden von Zweigen und Pflanzen bis zu einem Durch- messer von 25 mm im privaten Haus- und Hobby- garten bestimmt. Das Produkt ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und bewahren Sie diese zum Nachlesen auf. Symbole auf dem Produkt: AN Gefahr - Haiten Sie die Hände vom Messer fern. Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Maschinen: VAN WARNUNGI! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen diese Maschine versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kônnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweï- sungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,Maschine* bezieht sich auf netzbetriebene Maschinen {mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Maschinen {ohne Netzkabel, Lesen Sie die Betriebsanleitung. Nicht dem Regen aussetzen. 12222-20.960.01indb 4

1) Arbeitsplatzsicherheit

2) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und

gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche künnen zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit der Maschine nicht in explo- sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Maschinen erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden kännen. c)_Halten Sie Kinder und andere Personen wäh- rend der Benutzung der Maschine fern. Bei Ablenkung kônnen Sie die Kontrolle über die Maschine verieren.

2) Elektrische Sicherheit

2) Der Anschlussstecker der Maschine muss in

die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Maschinen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringem das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Kôrperkontakt mit geerdeten Oberfiächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhôhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Kôrper geerdet ist. c)_Haïten Sie Maschinen von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in eine Maschine erhôht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussieitung nicht, um die Maschine zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halte Sie das Kabel fern von Hitze, Ôl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Maschinenteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhôhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

€) Wenn Sie mit einer Maschine im Freien arbei- ten, verwenden Sie nur Verlängerungseitungen, die auch für den AuBenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den AuBenbereich geeigneten Verlängerungsieitung verringert das Risiko eines elektri- schen Schlages. #_Wenn der Betrieb der Maschine in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermin- dert das Risiko eines elektrischen Schlages.

3) Sicherheit von Personen

2) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,

was Sie tu, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einer Maschine. Benutzen Sie keine Maschine, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamen- ten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch der Maschine kann zu ernsthaften Verletzun- gen führen. b) Tragen Sie persônliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persônlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzheim oder Gehôrschutz, je nach Art und Einsatz der Maschine, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- nahme. Vergewissern Sie sich, dass die Maschine ausgeschaltet ist, bevor Sie sie an die Strom- versorgung und/oder den Akku anschlieBen, sie aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen der Maschine den Finger am Schalter haben oder die Maschine eingeschaltet an die Stromversorgung anschlieBen, kann dies zu Unällen führen. d) Entfemen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- benschlüssel, bevor Sie die Maschine einschal- ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Maschinenteil befindet, kann zu Verletzun- gen führen. €) Vermeiden Sie eine abnormale Kôrperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kônnen Sie die Maschine in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. #_Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fer von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare kônnen von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- gen montiert werden Kônnen, sind diese anzu- schlieBen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefähr- dungen durch Staub verringem. h)_ Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsre- gein für Maschinen hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit der Maschine vertraut sind. Achtioses Handeln kann binnen Sekundenbruch- teilen zu schweren Verletzungen führen.

4) Verwendung und Behandlung der Maschine

2) Überlasten Sie die Maschine nicht. Verwenden

Sie für Ihre Arbeit die dafür bestimmte Maschine. 12222-20.960.01indb 5 Mit der passenden Maschine arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie keine Maschine, deren Schalter defekt ist. Eine Maschine, die sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährich und muss repa- riert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Maschineneinstellungen vornehmen, Zubehôrteile wechseln oder die Maschine weglegen. Diese VorsichtsmaBnahme verhindert den unbeabsich- tigten Start der Maschine. d) Bewahren Sie unbenutzte Maschinen auBer- halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen die Maschine nicht benutzen, die mit dieser nicht vertraut sind oder diese Anweisun- gen nicht gelesen haben. Maschinen sind gefährich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. «) Pflegen Sie Maschinen mit Sorgfalt. Kontrol- lieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funkti- onieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion der Maschine beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschä- digte Teile vor dem Einsatz der Maschine repa- rieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Maschinen. #) Halte Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgéältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharten Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie die Maschine, Zubehër, Ein- satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei- sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits- bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Maschinen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährichen Situationen führen. h)_Haïten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sau- ber und frei von Ôl und Fett. Rutschige Griffe und Grifflchen erlauben keine sichere Bedienung und Kon- trolle der Maschine in unvorhergesehenen Situationen.

