UPS 15-35 SUC/TLC - Bomba de agua Grundfos - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato UPS 15-35 SUC/TLC Grundfos en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre UPS 15-35 SUC/TLC Grundfos
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UPS 15-35 SUC/TLC - Grundfos y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UPS 15-35 SUC/TLC de la marca Grundfos.
MANUAL DE USUARIO UPS 15-35 SUC/TLC Grundfos
Instrucciones de instalacion y operacion 54
y 100000000000000000000000000000000000000000000000000000
90LS8E2L20W

UPS 3x208-230 3.4.2
24.2.10

UPS3×208-230 5
230-208x bPS UPS 55 T1 55
y 6 j 1
90LS268L0W1

6
1 7 1 1
908@4

7
×1gUPS 115×13.4.1

UPS115×1 230×1
Traducción de la version original en inglés
CONTENIDO
Pagina
- Garantia limitada 54
- Introduccion 55
2.1 Advertencia de seguridad 55 - Tareas que deben llavearse a cabo antes de la instalacion 55
3.1 Confirmar que la bomba es la correcta 55
3.2 Comprobar las conditiones de la bomba 55
3.3 Verificar los requisimientos electricos 56
3.4 Requerimientos en relacion con el liquido bombeado 56
4.Instalacion de la bomba 57
4.1 Preparativos eletricos 57
4.2 Aspectos relacionados con las tuberías 57
4.3 Conexión de la bomba 58
4.4 Conexión electrica 58 - Arranque de la bomba 60
5.1 Vento de la red de tuberías 60
5.2 Comprobación del sentido de giro del eje 61
5.3 SeLECTION DE Velocidades 61 - Soluación de problemas 63
6.1 Tabla de búsqueda de fallas 63
6.2 Pruebas preliminares 64
6.3 Medida de la corriente 65
6.4 Resistencia de aislamento (conductor a tierra) 66
6.5 Resistencia de los bobinados (linea a inea) 66
6.6 Tabla de resistencias de los bobinados 68 - Sustitución de componentes 70
7.1 Desmontaje del cabeza de la bomba 70
7.2 Instalacion del cabeza de la bomba 70
7.3 Sustitución de la caja de conexiones o el condensador 71 - Eliminación 71
ADVERTENCIA
Lea estas instrucciones de instalacion y operacion antes de落户 a cabo la instalacion de la bomba.
La instalacion y la operation de la bomba deben tener lugar de modo que se satisfagan losrequireimentos establecidos por la normativa local y de acuerdo con las practicas recomendadas.
Este manual debe quedar en pose-sion del proprietario de la bomba a fin de que este pueda consultarlo y obte-ner informacion acerca de la operacion del equipo con posterioridad.

