12222 - Podadoras electricas GARDENA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 12222 GARDENA en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Tijeras eléctricas |
| Alimentación | Batería recargable |
| Autonomía | No especificado |
| Tiempo de carga | No especificado |
| Longitud de la hoja | No especificado |
| Material de la hoja | Acero templado |
| Peso | No especificado |
| Ergonomía | Mango ergonómico |
| Seguridad | Bloqueo de seguridad |
| Uso recomendado | Poda de ramas finas |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | No especificado |
| Manual de instrucciones | Multilingüe |
| Mango antideslizante | Sí |
| Color | No especificado |
Descarga las instrucciones para tu Podadoras electricas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 12222 - GARDENA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 12222 de la marca GARDENA.
MANUAL DE USUARIO 12222 GARDENA
2- 33%dicarca © acceso
Traducciôn de las instrucciones de empleo originales. A que sea usado por personas (inclusive niños) con facultades fisicas, sensoriales © mentales restringidas o sin experiencia y/0 cono- Este producto no se ha concebido para
cimientos, a no ser que sean vigiladas por una per- sona responsable de su seguridad o que reciban de esta persona instrucciones sobre el modo de usar el producto. Vigile a los niños y asegürese de que no pueden jugar con el producto. El uso de este producto esté indicado para jôvenes mayores de 16 años. Uso adecuado: La tjera AssistCut GARDENA esté concebida para cortar ramas y plantas con un diämetro mäxi- mo de 25 mm en jardines particulares domésticos y de aficionados. El producto no ha sido concebido para un funcio- namiento continuo. iIMPORTANTE! Lea las instrucciones de uso y guérdelas a mano para su consulta posterior. Explicacién de los simbolos en el producto: A Peligro - Mantenga las manos fuera del alcance de la cuchilla. Avisos generales de seguridad Avisos generales de seguridad para mäquinas: VAN jAVISO! Lea todos los avisos de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a esta méquina. La falta de observaciôn de los avisos e instrucciones de seguridad podria resultar en descarga eléctrica, fuego y/0 heridas graves. Guarde todos los avisos e instrucciones como referencia futura. El término “Méquina” mencionado en los avisos de seguridad se refiere a méquinas accionadas por coriente de la red eléctrica (con cable a la red) y a méquinas accionadas por bateria (sin cable ala red). Lea las instrucciones de empleo. No lo exponga a la lluvia.
1) Seguridad en la zona de trabajo
2) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las zonas desordenadas y oscuras invitan a que ocurran accidentes. b) No haga funcionar la mäquina en atmésferas explosivas, en presencia de liquidos, gases © polvos inflamables. La méquina genera chispas que podirian inflamar el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a otras pers- onas mientras utiliza la mäquina. Si se distrae podria perder el control de la méquina.
2) Seguridad eléctrica
2) El enchufe de conexiôn de la mäquina debe
encajar en la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ningün modo. No utilice enchufes adaptadores con mäquinas puestas atierra. Los enchufes sin modificar y las tomas de corriente adecuadas reducirän el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies puestas a tierra, tales como tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. Se corre mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo esté puesto a tierra. c) No exponga la mäquina a la Iluvia o la hume- dad. Al entrar agua en la méquina aumentari el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable de alimentacién para otros usos que no sean los previstos, como transportar © colgar la mäquina; tampoco tire del cable para desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas en movi- miento de la mäquina. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
€) Cuando trabaje con la mäquina en el exterior, utilice exclusivamente un cable alargador ade- cuado para usar al aire libre. El uso de un cable de prolongacién para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. # Si el uso de la mäquina en lugares hümedos es inevitable, utilice un interruptor diferencial. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
2) Manténgase alerta, tenga cuidado con lo que
