12222 - Elektrische Gartenscheren GARDENA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 12222 GARDENA als PDF.
Benutzerfragen zu 12222 GARDENA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Elektrische Gartenscheren kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 12222 - GARDENA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 12222 von der Marke GARDENA.
BEDIENUNGSANLEITUNG 12222 GARDENA
DE Betriebsanleitung
EN Operator's Manual
FR Mode d'emploi
- SICHERHEIT 4
2.BEDIENUNG 7
3.WARTUNG. 9 - LAGERUNG 9
- FEHLERBEHEBUNG 10
- TECHNISCHE DATEN 11
- LIEFERBARES ZUBEHÖR 11
- SERVICE/GARANTIE 12
Originalbetriebsanleitung.

Dieses Produkt ist nicht dazu bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei dann, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist. Kinder sollen den beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Wir empfehlen eine Benutzung des Produkts erst für Jugendliche ab 16 Jahren.
Bestimmungsgemäß Verwendung:
Die GARDENA AssistCut ist für das Schneiden von Zweigen und Pflanzen bis zu einem Durchmesser von 25 mm im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt.
Das Produkt ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet.
1. SICHERHEIT
WICHTIG!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und bewahren Sie diese zum Nachlesen auf.
Symbole auf dem Produkt:


Lesen Sie die Betriebsanleitung.

Gefahr - Halten Sie die Hände vom Messer fern.

Nicht dem Regen aussetzen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Maschinen:

WARNING!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebildungen und technischen Daten, mit denen diese Maschine verehen ist. Versaumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitschinweisen verwendete Begriff "Maschine" bezieht sich auf netzbetriebene Maschinen (mit Netzkabel) und auf alkubetriebene Maschinen (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche konnen zu Unfällen führen.
b) Arbeitsen Sie mit der Maschine nicht in explosionsgefahrdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Maschinen erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung der Maschine fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über die Maschine verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker der Maschine muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Maschinen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringem das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kuhlschranken. Es besteht ein erhöhte Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Maschinen von Regen oder Nasse fern. Das Eindringen von Wasser in eine Maschine erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um die Maschine zu tragen, aufzahugen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Maschinenteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einer Maschine im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Veränderungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringgert das Risiko eines elektrischen SchLAGs.
f) Wenn der Betrieb der Maschine in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einer Maschine. Benutzen Sie keine Maschine, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamen ten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch der Maschine kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuie, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz der Maschine, verringget das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewisern Sie sich, dass die Maschine ausgeschelt ist, bevor Sie sie an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, sie aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen der Maschine den Finger am Schalter haben oder die Maschine eingescheltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschluss, bevor Sie die Maschine einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Maschinenteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie die Maschine in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschlieben und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefahr-dungen durch Staub verringm.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Maschinen hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit der Maschine vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung der Maschine a) Überlasten Sie die Maschine nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit die dazu bestimmte Maschine.
Mit der passenden Maschine arbeiten Sie better und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie keine Maschine, deren Schalter defectiert ist. Eine Maschine, die sich nicht mehr ein-oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repa-riert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfern den Sie den Akku, bevor Sie Maschineneinstellungen vornehmen, Zubehorteile wechseln oder die Maschine weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start der Maschine.
d) Bewahren Sie unbenutzte Maschinen außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen die Maschine nicht benuten, die mit dieser nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Maschinen sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Maschinen mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei faktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion der Maschine beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz der Maschine reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Maschinen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie die Maschine, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie damit die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Maschinen für andere als die vorgesehen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle der Maschine in unvorhergesehenen Situationen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgebung, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die darauf vorgesehenen Akkus in den Maschinen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Burokammern, Munzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen konnen. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser absprülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt,nehmen Sie zusammen arztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzten Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschäigte oder veränderte Akkus konnen sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperatures aus. Feuer oder Temperaturen über 130^ konnen eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgebung erhöhen.
6) Service
a) Lassen Sie ihre Maschine nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit der Maschine erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sümmtliche Wartung von Akkus solle nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Sicherer Umgang mit Akkus

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versaumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitsinweis und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf. Benutz- zen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführ- ren können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
Beaufsichtigen Sie Kinder bei Benutzung, Reinigung und Wartung. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät玩游戏.
Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerates passen. Laden Sie keine nicht wiederauflabren Akkus. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.