1. Garantía limitada
GRUNDFOS PUMPS CORPORATION (Grundfos) garantiza exclusivamente al usuario original que los products fabricados por dichaEmpresa se encontrarán libres de defectos de materiales y mano de obra durante un periodo de 18 meSES a partir de la Fecha de instalacion, sin superar en ningun caso los 24 meSES a partir de la Fecha de fabricacion. La responsabilidad de Grundfos en el ambito de esta garantia se limitara a la reparacion o sustitucion, a decision de Grundfos, de forma gratuite y debiendo el comprador correr con los gastos de transporte hasta la fabrica o centro de service autorizo de Grundfos, de qualquier producto fabricado por Grundfos. Grundfos no se hara responsable de ningun costo derivado de la retirada, la instalacion o el transporte del producto ni de qualquier othergasto que pudiera surgir en relation con una reclamacion en garantia. Aquellos productos commercializados por Grundfos que no hayan sido fabricados por dicha Empresa seunar susjetos a la garantia proportionada por el fabricante del producto correspondiente y no a la garantia de Grundfos. Grundfos no se responsabilizarde aquellos daños o deterioros que sufran los productos como consecuencia de condiciones de operacion anomalas, accidentes, abusos, usos indefinidos, alteraciones o reparaciones no autorizadas o instalaciones no realizadas de acuerdo con las instrucciones impresas de instalacion y operation de Grundfos.
Si desea recibir asistencia al amparo de esta garantía, deben devolver el producto defectuoso al distribuidor o proveedor de productos Grundfos donde lo haya adquirido, adjuntando con el本身就是 una prueba de compras, asi como las fechas de instalacion y averia y los datos relacionados con la instalacion. A menos que se indique deOTHERMO, el distribuidor o proveedor se pondra en contacto con Grundfos o con un centro de service autorizzato para solicitar instrucciones.
Cualquier producto defectuoso que deba ser devuelto a Grundfos o a un centro de service deberá enviarse a portes pagados, incluyendo la documentación relacionada con la reclamación en garantía y/o una Autorización de devolu%-cion de material, si asé se Solicita.
GRUNDFOS NO SE RESPONSABILIZARÁ DE AQUELLOS DANOS, PÉRDIDAS O GASTOS ACCIDENTALES O RESULTANTES QUE PUDIERAN DERIVARSE DE LA INSTALLACION O EL USO DE SUS PRODUCTOS, NI TAMPOCO DE CUALQUIERA OTRA CAUSA QUE EMANE DE LOS MISMOS. NO EXISTEN GARANTías EXPRESAS O IMPLICITAS, INCLUIDAS AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO, QUE AMPLIEN LAS GARANTías QUE SE DESCRIBEN O A LAS QUE SE HACE REFERENCIA EN EL PÁRRAFO ANTERIOR.
Ciertas jurisdicciones no admiten la exclusión o limitación de los días accidentales o resultantes; otheras rechazan la imposión de limitaciones en cuando a la duración de las garantías implicadas. Es posible, por tanto, que las limitaciones o exclusiones anteriores no le sean de aplicación.Esta garantía le confiere derechos legales espécíficos. Puede que disponga de otros derechos en virtud de su jurisddicción.
2. Introduccion
2.1 Advertencia de seguridad
2.1.1 Lectura de este manual
Este manual ha sido redactado con objeto de satisfutar la instalacion y puesta en marcha de las bombas UPS de Grundfos, como como la resolvedciones de problemas relacionados con las malmas, a un instalador certificado. Recuerde, no obstarante, que elmanualdebequedar enposesion del proprietario de la bomba a fin de que este pueda consultarlo y Obtener informacion acerca de la operacion del equipo con posterioridad. Si el proprietario experimenta algo problemarelacionado con la bomba,deberteponerse encontacto con un technician professional.
2.1.2 Conexiones electricas
ADVERTENCIA

Todas las connexiones electricas deben ser技术水平 a cabo por un electricista calificado, de acuerdo con lo descririto en la edition más recente del Codigio Elctrico Nacional y los codigos y normas locales en vigor.
ADVERTENCIA
Un motor o bobinado defectuososSEO
puede causar descargas eletricas
letales, bien por contacto directo o
por conducccion a trovés del agua.
Ello confiere especial importancia a la
correcta conexion de la bomba al ter
minal de tierra de la fuente de aliment
tacion a fin de garantizar la seguidad
de la instalacion y la operation.
Independiente de la instalación, la plomería metalica descubierta debe connectarse también al terminal de tierra de la fuente de alimentación de acuerdo con lo descririto en el Articulo 250-80 del Codigo Eléctrico Nacional.
3. Tareas que deben落户 a cabo antes de la instalación
3.1 Confirmar que la bomba es la correcta
- Consulte la plac de datos de la bomba para asegurarse de que, en efecto, es la que ha adquirido.
- Compare la información que figura en la placá de datos de la bomba y su curva de desempo (altura de bombeo, gpm, etc.) con los重要因素los de la aplicación de la que debe formar parte.
- Conseguirá la bombaledge a cabo la tarea que deben realizar?
3.2 Comprobar las conditiones de la bomba
El embalaje en el que seenta la bomba ha sido disnado especialmente para protegerlarente a posibles daños.
Como medida de precaucion, la bomba debe permanecer en el embalaje hasta el momento de su instalacion. Inspeccione entocnes la bomba y compruebe si ha sufrido algin daño durante el transporte.
Examine también losREMAs componentes que forman parte de la entrega y compruebe si sufren daños aparentes.
3.3 Verificar los requisimientos electricos
Verifique las caracteristicas de la red electrica y asegúrese de que el voltaje, la fase y la Frequencia que proportionscna satisfacen los requerimientos del motor de la bomba. Puede consultar el voltaje de operacion nominal y el resto de pará-metros electricos en la placadatos de la bomba.
El motor que incorpora la bomba ha sido diseñado para acceptar una tolerancia de + / - 10% sobre el voltaje nominal que figura en la placía de datos.
Los esquemas de cableado se encontrartran en la cara interior de la cubierta de la caja de conexiones y más adelante en este manual de instrucciones de instalación y operation. La bomba no debe operar si el voltaje que proportionla red electrica sufre varianiones superiores a + / - 10%
3.4 Requerimientos en relacion con el liquido bombeado
Precaucion
La bomba UPS ha sido disenada exclusivamente para el uso con agua.
De este modo, es apta para hacer circular:
- Agua potable caliente
- Agua para calefacción hidrónica
- Mezclas de agua/glicol en una proporción maxima de 50/50
- Agua para refrigeración
En sistemas de agua caliente domestica, el uso de bombas de bronce (modelo UPS) solo es recomendable si el agua presenta un nivel de dureza inferior a 14 granos por galón.
Para agua con un nivel de dureza superior, se recomienda el uso de una bomba de acoplimiento directo TP de Grundfos.
Si la bomba se instala como parte de un sistemas de calefacción, el agua deben satisfacer los requisrimientos existecidos por las normas generalmente aceptadas en materia de calidad del agua en sistemas de calefacción.
Para evaporar la degradacion del glicol en mezclas de agua/glicol, deben evaporarse las temperatas superiores a aquellas para las que el fluido es apto y minimizarse los periodos durante los que el sistema deba someterse a temperatas elevadas.
Tambien es importante limpiar y enjuagar el sistemas antes de introducir la mezcla de glicol.
A fin de evaporar posibles problemas de corrosión o precipitación, la mezcla de glicol debe comprobarse con regularidad ymantenerse en buena estado. Si es preciso diluir más la mezcla de glicol suministrada, siga las instruciones del proveedor de glicol.