hace y actüe con sentido comün cuando trabaje con una mäquina. No utilice una mäquina si estä cansado(a) o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracciôn mientras opera la méquina podria causar lesiones graves. b) Utilice el equipo de proteccién personal, lleve siempre unas gafas protectoras. El uso de un equi- po de protecciôn personal adecuado al tipo y la aplica- ciôn de la méquina, como mascarila protectora contra el polvo, cakado antideslizante de seguridad, un casco o protectores auditivos, reduce el riesgo de lesiones. c) Evite el arranque no intencional. Cerciérese de que la mâquina esté desactivada antes de cogerla, transportarla o conectarla a la alimen- taciôn de corriente y/o conectar la bateria. Si se transporta la méquina con el dedo puesto en el interruptor o se conecta la méquina a la almentaciôn de corriente estando activada, pueden producirse accidentes. d) Quite cualquier Ilave de ajuste o Ilave de tuer- cas antes de encender la mäquina. Si la lave de ajuste o llave de tuercas permanece acoplada a una pieza rotativa de la mquina podiria provocar lesiones. €) Evite toda postura del cuerpo poco natural. Mantenga los pies sobre una base sélida y el equilibro en todo momento. As/ podrä controlar mejor la méquina en situaciones inesperadas. #)_Utilice la ropa adecuada. No lleve ropa suelta 0 joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelt, las joyas o el pelo largo suelto podiian engancharse en las piezas en movimiento. g) Si se pueden montar dispositivos de aspira- cién y recogida de polvo, deben conectarse y usarse correctamente. El uso de dispositivos para la aspiracién de polvo puede reducir los paligros relacionadios con el polvo. h) No se confie excesivamente ni ignore las reglas de seguridad aplicables a la maquinaria, ni siquiera en el caso de que esté familiarizado con la mäquina por haberla utilizado en numero- sas ocasiones. Actuar con negligencia puede oca- sionar lesiones graves en fracciones de segundo.
4) Utilizacién y manejo de la mäquina
2) No fuerce la mäquina. Utilice la mäquina para
su aplicacién prevista. Si utilza una méquina ade- cuada, podiré trabajar mejor, con més seguridad y en el rango de rendimiento indicado. b) No utilice la mäquina si el interruptor estä estropeado. Cualquier méquina que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe repararse. 12222-20.960.01indb 73 <) Desenchufe el conector de la toma de corriente y/o retire la bateria antes de hacer ajustes, cambiar los accesorios o almacenar la méquina. Estas medidas de prevencién reducen el riesgo de arranque accidental de la méquina. d) Almacene la mäquina inactiva fuera del alcance de los niños. No permita operar la méquina a personas que no estén familiariza- das con la misma o con estas instrucciones. La mäquina es peligrosa en manos de usuarios sin experiencia. €) Trate con sumo cuidado la méquina. Com- pruebe que las piezas méviles funcionen correc- tamente y sin agarrotarse, y que no haya piezas rotas o con desperfectos que puedan afectar negativamente el funcionamiento correcto de la mäquina. Si hay piezas dañadas, hâgalas reparar antes de usar la mäquina. Muchos accidentes son causados por méquinas en mal estado. f Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte mantenidas correctamente con los bordes de corte aflados tienen menos proba- biidad de agarrotarse y son més féciles de controlar. g) Utilice la mâquina, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que va a realizar. El uso de la mäquina para operaciones diferentes a las previstas podria provocar situaciones peligrosas. h)_Mantenga las asas y las superficies de suje- ciôn secas, limpias y libres de aceite y grasa. Si los mangos y las superficies de sujeciôn resbalan, no es posible manejar con seguridad la méquina ni mantenerla controlada en situaciones imprevistas.
5) Utilizaciôn y manejo de la herramienta con
2) Cargue el Aceu ünicamente en el cargador
recomendado por el fabricante. Existe peligro de incendio en caso de utilzar un carga- dor, que es apropiado para un determinado de Accus, con otros ACCUS. b) Utilice solo las baterias previstas para este fin en la méquina. El empleo de otros Accus puede provocar lesiones y peligro de incendio. <) Mientras no se utilice el Aceu, se deberä man- tener alejado de sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metälicos peque- ños que puedan provocar puenteado. Un cortocircuito entre los contactos de los Accus puede causar quemaduras o provocar un incendio. d) Se puede salir liquido del Accu en caso de no utilizarlo como es debido. Evite todo contacto con el mismo. En caso de entrar en contacto casualmente con el liquido, lâvese con abundante agua. Si el liquido entrara en contacto con los ojos, se deberä consultar ademés a un médico. El liquido derramado procedente del Aceu puede causar irritaciones de la piel o quemaduras. e) No utilice baterias dañadas o modificadas. Si la bateria estä dañada o ha sido modificada, puede responder de forma imprevista y provocar un incendio, una explosién o lesiones.