Halten Sie das Ladegerat von Regen oder Nasse fern. Das Einbindungen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen SchLAGS.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzten Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und setzen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betrieben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung.
Wegen der beim Laden auftretenden Erwärung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
Betreiben Sie das Produkt nicht während es geladen wird.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerat auf.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus konnen Dämpfe austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren.
Führer Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe konnen die Atemwege reizen.
Bei falscher Anwendung oder beschädigtem Akku kann brennbare Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspullen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt,nehmen Sie zusätzliche arztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austreten und angrenzende Gegenstände benenzen. Überprüfen Sie betroffene Teile. Reinigen Sie diese oder tauchen Sie die gegebenenfalls aus.
Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Sämliche Wartung von Akkus solte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
→ Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchigkeit.
Es besteht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
Betreiben und lagern Sie den Akku nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen -20^ und +50^ . Lassen Sie den Akku z. B. im Sommer nicht im Auto liegen. Bei Temperaturen < 0^ kann es gerätespezifisch zu Leistungseinschränkung kommt.
Laden Sie den Akku mit USB-Anschluss nur über diesen bei Umgebungstemperaturen zwischen 0^ und +45^ .
Laden außerhalb des Temperaturbereiches kann den Akku beschädigen oder die Brandgebung erhöhen.
Elektrische Sicherheit

GEFAHR! Herzstillstand!
Dieses Produkt erzeuft beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmen Bedingungen auf die Funktionseweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu
schweren oder tödlichen Verletzungen führen konnen, auszuschlieben, sollenn Personen mit einem medizinischen Implantat vor dem Gebrauch these Products ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Anweisungen für das Steckerladegerät.
Halten Sie das Produkt von starken externen Magnetfeldern fem.
Inspizieren Sie sorgfältig das Gelände, in dem das Produkt eingesetzt werden soll, und entfern sie alle Kabel und Fremdobjekte.
Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kraftigen Stößes muss das Produkt auf Anzeichen eines Verschleiben oder einer Beschädigung überprüft werden. Bei Bedarf die entsprechenden Reparaturarbeiten ausführten setzen.
Wenn sich bei einem Defekt das Produkt nicht mehr abschalten,Lösst,Produkt auf festen Untergrund legend und unter Beobachtung warten bis Akku leer ist.
Im Falle eines Defektes verriegeln Sie das Produkt.
Defektes Produkt an den GARDENA Service senden.
Versuchen Sie niemals mit einem unvollständigen Produkt oder einem, an dem nicht autorisierte Modifikationen vorgenommen wurden, zu arbeiten.
Schalten Sie das Produkt aus falls es beginnt abnormal zu vibrieren. Starke Vibrationen können Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Höhe von Wasser.
Arbeiten Sie nicht in der Höhe von Swimmingpools oder Gardenteichen.
Persönliche Sicherheit

GEFAHR! Erstickungsgefahr!
Kleinere Teile konnen leicht verschlukt werden. Durch den Polybeutel besteht Erstickungsgefahr für Kleinkinder. Halten Sie Kleinkinder während der Montage fern.
Bedieren Sie das Produkt nicht in ungündstiger Körperherhaltung. Dies kann zu schweren Verletzungen führen.
Halten Sie ihre frei Hand auf sicheren Abstand zum Arbeitsbereich. Berühren Sie nicht die Klingen. Diese sind sehr scharf und Sie können sich daran schneiden.
Sie müssen wollen, wie Sie diesen Produkte jederzeit bei einem Notfall sofort ausschalten können.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Öl des Messers, insbesondere wenn Sie allergisch darauf reagieren.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei gute Nichtverhältnissen.
Prüfen Sie ihr Produkt vor jedem Gebrauch. Führten Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Produkts durch.
Prüfen Sie die Schere vor jeder Benutzung.
Halten Sie das Messer in gut gewarteten Zustand.
Wenn es während des Betriebs des Produkts zu einer starken Wärmeentwicklung gekommen ist, setzen Sie vor der Lagerung abkühlen.
Überlasten Sie das Produkt nicht.
Tragen Sie stets geeignete Kleidung, Schutzhand-schuhe und festes Schuhwerk.
Arbeiten Sie nicht auf rutschigem Untergrund.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit dem Produkt auf einer Leiter arbeiten: Ablenkungsgefahr kann zu einem Sturz führen.
2. BEDIENUNG