ADVERTENCIA
El glicolIFO nombre commercial es DEXCOOL Puede causar daños a la bomba.
DEXCOOL es unamarcacommercial registrada de General Motors Corporation que esta usa con autorizacion de Texaco Lubricants NA.
La bomba se lubrica y refrigera por medio del liquido bombeado. Este, por tanto, debe poder circular a trovés de la bomba en todo momento. Si no se hace circular liquido a trovés de la bomba durante periodos de tiempo prolongados, los cojinetes podrián deteriorarse prematuramente y el motor sufir temperatas excesivas. El liquido bombeado debe satisfacer, ademas, los siguientes requerimientos:
Presión minima de entrada a la bomba (durante la operation)
| Modelo UPS | Temperatura del liquido | ||
| 167 °F/75 °C 194 °F/90 °C 230 °F/110 °C | |||
| [psi] hf [psi] hf [psi] hf | |||
| 32-40/4 0.7 1.6 2.2 5.1 21.0 48.5 | |||
| 32-80/2 0.7 1.6 5.1 11.8 23.9 55.2 | |||
| 32-160/2 11.6 26.8 16.0 37.0 34.1 78.8 | |||
| 40-40/4 0.7 1.6 4.4 10.2 23.2 53.6 | |||
| 40-80/4 0.7 1.6 1.5 3.5 18.1 41.8 | |||
| 40-80/2 6.5 15.0 10.9 25.2 29.0 67.0 | |||
| 40-160/2 5.1 11.8 9.4 21.7 27.6 63.8 | |||
| 40-240/2 11.6 26.8 16.0 37.0 34.1 78.8 | |||
| 50-40/4 0.7 1.6 2.9 6.7 21.8 50.4 | |||
| 50-80/4 0.7 1.6 4.4 10.2 23.2 53.6 | |||
| 50-80/2 4.4 10.2 8.7 20.1 26.8 61.9 | |||
| 50-160/2 11.6 26.8 16.0 37.0 34.1 78.8 | |||
| 50-240/2 10.2 23.6 14.5 33.5 32.6 75.3 | |||
| 53-55/57 4.4 10.2 8.7 20.1 26.8 61.9 | |||
| 75-69 11.6 26.8 16 37 34.1 78.8 | |||
| 80-40/4 11.6 26.8 16.0 37.0 34.1 78.8 | |||
| 80-80/4 14.5 33.5 18.9 43.7 37.0 85.5 | |||
| 80-160/2 21.8 50.4 26.1 60.3 43.5 100.5 | |||
| 100-40/4 27.6 63.8 31.9 73.7 50.0 115.5 | |||
Temperatura a la que deben encontrarse el liquido
Continuamente:
14^ (-10^) a 230^ (110^) .
De forma intermitente:
< 284 °F (140 °C) durante breves periodos de tempo.
Agua caliente domestica:
< 140 °F (60 °C).
4. Instalación de la bomba
ADVERTENCIA