# No exponga la bateria al fuego o a tempera- turas excesivas. El fuego o temperaturas superiores a 130 °C pueden provocar una explosiôn. g) Siga todas las instrucciones de carga. Nunca cargue la bateria 0 la herramienta con bateria fuera del rango de temperaturas indicado en las instrucciones de empleo. Si carga la bateria de forma incorrecta o fuera del rango admisible de temperaturas, puede estropearla y aumentar el peligro de incendio.
mente a personal cualificado que utilice exclusi- vamente piezas de recambio originales. Solamente de esta manera es posible garantizar el luncionamiento seguro de la méquina b) Nunca repare baterias dañadas. Cualquier ope- racién de mantenimiento de baterias debe ser realizada exclusivamente por el fabricante o por puntos de ser- vicio al cliente expresamente autorizados. Avisos adicionales de seguridad Trato seguro de los Accus Lea todos los avisos de seguridad e instrucciones. La falta de observacién de los avisos e instrucciones de seguridad podria resultar en descarga eléctrica, incendio y/o heridas graves. Guarde bien estas instrucciones. Utlice el cargador ünicamente si conoce perfectamente todas sus funcio- nes y es capaz de aplicarlas sin limitaciones, o si ha recibido las instrucciones correspondientes. — Vigile a los niños durante el uso, la limpieza y el mantenimiento. De este modo puede asegu- rarse de que no jueguen con el cargador. — La tensién de la bateria debe corresponderse con la tensién de carga del cargador. No car- gue baterias no recargables. De lo contrario hay peligro de incendio y de explosiôn. No exponga el cargador a la Iluvia o a la humedad. El agua que penetra en un aparato eléctrico hace que aumente el riesgo de descarga eléctrica. — Mantenga limpio el cargador. Si est sucio podiia producirse una descarga eléctrica. — Examine el cargador, el cable y el enchufe antes de cada uso. No utilice el cargador si observa algün daño. No abra usted mismo el cargador. Solamente encargue su reparaciôn a personal cualificado que utilice exclusiva- mente piezas de recambio originales. Los cargadores, cables y enchufes dañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. — No haga funcionar el cargador sobre una base fâcilmente inflamable (como papel, tela, etc.) © en un entorno inflamable. El cargador se calienta durante el proceso de carga y por lo tanto hay peligro de incendio. — No haga funcionar el producto mientras se esté cargando.
12222-20.960.01indb 74 — Cargue las baterias exclusivamente con car- gadores recomendados por el fabricante. Éxiste peligro de incendio en caso de utilzar el car- gador con baterias distintas a las especificadas. — La bateria se entrega parcialmente cargada. Para garantizar el pleno rendimiento de la bateria, cérguela por completo en el cargador antes de su primera utiizaciôn. — Si la bateria resulta dañada o se utiliza de forma incorrecta podrian salir vapores de la misma. La bateria podria incendiarse o explo- tar. Ventile el lugar y, en caso de sufrir molestias, con- suite a un médico. Los vapores pueden irritar las. vias respiratorias. — En caso de uso incorrecto o de daños en la bateria, podria salir liquido inflamable. Evite todo contacto con el mismo. En caso de entrar en contacto casualmente con el liquido, lâvese con abundante agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, se deberä consultar ademäs a un médico. El liquido que sale de la bateria puede causar irita- ciones cutneas o quemaduras. — Si la bateria estä estropeada, podria salir liquido y mojar los objetos contiguos. Exami- ne las piezas afectadas. Limpielas o, si es preciso, sustituyalas. — Nunca repare baterias dañadas. Cualquier operacién de mantenimiento de baterias debe ser realizada exclusivamente por el fabricante © por puntos de servicio al cliente expresamente autorizados. — Resguarde la bateria del calor — también de una irradiaciôn solar continuada — y protéjala del fuego, la suciedad, el agua y la humedad. Hay riesgo de explosién y cortocircuito. — Para el funcionamiento y el almacenamiento de la bateria se requiere una temperatura ambiente comprendida entre -20 °C y +50 °C. En verano, por ejemplo, no deje la bateria en el interior del vehiculo. En funcién del aparato, si la temperatura desciende por debajo de los 0 °C puede verse mermado su rendimiento. — Cargue la bateria exclusivamente a través de la conexiôn USB y a una temperatura ambien- te comprendida entre 0 °C y +45 °C. Cargar la bateria fuera de este rango de tempera- turas puede provocar daños en la misma o aumen- tar el peligro de incendio. Seguridad eléctrica ÂÀ iPELIGRO! jParada cardiacal Este producto genera un campo electromagnéti- co durante el funcionamiento. Este campo puede influir, bajo determinades circunstancias, en el modo de funcionamiento de implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de evitar el riesgo de situaciones que pudieran conllevar lesiones gra- ves o incluso mortales, las personas que lleven un implante médico deberän consultar al médico y fabricante del implante antes de usar este pro- ducto. Tenga en cuenta los avisos de seguridad y las instruc- ciones del cargador.