GEFAHR! Körpersverletzung! Schnittverletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsichtigt startet.
→ Schließen Sie die Griffe, verriegeln Sie das Messer und schalten Sie das Produkt aus, bevor Sie das Produkt transportieren.
Akku laden [Abb. A/B]:
![GARDENA 12222 - Akku laden [Abb. A/B]: - 1](/content/2025/01/332851/images/ca33d5e9a039740ed1ce9c6bcb923572ffcedac24847c6f7e81e29fe1daa8955.jpg)
ACHTUNG!
Beachen Sie die Netzspannung!
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerates übereinstimmen.
Das 5 V-Steckernetzteil mit USB Buchse ist nicht im Lieferumfang enthalten. Zur Verwendung der AssistCut bestehtigten Sie ein USB-Steckernetzteil (5 V) mit zertifizierten/länderspezifischen Standardzulassungen.
Um die volle Ladegeschwindigkeit und kürzeste Ladezeit zu erzielen wird ein 2 A Steckernetzteil empfohlen. Ein USB-Steckernetzteil mit geringerem Strom verlangert die Ladezeit.
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig auf.
Während des Ladens ist die AssistCut außer Funktion.
- Öffnen Sie die Staub-Kappe ①.
-
Stecken Sie das mitgelieferte USB-C-Ladekabel in die Ladebuchse
-
Stecken Sie das USB-C-Ladekabel in das Steckernetzteil.
- Schlieben Sie das Steckernetzteil an eine Netzsteckdose an. Der Akku wird geladen. Die grünen LEDs (1), (2) und (3) zeigen den aktuellen Ladefortschnitt an. Wenn der Akku voll aufgeladen ist, leuchten alle 3 LEDs (1), (2) und (3) grün für 5 Minuten.
- Schließen Sie die Staub-Kappe ①.
Wenn der Akku voll aufgeladen ist, unterstützt die AssistCut bis zu 1400 Schnitte.
Akku-Ladeanzeige [Abb. B]:
Akku-Ladeanzeige beim Laden:
| 100 % geladen | (1), (2) und (3) leuchten(für 5 Min.) | |
| 67 - | 99 % geladen | (1) und (2) leuchten, (3) blinkt |
| 34 - | 66 % geladen | (1) leuchtet, (2) blinkt |
| 0 - | 33 % geladen | (1) blinkt |
Akku-Ladeanzeige beim Einsatzen (für 5 Sek.):
| 67 - 100 % geladen | ⑪, ⑫ und ⑬ leuchten |
| 34 - 66 % geladen | ⑪ und ⑫ leuchten |
| 2 - 33 % geladen | ⑪ leuchtet |
| 1 % geladen | ⑪ blinkt |
AssistCut ein-/ausschalten [Abb. C/D/E]:
Einschalten:
Das Produkt ist mit 2-Sicherheitsvorrichtungen (EIN-/AUS-Schalter ② und Vertriegelung ③ ausgestattet, die ein unbeabsichtigtes Einsatzlen des Produkts verhindern.
- Halten Sie die AssistCut im vorderen Bereich der Griffe und schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter ② nach hinteren in die ON-Position. (Halten Sie die AssistCut nicht im hinteren Bereich der Griffe oder mit Finger(n) zwischen den Griffen).
- Schieben Sie die Verriegelung ③ nach hinten in eine entriegelte Position (P1)/P2). Derunte Griff öffnet sich und die AssistCut ist einsatzbereit.
Ausschalten:
- Drucken Sie die Griffe zusammen und schiben Sie die Verriegelung ③ nach vorn in die verriegelte Position ⑩.
- Schieber den Sie den EIN-/AUS-Schalter ② nach vorn in die OFF-Position.
Wenn die AssistCut 6 Minuten nicht verwendet wird, schaltet sie sich automatisch aus. Zum erneuten Einsatzmen muss der EIN-/AUS-Schalter (2) zuerst aus und wieder eingeschaltet werden.
Batterieunterstützte Gartenschere:
Die AssistCut unterstützt den Bediener beim Schneiden. Sie wird wie eine herkommliche Gartenshere benutzt und schnedet bei keinen Astdurchmessern ohne Kraftunterstützung. Bei größeren Astdurchmessern schaltet der integrierte Motor zur Kraftunterstützung ein. Eine Gerauschentwicklung beim kraftunterstützten Schneiden ist normal. Die Kraftunterstützung arbeitet nur, solange Kraft auf die Griffe ausgeübt wird. Ohne Druck auf die Griffe stoppt die AssistCut.
2-stufige Öffnungswerte der Griffe [Abb. D]:
Die Verriegelung ③ hat 3 Einstellungen:
P0 AssistCut ist verriegelt
P1 Erste Öffnungseite für Kleinere Höhe
P2 Zweite Öffnungswerte für große Höhe
Tipps zur Verwendung der AssistCut:
- Führer Sie den Schnitt nicht zu nahe am Stamm aus, damit die Schnittstelle abheilen kann.
- Setzen Sie den Schnitt ca. 8 mm über der Knospe an.
- Der Schnitt sollte von der Knospe weg abfallen, damit der Regen abflieben kann.
- Wenn Sie einen vollständigen Trieb entfernen, schneiden Sie diesen bis zu seiner Verzweigung darüber.
- Stecken Sie die Klingen der AssistCut nicht ins Erdreich um damit Wurzeltriebe zu schreiben.
- Schneiden Sie das Astwerk einzeln.
- Entfernen Sie zu dachten Bewuchs oder sich kreuzende Zweige.
- Entfernen Sie dünnen oder schwachen Bewuchs.
- Entfernen Sie prinzipiell abgestorbene, beschädigte oder kranke Zweige.
3. WARTUNG