5) Verwendung und Behandlung des Akku-

2) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,

die vom Hersteller empfohien werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geelgnet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wir. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Maschinen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verietzun- gen und Brandgefahr führen. <) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen- ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen kônnten. Ein Kurzschuss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspü- len. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.

Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. €) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver- änderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus kônnen sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. #_ Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperature aus. Fouer oder Temperaturen über 180 °C kônnen eine Explosion hervorrufen. g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals auBerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden auBerhalb des zugelasse- nen Temperaturbereichs kann den Akku zerstôren und die Branagefahr erhôhen.

2) Lassen Sie Ihre Maschine nur von qualifizier-

tem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz- teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit der Maschine erhalten bleibt. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. Zusätzliche Sicherheitshinweise Sicherer Umgang mit Akkus Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin- weise und Anweisungen kônnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie diese Anwelsungen gut auf. Benut- zen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen vol einschätzen und ohne Einschränkungen durchfüh- ren kônnen oder entsprechende Anweisungen erhalten haben. — Beaufsichtigen Sie Kinder bei Benutzung, Rei- nigung und Wartung. Damit wird sichergestel, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen. — Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespan- nung des Ladegerätes passen. Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Akkus. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr. Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhôht das Risiko eines elektrischen Schlages. — Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Ver- schmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. — Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Lade- gerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden fest- stellen. Offnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fach- personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhôühen das Risiko eines elektrischen Schlages. 12222-20.960.01indb 6 — Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftretenden Érwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr. — Betreiben Sie das Produkt nicht während es geladen wird. — Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. — Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährieisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku voll- ständig im Ladegerät auf. — Bei Beschädigung und unsachgemäem Gebrauch des Akkus kônnen Dämpfe aus- treten. Der Akku kann brennen oder explo- dieren. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpte kënnen die Atemwege reizen. — Bei falscher Anwendung oder beschädigtem Akku kann brennbare Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. — Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austreten und angrenzende Gegenstände benetzen. Überprüfen Sie betroffene Teile. Reinigen Sie diese oder tauschen Sie sie gegebenenfalls aus. — Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämitliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststel- len erfolgen. — Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und Kurzschlussgefahr. — Betreiben und lagem Sie den Akku nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen —20 °C und +50 °C. Lassen Sie den Akku z.E. im Som- mer nicht im Auto liegen. Bei Temperaturen <0 °C kann es gerätespezifisch zu Leistungseinschrän- kung kommen. — Laden Sie den Akku mit USB-Anschluss nur über diesen bei Umgebungstemperaturen zwischen 0 °C und +45 °C. Laden auBerhalb des Temperaturbereiches kann den Akku beschädigen oder die Brandgefahr erhôhen. Elektrische Sicherheit VAN GEFAHR! Herzstillstand! Dieses Produkt erzeugt beim Betrieb ein elektro- magnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu

schweren oder tôdlichen Verletzungen führen kônnen, auszuschlieBen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor dem Gebrauch dieses Produkts ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren. Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Anweisun- gen für das Steckerladegerät. Halten Sie das Produkt von starken extemen Magnet- feldem fern. Inspizieren Sie sorgtälig das Gelände, in dem das Produkt eingesetzt werden sol, und entfemen Sie alle Kabel und Fremdobjekte. Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen StoBes muss das Produkt auf Anzeichen eines Ver- schleïBes oder einer Beschädigung überprüft werden. Bei Bedarf die entsprechenden Reparaturarbeiten ausführen lassen. Wenn sich bei einem Defekt das Produkt nicht mehr abschalten lässt, Produkt auf festen Untergrund legen und unter Beobachtung warten bis Akku leer ist. Im Fall eines Defektes verriegeln Sie das Produkt. Defektes Produkt an den GARDENA Service senden. Versuchen Sie niemals mit einem unvoliständigen Produkt oder einem, an dem nicht autorisierte Modi- fikationen vorgenommen wurden, zu arbeiten. Schalten Sie das Produkt aus falls es beginnt abnormal zu vibrieren. Starke Vibrationen kännen Verletzungen verursachen Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wasser. Arbeiten Sie nicht in der Nähe von Swimmingpools oder Gartenteichen.