No lleve a cabo conexiones en la caja de conexiones de la bomba a menos que esta se encontrar desconectada de la red electrica.
Posión de la caja de conexiones
En la parte inferior del estátor, por la parte más cercana a la carcasa de la bomba, existen ocho orificios cuya función es fácilar el drenaje del agua condensada. Debe evitarse la obstruccion de这些东西 orificios de drenaje y garantizarse que permanezcan orientados hacía abajo. La caja de conexiones, por tanto, debe quedar orientada hacía arriba (en una de las posiciones ilustradas en la fig. 1). Las posiciones de la caja de conexiones que se muestran en la?sigaiente ilustracion son validas siempre que las tuberías se enquirytren instaladas vertical u horizontalmente.



TMM 7296 4706
Fig. 1 Posibles posiciones de la caja de conexiones
Rotación de la caja de conexiones
Siga los pasos descriritos a continuación para pagar la posición de la caja de conexiones:
ADVERTENCIA

Si la bomba se ha instalado ya en el sistema, deben llavearse a cabo un drenaje o cerrarse las valvulas de corte situadas aodos lados de la bomba antes de desenroscar los tornillos Allen;uede que el liquido bombeado se encontrar a una temperatura sufiente como para causar quemaduras por abrasion y/o sometime a presion.
No ponga en marcha la bomba hasta que el sistema se encuesta lleno de liquido y haya sido ventrado.
- Desenrosque los quatre tornillos Allen,maintras mantiene el cabezal de la bomba apoyoado sobre la carcasa.
- Con cuidado, levante el cabeza de la bomba y girelo, de modo que la caja de conexiones quede en la posicion deseada.NO situe la caja de conexiones bajo la bomba. Aseguresse de que la junta torica se encuentra bien asentada en la carcasa de la bomba.
-
Vuelva a colocar el cabeza de la bomba en la carcasa.
-
Apriete los tornillos Allen uniformamente.
Par de ajuste:
8 mm: 15 ft lbs
10 mm: 25 ft lbs
- Compruebe que el rotor pueda girar libremente. Hagalo retirando el tapón de venteo situado en el centro de la placía de datos de la bomba. Inserte un destornillador mediano de punta plana en la ranura del extremo expuesto del eje. Gire el eje con cuidado. Si el eje no gira con calidad, repita los pasos 1 a 4 anteriores.
- La posición de la placá de datos se puedaonianear un destornillador en el hueco del borde exterior de la placá para aflojarla. Gire la placá de datos para colocarla en la posición que desee y encajela de nuevo.
- Consulte las páginas 70 y 71 si desea obtener más información.
4.2 Aspectos relacionados con las tuberias
Limpie y=enuague bien la仇恨 y losSEDimentos que pueda contener el systema antes dellevar a cabo la instalacion de la bomba.
Situación en la red de tuberías
La bomba no debe situarse en ningún caso en el punto más bajo de la red de tuberías, en el que se acumulan la sociedad y los sedimentos.
Tampoco en el punto más alto de la red de tuberías, donde se acumula el aire.
Posiciones de instalación
Las flechas que contienen las bridas de la bomba indican el sentido del flujo de agua. Aúnque la instalación de la bomba UPS pueda tener lugar tanto en tuberías verticales como horizontales, el eje del motorDebe permanecer siempre en posición horizontal, como muestran las figs. 1 y 2.