Mantenga el producto alejado de fuertes campos magnéticos extemos. linspeccione detenidamente el ârea donde se vaya a utlizar el producto y retire todos los cables y demés objetos extraños. Antes de usar el producto y también en caso de haber recibido un goipe fuerte, compruebe si hay señal de desgaste o de daños. Si fuera necesario, tome las medidas oportunas para su reparaciôn. Si por motivo de un defecto no se puede desconectar el producto, se deberä colocar el producto sobre una base firme y esperar bajo vigilancia a que se descargue el Accu. En caso de defecto, bloquee el producto. El product averiado se deberé mandar al servicio téc- nico de GARDENA. Nunca utiice un producto incomplet o con modifica- ciones no autorizadas. Desconecte el producto si empezara a vibrar de modo anmalo. Las vibraciones fuertes pueden causar lesio- nes. No utiice el producto cerca del agua. No trabaje cerca de piscinas ni estanques. Seguridad personal À iPELIGRO! jPeligro de asfixial Las piezas pequeñas se pueden ingerir con facili- dad. Los niños pequeños corren el riesgo de asfi-
xiarse con la bolsa. Por este motivo, mantenga a los niños pequeños alejados del lugar de mon- taie. No maneje el producto estando en una postura inade- cuada. Esto podria causar graves lesiones. Mantenga la mano libre a una distancia prudencial del ärea de trabajo. No toque las hojas. Son muy afladas y podria cortarse con ellas. Tiene que saber cémo desconectar de inmediato este producto en todo momento en caso de emergencia. Evite el contacto con el aceite de la cuchila, paricular- mente en el caso de que se reaccione alérgicamente al mismo. Trabaje sdlo a la luz del dia o con buena visibiidad. Compruebe siempre el producto antes de usarlo. Controle siempre visualmente el producto antes de usarlo. Examine siempre la tijera antes de su uso. Mantenga la cuchilla en buenas condiciones. Si se hubiera producido un fuerte calentamiento del producto durante el funcionamiento del mismo, deje que se enfrie antes de almacenarlo. No fuerce el producto. Utiice siempre ropa adecuada, guantes protectores y calzado apropiado. No trabaje sobre suelos resbaladizos. Tenga cuidado si est subido a una escalera trabajan- do con al producto: si se distrae, podria caerse. iPELIGRO! ;Lesiones corporales! Si el producto se pone en marcha accidentalmente, se corre el peligro de cortarse. - Cierre los mangos, bloquee la cuchilla y desconecte el producto antes de trans- portarlo. Cargar el Accu [fig. A/B]: VAN ÿATENCION! = iTenga en cuenta la tensién de red! La tensin de la fuente eléctrica debe coin- cidir con la indicada en el rétulo de modelo del cargador. El bloque de alimentaciôn de 5 V con conector USB no va incluido en el volumen de entrega. Para utlizar la AssistCut necesita un bloque de alimentacién USB (5 V) con homologaciôn estén- dar certiicada/especifica del pais. 12222-20.960.01indb 75 Para alcanzar la plena velocidad de carga y tardar el menor tiempo posible en recargar, se recomien- da utiizar un bloque de alimentaciôn de 2 A. Si el bloque de alimentaciôn USB tiene un menor ampe- raje, se tardarä més en cargar el producto. La bateria se entrega parcialmente cargada. Para garantizar el pleno rendimiento de la bateria, cär- guela por completo antes de su primera utiizaciôn. La AssistOut no funciona durante el proceso de carga.
1. Abra la caperuza protectora ©.
2. Enchufe el cable de carga USB-C que va inclui-
do en el equipo en el conector de carga ©.