GEFAHR! Körpersverletzung!
Schnittverletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsichtigt startet.
→ Schlieben Sie die Griffe, verriegeln Sie das Messer, schalten Sie das Produkt aus undziehen Sie Handschuhe an, bevorsiedas Produkt warten.
AssistCut reinigen:

GEFAHR! Körpersverletzung!
Verletzungsgefahr und Risiko einer Beschädigung des Produkts.
Reinigen Sie das Produkt nicht mit Wasser oder einem Wasserstrahl (insbesondere Hochdruckwasserstrahl).
Reinigen Sie nicht mit Chemikalien, einschließlich Benzin oder Lösungsmitteln. Einige können wichtige Kunststoffe zerstoren.
- Reinigen Sie die AssistCut mit einem feuchten Tuch.
- Sprühen Sie das Messer mit dem GARDENA Pflegespray Art. 2366 ein.
Vermeiden Sie den Kontakt des Öl mit den Kunststoffeilen.
4. LAGERUNG
AuBerbetriebnahme:
Das Produkt muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.
- Schiebern Sie den EIN-/AUS-Schalter ② nach vorn in die OFF-Position.
- Laden Sie den Akku.
- Reinigen Sie die AssistCut (siehe 3. WARTUNG).
- Bewahren Sie die AssistCut an einem trockenen, geschlossenen und frostsicheren Ort auf.
Entsorgung:
(gemäß RL2012/19/EU/S.I. 2013 No. 3113)

Das Produkt darf nicht über den normalen
Haushaltsmull entsorgt werden. Es muss
gemäß den geltenden lokalen Umweltschutz-
vorschriften entsorgt werden.
WICHTIG!
Entsorgen Sie das Produkt über oder durch ihre örtliche Recycling-Sammelstelle.
Entsorgung des Akkus:


Der GARDENA Akku enthalt
Lithium-lonen-Zellen, die am
Ende ihrer Lebensdauer getrennt
vom normalen Hausmüll zu entsorgen sind.
WICHTIG!
Der Akkuarf nur von Fachpersonal ausgebaut werden.
- Bei Fragen bezüglich des Akkuausbaus, wenden Sie sichitte an den GARDENA Service.
- Entsorgen Sie die Akkus über oder durch ihre ortliche Recycling-Sammelstelle.
5. FEHLERBEHEBUNG

GEFAHR! Körpersverletzung!
Schnittverletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsichtigt startet.
→ Schließen Sie die Griffe, verriegeln Sie das Messer, schalten Sie das Produkt aus undziehen Sie Handschuhe an, bevor Sie Fehler des Produkts begeben.
| Problem | Mögliche Ursache | Abhilfe |
| AssistCut{lösst sich nicht anhalten | Untergriff ist verklemmt. | → Schalten Sie die AssistCut aus. Und siehe 1. SICHERHEIT. |
| AssistCut stoppt beim Schneiden | Zu weniger Druck auf die Griffe. | → Drücken Sie die Griffe fester zusammen. |
| Ast ist zu hart. | → Kontrollieren Sie den Ladezu-stand für max. Kraftunterstützung und schneiden Sie erneut. | |
| Laufzeit ist zu gering | Messer ist verschmutzt. | → Reinigen Sie das Messer. |
| AssistCut startet nicht oder stoppt. | Akku ist vollständig leer. | → Laden Sie den Akku. |
| Alle 3 LEDs blinking grin [Abb. B] | Akkutemperatur ist außerhalb des zulässigen Bereichs. | → Warten Sie bis die Akku-temperatur wieder zwischen 0 °C – +45 °C liegt. |
| AssistCut startet nicht oder stoppt. | Produkt ist defekt. | → Wenden Sie sich an den GARDENA Service. |
| LED ⑤ und ⑧ blinken grin [Abb. B] |