TM03 7290 4706
Fig. 2 Sentido del flujo de agua a工程技术 de la bomba
Nota
Las bombas instaladas en exteriros deben dotarse de una cubierta ventilada que las proteja del agua, la humedad y la sociedad.
ADVERTENCIA

Una vez instalada, la posicion de la bomba debe impedir que una persona puedaunar encontacto accidentalmente con las superficies calientes de la mesma.
4.3 Conexión de la bomba
Instale la bomba en la red de tuberías.
Grundfos recomienda la instalacion de manofmetros en las bridas o tuberias de entrada ydescarga para poderla comprobacion del desempeno de la bombay elsystema.
Las tareas de connexion y proteccion electrifica deben ser llvadas a cabo por un electricista calificado, de acuerdo con lo descririto en la edicion mas reciente del Codig Electrico Nacional y los codigos y normas locales en vigor.
ADVERTENCIA

No lleve a cabo conexiones en la caja de conexiones de la bomba a menos que esta se encontrar desconectada de la red electrica.
La bomba debe contar con connexion a tierra.
La bomba debe permanecer conectada a un interruptor diferencial que permita desconectarla de la red electrica.
Los valores de voltaje y Frequencia de operacion figuran en la placacde datos de la bomba. Aseguese de que el motor sea apto para la red electrica a la que debe connectarse.
La bomba debeconectarseatiemarconobjecto deproporcionarproteccionfrentale contactedo indirecto;puedeempleurasealsouninterruptorfallasdeconexionataierracomomedida deproteccioncomplementaria.
Bomba de varias velocidades (monofásica)
Todas las bombas monofásicas incorpocran un dispositivo de protección contra sobrecarga térmica dotado de función de restablecimiento automatico. La bomba cuenta con protección en las tres velocidades.
Bomba de varias velocidades (trifásica)
La bomba debe conectarse a la red electrica a工程技术 de un contactor externo. El contactor debe conectarse a los terminales T1 y T2 (3 x 208-230 V) o P1 y P2 (3 x 460 V y 575 V) del interruptor de sobrecargaTERMICA incorporedo para que la bomba cuente con proteccion en las tres velocidades.
O BIEN: Si la bomba se protege Employment un arrancador de motor, este deben configurarse de acuerdo con el consumo de corriente de la bomba a la velocidad seleccionada. La configuracion del arrancador de motor deben modifierse cada vez que se modifique la velocidad de la bomba. El Consumo de corriente a las differentes velocidades figura en la placacde datos de la bomba.
Las figs. 4, 6, 7, 9 y 10 que encontrará en las páginas siguientes ilustran las posibles conexiones.
4.4.1 Caja de conexiones de la bomba UPS, 1 x 115 V y 1 x 230 V

Fig. 3 Caja de conexiones de la bomba UPS, 1 × 115 ~V y 1 × 230 ~V
Todas las bombas UPS monofásicasCNTAN con un modulo de protección y un interruptor de velocidad, como muestra la fig. 3. Todasellas incorpocran, además, un dispositivo de protección contra sobrecargaTERMICA dotado de func- tion de restablecimiento automatico. Las bombasCNTAN con protección en las tres velocidades.
Esquemas de cableado
La fig. 4 ilustra las conexiones electrolyicas que precise una bomba monofásica con modulo de protección.


Fig. 4 Alimentación, 1 × 115 ~V y 1 × 230 ~V
TM03 7743 4806
Equipe el sistema con los dispositivos de desconexión electricia y proteccion contra excesso de corriente exigidos por los@cuidos electricos locales.
K = Contactor externo según las corrientes FL y LR de la bomba.
4.4.2 Caja de conexiones de la bomba UPS, 3 x 208-230 V

Fig. 5 Caja de conexiones de la bomba UPS, 3 × 208 - 230V
TM03 7742 4806
Todas las bombas UPS trifasicas de 208-230 V能看到 con un modulo estandar y un interruptor de velocidad, como muestra la fig. 5. Todasellas estar equipadas, además, con un interruptor interno de sobrecarga tírmica (terminales T1 y T2) que deben connectarse a un contactor externo y las protege en las tres velocidades.
Esquemas de cableado
La fig. 6 muestra las conexiones electricas necessarias para el uso de un contacto de commutacion externo (circuito de seguridad) connectado al cuadro de pulsadores de arranque/paro.

TM03 7892 5106
Fig. 6 Contacto de interruptor externo
Contactos auxiliares aptos para el voltaje de alimentacion.
La fig. 7 muestra las conexiones electricas necessarias para el uso de contactos de impulso externos (contactos momentáneos) conectados al cuadro de pulsadores de arranque/paro.

