SMG.180.90 - Bomba sumergible Grundfos - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SMG.180.90 Grundfos en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SMG.180.90 Grundfos
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba sumergible en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SMG.180.90 - Grundfos y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SMG.180.90 de la marca Grundfos.
MANUAL DE USUARIO SMG.180.90 Grundfos
Instrucciones de seguridad 23
Suomi (FI)
Traducción de la versión original en inglés
Estas instrucciones de seguridad permiten familiarizarse rápidamente con las medidas de seguridad que deben tomarse al llevar a cabo cualquier tarea relacionada con este producto.
Respete estas instrucciones de seguridad durante la manipulación, la instalación, el funcionamiento, el mantenimiento, la revisión y la reparación de este producto.
Estas instrucciones de seguridad componen un documento complementario; todas las instrucciones de seguridad aparecen de nuevo en las secciones correspondientes de las instrucciones de instalación y funcionamiento.
Mantenga estas instrucciones de seguridad cerca del lugar de instalación para facilitar su consulta en el futuro.
Instrucciones de seguridad
PELIGRO
Descarga eléctrica
Muerte o lesión grave

- Antes de comenzar a trabajar con un agitador o acelerador de corriente, compruebe que los fusibles se hayan desarmado o que el interruptor principal esté desconectado. Asegúrese también de que el suministro eléctrico no se pueda conectar accidentalmente.

La clasificación de la protección antideflagrante del agitador SMD es 2G Ex db h IIB T4 Gb. La clasificación de la instalación debe ser homologada en cada caso por las autoridades locales.
Versiones antideflagrantes

Respete las siguientes directrices de seguridad durante el uso de agitadores antideflagrantes.
Monitorización de la temperatura
La temperatura del motor debe monitorizarse constantemente mediante los sensores PTC o PTO (Klixon) integrados. El relé asociado debe estar certificado para tal uso y tener un nivel de seguridad SIL 1. Si el relé forma parte de un variador de frecuencia, este deberá cumplir también los requisitos del nivel de seguridad SIL 1.
Cable de alimentación
La longitud del cable de alimentación instalado de fábrica no debe alterarse.
PELIGRO

Entorno explosivo
Muerte o lesión grave
- Los agitadores y aceleradores de corriente no deben desarmarse en atmósferas explosivas.
Arrancador suave y variador de frecuencia
El uso de arrancadores suaves y variadores de frecuencia sólo es aceptable si su clasificación Ex es superior a la del agitador y se instalan de acuerdo con la norma Ex.
Accesorios
El agitador sólo debe usarse junto con accesorios suministrados y homologados por Grundfos.
Mantenimiento, inspección y reparación
El desmontaje de un agitador sólo debe ser llevado a cabo por Grundfos o un taller autorizado. Lo anterior es válido también para la entrada de cable.
Las reparaciones sólo deben realizarse empleando componentes fabricados por Grundfos.
Las tareas de inspección y mantenimiento deben llevarse a cabo contemplando y cumpliendo los requisitos establecidos por la norma EN 60079-17.
Registro de mantenimiento
Las piezas de repuesto deben registrarse en un registro de mantenimiento para garantizar una total trazabilidad durante la vida útil del producto.
Instalación del producto
PELIGRO
Descarga eléctrica
Muerte o lesión grave
- Antes de llevar a cabo conexiones eléctricas, asegúrese de haber desarmado los fusibles o desconectado el interruptor principal. Asegúrese también de que el suministro eléctrico no se pueda conectar accidentalmente.
Conexión eléctrica
PELIGRO
Descarga eléctrica
Muerte o lesión grave
- Antes de llevar a cabo conexiones eléctricas, asegúrese de haber desarmado los fusibles o desconectado el interruptor principal. Asegúrese también de que el suministro eléctrico no se pueda conectar accidentalmente.
La clasificación de la protección antideflagrante del agitador SMD es II 2G Ex db h IIB T4 Gb. La clasificación de la instalación debe ser homologada en cada caso por las autoridades locales.
La instalación eléctrica debe cumplir los requisitos establecidos por la norma EN 60079-14.

Los agitadores SMD antideflagrantes deben protegerse contra excesos de temperatura mediante sensores PTC o PTO (Klixon). Los sensores deben conectarse a un convertidor de señal certificado con nivel de seguridad SIL 1. Si el relé forma parte de un variador de frecuencia, este deberá cumplir también los requisitos del nivel de seguridad SIL 1.
Si se prolonga el cable de alimentación que va al sensor, se deberá cumplir con la Directiva ATEX, así como con las normas EN 60079-0 y EN 60079-14, en lo que respecta a circuitos intrínsecamente seguros.

Los terminales de conexión de los circuitos intrínsecamente seguros y de los que no son intrínsecamente seguros deben estar separados y ser claramente distinguibles.
El operador debe asegurarse de que todos los trabajos de instalación se realicen de conformidad con las normas correspondientes.
PELIGRO

Descarga eléctrica
Muerte o lesión grave
- Preste atención a la tensión eléctrica al ajustar el relé.

Para productos antideflagrantes, los sensores PTC o PTO instalados en los bobinados deben conectarse a un relé con el nivel de seguridad apropiado (SIL 1).
Puesta en marcha del producto
PRECAUCIÓN
Sistema presurizado
Lesión personal leve o moderada
- Dada la posibilidad de que se haya acumulado presión en la cámara de aceite, no desenrosque el tornillo de nivel de aceite hasta que la presión se haya eliminado por completo.