Persônliche Sicherheit ÂÀ GEFAHRI! Erstickungsgefahr! Kieinere Teile kônnen leicht verschluckt werden. Durch den Polybeutel besteht Erstickungsgefahr für Kleinkinder. Halten Sie Kleinkinder während der Montage fer. Bedienen Sie das Produkt nicht in ungünstiger Kôrper- haltung. Dies kann zu schweren Verletzungen führen. Halten Sie Ihre freie Hand auf sicherem Abstand zum Arbeitsbereich. Berühren Sie nicht die Kingen. Diese sind sehr scharf und Sie Kônnen sich daran schneïiden. Sie müssen wissen, wie Sie dieses Produkt jederzeit bei einem Notfall sofort ausschalten kônnen. Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Ôl des Messers, insbesondere wenn Sie allergisch darauf reagieren. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei guten Sichiver- hältnissen Prüfen Sie ihr Produkt vor jedem Gebrauch. Füihren Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Pro- dukts durch. Prüfen Sie die Schere vor jeder Benutzung. Halten Sie das Messer in gut gewartetem Zustand. Wen es während des Betriebs des Produkts zu einer Starken Wärmeentwicklung gekommen ist, lassen Sie es vor der Lagerung abkühlen. Überiasten Sie das Produkt nicht. Tragen Sie stets geeignete Kleïdung, Schutzhand- schuhe und festes Schuhwerk. Arbeiten Sie nicht auf rutschigem Untergrund. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit dem Produkt auf einer Leïter arbeiten: Ablenkungsgefahr kann zu einem Sturz führen. GEFAHRI! Kërperverletzungl Schnittverletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsichtigt startet. — SchlieBen Sie die Griffe, verriegeln Sie das Messer und schalten Sie das Produkt aus, bevor Sie das Produkt transportieren. Akku laden [Abb. A/B]: À ACHTUNG! — Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. 12222-20.960.01indb 7 Das 5 V-Steckemetzteil mit USB Buchse ist nicht im Lieferumfang enthalten. Zur Verwendung der AssistOut benôtigen Sie ein USB-Steckemetzteil (5 V) mit zertiizierten/länderspezifischen Standard- zulassungen: Um die volle Ladegeschwindigkeit und kürzeste Ladezeit zu erzielen wird ein 2 À Steckernetzteil empfohlen. Ein USB-Steckemetzteil mit geringerem Strom verlängert die Ladezeit Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährieisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig auf. Während des Ladens ist die AssistOut auBer Funktion.

1. Offnen Sie die Staub-Kappe D.

2. Stecken Sie das mitgelieferte USB-C-Ladekabel

in die Ladebuchse ©.

3. Stecken Sie das USB-C-Ladekabel in das

4. SchieBen Sie das Steckemetzteil an eine Netz-

steckdose an. Der Akku wird geladen. Die grünen LEDs (©, © und @) zeigen den aktuellen Ladefortschritt an. Wenn der Akku voll aufgeladen ist, leuchten alle 8 LEDs (©, © und ®) grün für 5 Minuten.

5. SchieBen Sie die Staub-Kappe ©.

Wenn der Akku voll aufgeladen ist, unterstützt die AssistCut bis zu 1400 Schnitte. Akku-Ladeanzeige [Abb. B]: Akku-Ladeanzeige beim Laden: 100 % geladen ®, @ und @ leuchten {für 5 Min.)

67- 99 % geladen © und @ leuchten, © blinkt

34- 66 % geladen © leuchtet, © blinkt

O- 33% geladen @ blinkt Akku-Ladeanzeige beim Einschalten (für 5 Sek.):

67 - 100 % geladen ©, @ und @ leuchten

34- 66 % geladen © und @ leuchten

2- 33% geladen © leuchtet

1% geladen © binkt AssistCut ein-/ausschalten [Abb. C/D/EJ: Einschalten: Das Produkt ist mit 2-Sicherheitsvorrichtun- gen (EIN-/AUS-Schalter © und Verriege- lung ®) ausgestattet, die ein unbeabsichtig- tes Einschalten des Produkts verhindern.

1. Halten Sie die AssistOut im vorderen Bereich

der Griffe und schieben Sie den EIN-/AUS- Schalter D nach hinten in die ON-Position. {Halten Sie die AssistOut nicht im hinteren Bereich der Griffe oder mit Finger(n) zwischen den Giffen)

2. Schieben Sie die Verriegelung ® nach hinten in

eine entriegelte Position @/@2. Der untere Gif Gffnet sich und die AssistCut ist einsatzbereit. Ausschalten:

1. Drücken Sie die Griffe zusammen und schieben

Sie die Veriegelung ® nach vorn in die verrie- gelte Position ©.

2. Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter ® nach

vorn in die OFF-Position: 12222-20.960.01indb 8 Wenn die Assistut 6 Minuten nicht verwendet wird, schaltet sie sich automatisch aus. Zum erneu- ten Einschalten muss der EIN-/ AUS-Schalter © zuerst aus und wieder eingeschaltet werden Batterieunterstützte Gartenschere: Die AssistOut unterstützt den Bediener beim Schneiden. Sie wird wie eine herkëmmiche Gar- tenschere benutzt und schneidet bei kieinen Astdurchmessern ohne Kraftunterstützung. Bei grôBeren Astdurchmessem schaltet der integrierte Motor zur Kraftunterstützung ein. Eine Geräusch- entwicklung beim kraftunterstützten Schneiden ist normal. Die Kraftunterstützung arbeitet nur, solange Kraft auf die Griffe ausgeübt wird. Ohne Druck auf die Griffe stoppt die AssistCut 2-stufige Offnungsweite der Griffe [Abb. D]: Die Verriegelung ® hat 3 Einstellungen: PO AssistOut ist verriegelt P1_ Erste Offnungsweite für kleinere Hände P2 _Zweite Offnungsweite für grôBere Hände Tipps zur Verwendung der AssistCut: — Führen Sie den Schnitt nicht zu nahe am Stamm aus, damit die Schnittstelle abheilen kann. — Setzen Sie den Schnitt ca. 8 mm über der Knospe an —_ Der Schnitt sollte von der Knospe weg abfallen, damit der Regen abfieBen kann —_Wenn Sie einen vollständigen Trieb entfernen, schneiden Sie diesen bis zu seiner Verzweigung zurück. — Stecken Sie die Klingen der AssistCut nicht ins Erdreich um damit Wurzeltriebe zu schneiden. — _ Schneiden Sie das Astwerk einzeln. —_ Entfemnen Sie zu dichten Bewuchs oder sich kreuzende Zweige. — Entfernen Sie dünnen oder schwachen Bewuchs. —_ Entfemnen Sie prinzipiell abgestorbene, beschädigte oder kranke Zweige

GEFAHRI! Kërperverletzungl Schnittverletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsichtigt startet. — SchlieBen Sie die Griffe, verriegeln Sie das Messer, schalten Sie das Produkt aus und ziehen Sie Handschuhe an, bevor Sie das Produkt warten. AssistCut reinigen: GEFAHRI! Kërperverletzungl Verletzungsgefahr und Risiko einer Beschädigung des Produkts. — Reinigen Sie das Produkt nicht mit Wasser oder einem Wasserstrahl {insbesondere Hochdruckwasserstrahl).

— Reinigen Sie nicht mit Chemikalien, ein- schlieBlich Benzin oder Lôsungsmitteln. Einige kônnen wichtige Kunststoffteile zerstôren.

1. Reinigen Sie die AssistCut mit einem feuchten

2. Sprühen Sie das Messer mit dem GARDENA

Pflegespray Art. 2366 ein. Vermeiden Sie den Kontakt des Ôls mit den Kunststoffteilen. AuBerbetriebnahme: Das Produkt muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.

1. Schieben Sie den EIN-/AUS-Schaiter ® nach

von in die OFF-Position.

2. Laden Sie den Akku.

3. Reinigen Sie die AssistCut (siehe 3. WARTUNG).

4. Bewahren Sie die AssistCut an einem trocke-

nen, geschlossenen und frostsicheren Ort auf. Entsorgung: (gemäB RL2012/19/EU/S.I. 2013 No. 3113) Das Produkt darf nicht über den normalen Haushaltsmüll entsorgt werden. Es muss gemäB den geltenden lokalen Umweltschutz- vorschriften entsorgt werden: WICHTIG! — Entsorgen Sie das Produkt über oder durch Ihre ërtiche Recycling-Sammelstelle. 12222-20.960.01indb 9 Entsorgung des Akkus: Der GARDENA Akku enthält Lithium-lonen-Zellen, die am ul ) ï Ende ihrer Lebensdauer getrennt vom normalen Hausmüll zu entsorgen sind. WICHTIG! Der Akku darf nur von Fachpersonal ausgebaut werden.

1. Bei Fragen bezüglich des Akkuausbaus, wenden

Sie sich bitte an den GARDENA Service.