TM03 7740 4806
Fig. 7 Contactos de impulsso externos
4.4.3 Caja de conexiones de la bomba UPS, 3 x 460 V y 575 V

Fig. 8 Caja de conexiones de la bomba UPS, 3 × 460 ~V y 575 ~V
Todas las bombas UPS trifasicas de 460 V y 575 V (fig. 8)CNTAN conuna caja de conexiones especial de dos velocidades.Enellas,la velocidad se modifica Cambiando la orientacion de los puentes, como se muestra en la pagina 62.Todas las bombas de este tipo esan equipadas con un interruptor interno de sobrecarga termica (terminales P1 y P2) queDebe connectarse a un contactor externo.
Esquemas de cableado
La fig. 9 muestra las conexiones electricas necessarias para el uso de un contacto de commutacion externo (circuito de seguridad) conectado al cuadro de pulsadores de arranque/paro.

Fig. 9 Contacto de conmutacion externo
Contactos auxiliares aptos para el voltaje de alimentacion.
La fig. 10 muestra las conexiones electricas necessities para el uso de contactos de impulso externos (contactos momentáneos) conectados al cuadro de pulsadores de arranque/paro.

TM03 7737 4806
Fig. 10 Contactos de impulso externos
5. Arranque de la bomba
5.1 Vento de la red de tuberías
Una vez instalada la bomba y企业提供 a cabo las conexiones electricas, es preciso ventear la red de tuberías.
Precaución
No permita que la bomba opere en seco; el sistema debeIllenarse de liquido y ventearse en primer lugar.
Nota
No use la bomba para ventear la red de tuberías.
En su lugar, Ive a cabo los pasos descriiros a continuación:
- Llene la red de liquido y presurfcela; ventee todo el aire atrapado en las tuberias empleando métodos adecuados.
- Si el sistema contiene valvulas de corte, asegúrese de que todas ellas se encontrar ABIERTAS.
ADVERTENCIA

Si es precioso aflojar el tornillo de venteo, tome precauaciones para evaporar que un possible escape de liquido a gran temperatura provoque lesiones personales o daños a los componentes (consulte la fig. 12).
5.2 Comprobación del sentido de giro del eje
Valido solo para modelos de 460 V y 575 V con dos velocidades
En bombas de tres velocidades, el sentido de giro se compruebaemployando la tabla de busqueada de fallas (paginas 63 y 64).
- Asegürese de que la bomba se encuentrapagada.
- Desenosque y retire el tapón de vente situado en el centro de la placá de datos.
- Inserte un destornillador(PC)quefo de punta plana en la ranura del extremo del eje del motor (consulte la fig. 12).Haga girar el eje con el destornillador para asegurar de que pueda hacerlo libremente.
- Ponga en marcha la bomba brevamente y observe en qué sentido gira el eje. Debe hacerlo en sentido contrario a las agujas del reloj, tal y como muestra la placadatos (consulte la fig. 11).
- Si el eje de la bomba no gira en el sentido correcto, desconectela de la red electrica e intercambie dos cualesquiera de los conductorres de alimentacion en la caja de conexiones.
- Compruebe de nuevo si el eje gira en sentido contrario a las agujas del reloj. Si el sentido de giro es correcto, vuelva a colocar el tapón de venteo.

TM03 7750 1512
Fig. 11 Tapón de venteo y sentido de giro

Fig. 12 Extracción del tapón de venteo
TM0372774706
5.3.1 Bombas de tres velocidades (todos los modelos, excepto 3 x 460 V y 575 V)
El interruptor de velocidad que contiene la caja de conexiones se pueda colocar en tres posiciones. Las velocidades correspondientes a cada una de las tres posiciones aparecen recogidas en la tabla",[consulte también la fig. 13].
| Posición del interruptor | Velocidad en % de la velocidad máximo | |
| Bombas monofásicas | Bombas trifásicas | |
| 1 60%, aprox. 70%, aprox. | ||
| 2 80%, aprox. 85%, aprox. | ||
| 3 100% 100% | ||
La selección de las velocidades más bajas contribuye notablemente a reducir el Consumo energetico y moderar el ruido generado por el sistemas.