Identificación
Placa de características
Fije la placa de características adicional suministrada con el agitador o acelerador de corriente en un lugar visible de la instalación.

text_image
96257011Made in Hungary Type PN m Ta °C IP Ins.class P.c. Pol Hz U V P₁/P₂ kW Iₙ A Iₙₙₙ A nₙ /min Cos. φ S.F. Weight kg GRUNDFOS X 15 14 13 12 11 19 7 8 9 10TM06 2588 1919 TM06 8306 1919
Fig. 1 Placa de características

text_image
Made in Hungary See manual 96257015 Type PN m Ta °C IP Ins.class P.c. Pol Hz U V P/P₂ kW Iₙ A Iₛₑd A n₃ /min Cos. φ S/F. Weight kg Ex NAT 130°C 22 21 15 14 13 12 11 GRUNDFOSFig. 2 Placa de características de un agitador SMD antideflagrante
| Pos. Descripción | |
| 1 Denominación de tipo | |
| 2 Referencia | |
| 3 Rango de temperatura del líquido | |
| 4 Lugar de fabricación | |
| 5 Categoría de aislamiento según norma IEC | |
| 6 Diámetro de la hélice | |
| 7 Clase de aislamiento | |
| 8 Tensión nominal | |
| 9 Velocidad nominal (hélice) | |
| 10 Peso | |
| 11 Corriente de arranque | |
| 12 Frecuencia | |
| 13 Factor de seguridad | |
| 14 Número de polos | |
| 15 Corriente nominal | |
| 16 Factor de potencia | |
| 17 Potencia del motor P1/P2 | |
| 18 Código de fabricación | |
| 19 Profundidad máxima de instalación | |
| 20 Clase de homologación ATEX | |
| 21 Número de certificado | |
| 22 Temperatura de respuesta nominal (NRT) |
Nomenclatura
Ejemplo: SMG.30.45.325.5.0B
| Código Explicación Denominación | ||
| S SMD, SMG, SFG Gama | ||
| M Agitador | Versión | |
| F | Acelerador de corriente | |
| G | Accionamiento por transmisión | Accionamiento |
| D | Accionamiento directo | |
| 30 | Código de denominación de tipo/10 [kW]30 = 3,0 kW | Potencia de salida del motor, P2 |
| 45 45 cm | Diámetro de la hélice [cm] | |
| [ ] Estándar | Aplicación | |
| A Agricultura | ||
| M | Lodo (alta densidad) | |
| H | Alto rendimiento (plantas de biogás) | |
| 325 325 rpm | Velocidad de la hélice [min ^-1 ] | |
| [ ] Estándar | Método de instalación | |
| T | Conexión roscada de 2" | |
| [ ] No antideflagrante | Protección antideflagrante | |
| Ex Antideflagrante | ||
| 5 50 Hz | Frecuencia [Hz] | |
| 6 60 Hz | ||
| 0B 3 x 400-415 V, Y | Código de tensión de alimentación | |
| 1B 3 x 400-415 V, D | ||
| 0K 3 x 380 V, Y | ||
| 1K 3 x 380 V, D | ||
| 0P 3 x 440-480 V, Y | ||
| 1P 3 x 440-480 V, D | ||
| [ ] Primera generación | GeneraciónA | |
| Segunda generación | ||
| B Tercera generación | ||
| Z | Producto fabricado a medida | Fabricación a medida |
Inspección del producto

Debe respetarse la normativa aplicable a agitadores instalados en atmósferas potencialmente explosivas.
Asegúrese de que no se lleven a cabo trabajos en atmósferas potencialmente explosivas.
PRECAUCIÓN
Riesgo biológico

Lesión personal leve o moderada
- Lave bien el agitador o acelerador de corriente con agua limpia y enjuague en agua las piezas del agitador o acelerador de corriente después de desmontarlo.
PRECAUCIÓN
Sistema presurizado
Lesión personal leve o moderada
- Dada la posibilidad de que se haya acumulado presión en la cámara de aceite, no desenrosque el tornillo de nivel de aceite hasta que la presión se haya eliminado por completo.
Localización de averías del producto
Respete toda la normativa aplicable a agitadores o aceleradores de corriente instalados en atmósferas potencialmente explosivas.

Asegúrese de que no se lleven a cabo trabajos en atmósferas potencialmente explosivas.
Debe mantenerse un registro de mantenimiento.
Eliminación

El símbolo con el contenedor tachado que aparece en el producto significa que este no debe eliminarse junto con la basura doméstica. Cuando un producto marcado con este símbolo alcance el final de su vida útil, debe llevarse a un
punto de recogida selectiva designado por las autoridades locales competentes en materia de gestión de residuos. La recogida selectiva y el reciclaje de este tipo de productos contribuyen a proteger el medio ambiente y la salud de las personas.
Consulte también la información disponible en www.grundfos.com/product-recycling en relación con el final de la vida útil del producto.
Sistema pressurizado
Chapa de características
Fig. 2 Chapa de características de misturadores SMD antideflagrantes
Sistema pressurizado

ES: Declaración de conformidad de la CE/UE
Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los productos SMD, SMG, SFG a los que hace referencia la siguiente declaración cumplen lo establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la CE/UE.
1619 Garín Pcia. de B.A.
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 45 3190
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero
Chico,
Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. 1A.
Cota, Cundinamarca
Phone: +57(1)-2913444
Telefax: +57(1)-8764586
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
Buzinski prilaz 38, Buzin
HR-10010 Zagreb
Phone: +385 1 6595 400
Telefax: +385 1 6595 499
www.hr.grundfos.com
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V.
Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Apodaca, N.L. 66600
Phone: +52-81-8144 4000
Telefax: +52-81-8144 4010
Netherlands
Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)