2. Entsorgen Sie die Akkus über oder durch Ihre

GEFAHR! Kôrperverletzung! Schnittverletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsichtigt startet. — SchlieBen Sie die Griffe, verriegeln Sie das Messer, schalten Sie das Produkt aus und ziehen Sie Handschuhe an, bevor Sie Fehler des Produkts beheben. Problem Môgliche Ursache Abhilfe AssistCut lässt sich nicht anhalten Untergriff ist verklemmt. — Schalten Sie die AssistOut aus. Und siehe 1. SICHERHEIT. AssistCut stoppt beim Schneiden Zu wenig Druck auf die Griffe. — Drücken Sie die Griffe fester zusammen. Ast ist zu hart. — Kontrolieren Sie den Ladezu- stand für max. Kraftunterstüt- zung und schneiden Sie emeut. Laufzeit ist zu gering Messer ist verschmutzt. — Reinigen Sie das Messer AssistCut startet nicht oder stoppt. Alle 3 LEDs blinken grün [Abb. B] Akku ist vollständig leer. — Laden Sie den Akku. Akkutemperatur ist auBerhalb des zulässigen Bereichs. — Warten Sie bis die Akku- temperatur wieder zwischen 0 °C - +45 °C liegt. AssistCut startet nicht oder stoppt. LED © und © blinken grün [Abb. B] Produkt ist defekt. — Wenden Sie sich an den GARDENA Service. Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von (À HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Stôrungen an Ihr GARDENA Service- Fachhändiern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind. 12222-20.960.01indb 10

AssistCut Einheit … Wert (Art. 12222) Max. Astdurchmesser mm 25 Max. Schnitte pro Akkuladung 1400 Gewicht g 500 Handarmschwingung ay” ins 05 Unsicherheit ki, 1,5 Max. Akku-Spannung VOO 37 Akku-Kapazität Ah 2 Anzahl der Zellen (Li-Ion) 1 Messverfahren gemäB: 1 EN 62841-1 genormten Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich von Elektrowerkzeu- gen miteinander herangezogen werden. Dieser Wert kann auch für die vorläufige Beurteilung der Exposition verwendet werden. Der Vibrationsemissionswert kann während der tatsächlichen Verwendung des Elektrowerkzeugs variieren. Â HINWEIS: Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde entsprechend einem

7. LIEFERBARES ZUBEHÔR

GARDENA Pflegespray Verlängert die Lebensdauer des Messers und Art. 2366 erhält die Akkulaufzeit. 12222-20.960.01indb 11 21.03.22 08:06

Wir bieten lhnen umfangreiche Serviceleistungen: Service-Anschrift De] + Qualfizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch unseren Zentralen Reparaturservice — Bearbeïtungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage + Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA — Rücksendeportal unter www.gardena.com/de/service/reparatur-service — Abhol-Service: Abholung innerhalb von 2 Tagen — nur innerhalb Deutschlands + Kompetente Beratung bei Stôrung/Reklamation durch unseren Technischen Service + Schnelle und kostengünstige Ersatzteiversorgung durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service — Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage GARDENA Manufacturing GmbH Service Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm Ihre direkte Verbindung zum Service © Telefon =] Fax @ E-Mail O in Deutschland (07 31) 490 + Durchwahl www.gardena.com/de/service/ Technische Stôrungen / 290 389 servioe@gardena.com Reklamationen Reparaturen / Antworten auf 300 249 service@gardena.com Kostenvoranschläge Ersatzteilbestelung / 123 249 service@gardena.com Algemeine Produktberatung Abholservice Ihre direkte Verbindung zum Service (© 18 03)/ 30 81 00 oder (0 18 03)/ 00 16 89 (0.09 €je angefangene Min. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/je angefangene Min.) Unsere Kunden in Ôsterreich und in der Schweiz wenden sich bitte an die Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite) ®O in dsterreich (+43) (0) 732 77 01 01-485 service.gardena@husqvarnagroup.com in der Schweiz Garantieerklärung: Die Garantie wird nur gemäB den Bestimmungen auf der beillegenden Garantiekarte gewährt. 12222-20.960.01indb 12 (+41) (0) 62887 3790 info@gardena.ch VerschleiBteile: Die Scheren-Messer sind VerschieiBteile und somit von der Garantie ausgenommen.

6. TECHNISCHE GEGEVENS .. 35

6. TECHNISCHE GEGEVENS

DURE BEFEHZE RM ARTE RATS IAILES

EAST PRIT LE LES REF EAN