HINWEIS:itte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Service-Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhandlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind.
- TECHNISCHE DATEN
| AssistCut | Einheit | Wert (Art. 12222) |
| Max. Astdurchmesser | mm | 25 |
| Max. Schnitte pro Akkuladung | 1400 | |
| Gewicht | g | 500 |
| Handarmschwingung \(a_{\text{vhw}}\)\( ^{1)}\) | \(m/s^2\) | 0,51,5 |
| Unsicherheit \(k_{\text{vhw}}\) | ||
| Max. Akku-Spannung | V (DC) | 3,7 |
| Akku-Kapazität | Ah | 2 |
| Anzahl der Zellen (Li-Ion) | 1 |
Messverfahren gemäß: 1) EN 62841-1

HINWEIS: Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde entsprechend einem genormten Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander herangezogen werden. Dieser Wert kann auch für die vorläufige
Beurteilung der Exposition verwendet werden. Der Vibrationsemissionswert kann während der tatsächlichen Verwendung des Elektrowerkzeugs variieren.
7. LIEFERBARES ZUBEHÖR
GARDENA Pflegespray
Verlangert die Lebensdauer des Messers und erhält die Akkulaufzeit.
Art. 2366
8. SERVICE/GARANTIE
Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen:
Qualifizierte,chnelle undkostengunstige Reparatur durch unseren Zentralen Reparaturservice
- Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
- Einfache und kostengūnstige Rücksendsung an GARDENA
- Rücksendeportal unter
www.gardena.com/de/service/reparatur-service
- Abhol-Service: Abholung innerhalb von 2 Tagen
- nur innerhalb Deutschlands
- Kompetente Beratung bei Störung/Reklamation durch unseren Technischen Service
- Schnelle und Kostenungstige Ersatzteilversorgung durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service
- Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage
Service-Anschrift
GARDENA Manufacturing GmbH Service Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm
| Ohre direkte Verbindung zum Service | Telefon | Fax | |
| D in Deutschland | (07 31) 4 90 + Durchwahl | www.gardena.com/de/service/ | |
| Technische Störungen / Reklamationen | 290 | 389 | service@gardena.com |
| Reparaturen / Antwerten auf Kostenvoranschläge | 300 | 249 | service@gardena.com |
| Ersatzteilbestellung / Allgemeine Produktberatung | 123 | 249 | service@gardena.com |
| Abholservice | (0 18 03) / 30 81 00 oder (0 18 03) / 00 16 89 (0,09 €/je angefangene Min. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/je angefangene Min.) | ||
| Ohre direkte Verbindung zum Service | Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sichitte an die Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite) | ||
| A in Österreich | (+43) (0) 732 77 01 01-485 | service.gardena@husqvarnagroup.com | |
| CH in der Schweiz | (+41) (0) 62 887 37 90 | info@gardena.ch | |
Garantierklarung:
Die Garantie wird nur gemäß den Bestimmungen auf der beiliegenden Garantiekarte gewährt.
VerschleBteile:
Die Scheren-Messer sind Verschleiße und somit von der Garantie ausgenommen.
1.SAFETY 13
2. OPERATION 16
3. MAINTENANCE 17
4. STORAGE 17
5.TROUBLESHOOTING 18
6. TECHNICAL DATA 19
7 ACCESSORIES 19
8. SERVICE/WARRANTY 19
2) Elektrische verilgheit
6. TECHNISCHE GEGEVENS
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-StraBe 40
D-89079 UIm
Produktfragen:
(+49)731490-123
Beparaturen
(+49)731490-290
service@gardena.com
http://www.gardena.com
Albania
KRAFT SHPK
Autostrada Tirane-Durres
Km 7
1051 Tirane
Phone: (+355) 698777821
info@kraft.al
Argentina
Leuvensesteuenweg 542
Planet II E
1930 Zaventem
België
Bosnia / Herzegovina
Silk Trade d.o.o.
Poslovna Zona Vila Br. 20
74260 Tešanj
Phone: (+387) 61 165 593
info@silktrade.com.ba
Brazil
Nordtech
Maquinase Motores Ltd.
Avenida Juscelino
Kubitschek de Oliveira
Curitiba
3003 Brazil
(+55) 413595-9600
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Magenwil
Phone: (+41) (0) 628873790
info@gardena.ch
Tajikistan
ARIERS JV LLC
39,Ayni Street,734024
Dushanbe, Tajikistan
Taiwan
Hong Ying Trading Co., Ltd.