3. Conecte el cable de carga USB-C al bloque de
4. Enchufe el bloque de alimentaciôn a una toma
de red. La bateria empieza a cargarse. Los LED verdes @. © y @) indican el progreso de la carga. Cuando la bateria ya esté totalmente cargada, los 3 LED (©, © y @) se iluminan en color verde durante 5 minutos.
Con la bateria completamente cargada, la AssistOut puede realzar hasta 1400 cortes. Indicador de carga del Accu [fig. BJ]: Indicador de carga del Accu durante el proceso de carga: un 100 % de la carga ©®.@y@® se encienden {durante 5 min.) un67 aun 09% delacaga © y@ se encien- den, @ parpadea © se enciende, @ parpadea un 34aun 66 % de la carga un Oaun 83% delacarga © parpadea Indicador de carga de la bateria durante la conexiôn (durante 5 seg.): un 67 a un 100 % de la carga @.@y@ se encienden un 34aun 66 % de la carga Oy@se encienden un 2aun 33% delacarga © se enciende un 1%delacarga ©parpadea Conexiôn/desconexiôn de AssistCut [fig. C/D/E]: Conexi6n: El producto esté equipado con 2 dispositivos de seguridad (interruptor ON/OFF @ y botôn de liberaciôn ®) que previenen una posible conexiôn involuntaria del producto.
1. Sostenga la AssistOut por la parte delantera
de los mangos y desplace el interruptor ON/ OFF ® hacia aträs, hasta la posiciôn ON. {No sujete la AssistCut por la parte posterior de los mangos ni introduzca un dedo o dedos entre los mangos)
2. Desplace el botén de liberaciôn ® hacia atrés,
hasta la posicién de desbloqueo @/@ El mango inferior se abre, y la AssistCut ya esté lista para su uso. Desconexi:
1. Junte los dos mangos y desplace el botén de
liberaciôn © hacia delante, hasta la posiciôn de bloqueo ®.
2. Desplace el interruptor ON/OFF © hacia delan-
te, hasta la posiciôn OFF. Si no usa la AssistCut durante 6 minutos, se desco- nectaré autométicamente. Para volver a conectarla tiene que apagar primero el interruptor ON/ OFF @ y seguidamente volver a encenderlo. Tijera de jardin asistida con bateria: La AssistOut ayuda al usuario à podar ramas. Se utiiza igual que unas tieras de jardin convencio- nales: para ramas de escaso diämetro no se aplica la servoasistencia. Si el dimetro de la rama es considerable, se conecta el motor integrado de servoasistencia, Es normal que el corte servoasisti- do emita un cierto ruido. La servoasistencia solo se activa si se aplica fuerza a los mangos. Si no se ejerce presién en los mangos, la AssistOut se detiene. Apertura de los mangos en 2 niveles [fig. D]: El bloqueo ® tiene 3 ajustes: PO AssistOut esté bloqueada P1 Primer nivel de apertura, para manos pequeñas Segundo nivel de apertura, para manos grandes
Consejos para usar AssistCut: — No pode demasiado cerca del tronco, para que la superficie de corte pueda cicatrizar bien. — Practique el corte aprox. 8 mm por encima del brote. —_ El plano de corte debe ser opuesto al de brote, para evitar que se acumull el agua de Iluvia. — "Si va a quitar un tallo entero, cértelo por el punto de ramificacién: — No inserte las hojas de la AssistOut en la tierra para cortar raices. — Corte las ramas una a una. —_ Efectie una poda de aclarado si el ramaje es excesivo y retire las ramas que se crucen — Quite las ramas demasiado finas o débiles. —_ Por principio, quite todas las ramas muertas, dañadas o enfermas.
iPELIGRO! ;Lesiones corporales! Si el producto se pone en marcha accidentalmente, se corre el peligro de cortarse. — Cierre los mangos, bloquee la cuchilla, desconecte el producto y péngase guan- tes antes de efectuar el mantenimiento del producto. Limpieza de la AssistCut iPELIGRO! ;Lesiones corporales! Peligro de lesién y riesgo de dañar el producto. — No limpie el producto con agua ni tam- poco con un chorro de agua (particular- mente no limpie utilizando alta presién).
ie con productos quimicos, inclusive bencina ni disolventes. Algunos pueden destruir piezas de plästico importantes. . Limpie la AssistCut con un paño hümedo.
2. Rocie la cuchilla con el spray de manteni-
miento GARDENA ref. 2366. Evite el contacto del aceite con las piezas de pléstico. Puesta fuera de servicio: El producto se deberä guardar fuera del alcance de los niños.
1. Desplace el interruptor ON/OFF ® hacia
delante, hasta la posiciôn OFF.
4. Guarde la AssistOut en un lugar seco, cerrado
y a prueba de heladas. Cémo eliminar el producto usado: (segün normativa Directiva 2012/19/UE/S.I. 2013 No. 3113) El producto no deberé eliminarse con la basura doméstica normal. Se deberé elimi- nar segün las normativas medioambientales vigentes locales. iIMPORTANTE! — Elmine el producto a través o por medio del puesto recolector de reciclaje del municipio respectivo. 12222-20.960.01indb 77 Cémo eliminar el Accu usado: El Accu GARDENA contiene células Le) Ÿ de iones de ltio que no se pueden us juntar con las basuras domésticas normales al final de su vida tt. iIMPORTANTE! La bateria solo puede ser desmontada por personal especializado
1. Sitiene preguntas sobre el desmontaje de la
bateria, péngase en contacto con el Servicio Técnico de GARDENA.
2. Elmine los Accus a través o por medio del
puesto recolector de reciclaje del municipio respectivo.
iPELIGRO! ;Lesiones corporales! Si el producto se pone en marcha accidentalmente, se corre el peligro de cortarse. — Cierre los mangos, bloquee la cuchilla, desconecte el producto y péngase guan- tes antes de solucionar los problemas que pueda tener el producto. Problema Posible causa Soluciôn AssistCut no se puede detener El mango inferior estä bloqueado. — Desconecte la AssistCut. Y consulte 1. SEGURIDAD. AssistCut se detiene durante la poda Presiôn insuficiente sobre los mangos. — Apriete los mangos con ms fuerza. La rama es demasiado dura. — Controle si el nivel de carga es suficiente para una mäx. ser- voasistencia y reanude la poda. La duraciôn de funcionamiento es demasiado corta La cuchilla est sucia. > Limpie la cuchilla AssistCut no se pone en marcha o se detiene repen- tinamente. Los 3 LED parpadean en verde [fig. B] La bateria esté completamente descargada. — Cargue el Accu. La temperatura de la bateria queda fuera del rango admisible. 2 Espere hasta que la tem- peratura de la bateria se encuentre entre 0 °C y +45 °C. AssistCut no se pone en marcha o se detiene repen- tinamente. LED © y © parpadean en verde [fig. B]
12222-20.960.01indb 78 El producto esté averiado. — Péngase en contacto con el Servicio Técnico de GARDENA. NOTA: En caso de averia, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Técnico de GARDENA. Ünicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, asi como los distribuidores autorizados por GARDENA, pueden realizar reparaciones en sus
AssistCut Unidad alor (ref. 12222) Diämetro mâx. de rama mm 25 Cantidad mäx. de cortes por : 1400 carga de la bateria Peso 9 500 Vibracién brazo-mano au ny 05 Inseguridad k 15 Tensiôn mâx. de la bateria VDO 37 Capacidad del Accu Ah 2 Nümero de celdas + fiones de litio) Método de medicién: ‘EN 62841-1 NOTA: el valor indicado de emisién de vibraciones se ha medido segün un procedi- VAN miento de verificaciôn estandarizado y se puede utilizar para comparar una herra- mienta eléctrica con otra. Este valor puede utilizarse para realizar una evaluaciôn preliminar de la exposiciôn. El valor de emisién de vibraciones puede variar durante el uso efectivo de la herramienta eléctrica.
Spray de mantenimiento Prolonga la vida üti de la cuchilla y conserva la ref. 2366 GARDENA duracién de la bateria.
8. SERVICIO/ GARANTIA
Servicio: Piezas de desgaste: Rogamos ponerse en contacto con la direcciôn postal indicada en la tarjeta de garantia adjunta. Declaraciôn de garantia: La garantia solo se concede de acuerdo con las disposiciones de la tarjeta de garantia adjunta. 12222-20.960.01indb 79 Las cuchilas de la tiera son piezas de desgaste y, por lo tanto, estän excluidas de la garantia
na tomada de carregamento ©).
ManualFacil