Fig. 13 Desempo de la bomba en func tion de la velocidad seleccionada
ADVERTENCIA

No lleve a cabo conexiones en la caja de conexiones de la bomba a menos que esta se enquirytre desconectada de la red eletrica.
Para modifier el desempo de la bomba, lleve a cabo los pasos descriritos a continuacion:
- Desconecte la bomba de la red electrica
acionando el interruptor diferencial.
El indicator luminoso de color verde que
contiene la caja de conexiones deben enco ntrarse apagado. - Retire la cubierta de la caja de conexiones aflojando los quatre tornillos.
- Extraiga el modulo de conmutacion de veloc-. cidad e insertelo de nuevo, de modo que la velocidad deseada pueda verse a工程技术 del visor de la caja de conexiones (consulte la fig. 14).

Fig. 14 Módulo de conmutación de velocidad
Para seleccionar la velocidad 1 oalguna other si es esta la que se

encuentra seleccionada, es preciseo retiring la cubierta del modulo de conmutacion de velocidad y colocarla al除外do del interruptor.
- Vuelva a colocar la cubierta de la caja de conexiones y apriete los quatre tornillos.
- Conecte la bomba a la red electrica. Compruebe que el indicator luminoso de color verde permanezca encendido o parpa-dee.
El modulo de conmutacion de velocidad no debe emplearse como interructor de encendido/apagado en ningún caso.
5.3.2 Bombas de dos velocidades (3 x 460 V y 575 V)
Es possible seleccionar cualesera de las dos velocidades a trovés de la caja de conexiones. Ambas aparecen recogidas en la tabla?siguente (consulte también la fig. 13 en la pagina 61).
| Etapa de velocidad | Velocidad en % de la velocidad máximo |
| 1 75%,approx. | |
| 2 100% | |
ADVERTENCIA

No lleve a cabo conexiones en la caja de conexiones de la bomba a menos que esta se enquirytre desconectada de la red electrica.
Para modifier el desempo de la bomba, lleve a cabo los pasos descriritos a continuacion:
La velocidad se modifica Cambiando la posicion de los puentes connectados a los terminales. Los puentes deben colocarse de acuerdo con:
- la figura 15, para seleccionar la velocidad 1 (baja velocidad);
- la figura 16, para seleccionar la velocidad 2 (alta velocidad).

Fig. 15 Velocidad 1 (baja velocidad)

Fig. 16 Velocidad 2 (alta velocidad)
6. Solución de problemas
6.1 Tabla de búsqueada de fallas
ADVERTENCIA

Antes de retiring la cubierta de la caja de connexiones, asegürese de haber desconectado la bomba de la red electrica y de que la connexion no pueda volver a establearse accidentalmente.
Puede que el liquido bombeado se encuesta a una temperatura suficiente como para provocar quemaduras y?sometido a una elevada presion. Antes de desmantelar o deselectar la bomba, drene el sistemas o cierra las valvulas de corte situadas a todoslos de la mesma.
Falla Causa Solución
| 1. La bomba no opera. Ninguno de losindicadores luminosos se enquiryenta encendido. | a) Uno de los fusibles de la instalación se ha fundido. | Sustituya elfuseble. |
| b) El interruptor diferencial está desconectado. | Conecte el interruptor diferencial. | |
| c) El interruptor de fallas de tierraccion por corriente/voltaje se ha dis-parado. | Repare los defectos de aislamento y restablezca el interruptor. | |
| d) El interruptor internode sobrecarga tésmina de la bomba se ha disparado (sólo modulo estándar). | Compruebe que la temperatura del liquido se encontrarcomprehida entre los limitespecificados.Con contacto de conmutación externopara el control del encendido/apagado de la bomba:La bomba volverá a ponerse en marcha automaticamente una vez que alcance de nuevo su temperatura normal.Con contactosde impulsodexternospara el control del encendido/apagado de la bomba: La bomba seoulda haceraponer en marcha una vez que alcance de nuevo su temperatura normal. | |
| 2. La bomba no opera. Elindicador luminoso de color verde está encendido. | a) El rotor está bloqueado, pero el interruptor de sobrecarga tésmina no ha detenido la bomba. | Desconnecte la bomba de la red electrica y limpie/repare la bomba. |
| b) El modulo de conmutación de velocidad no se enquirytra instalado. | Desconnecte la bomba de la red electrica por medio del interruptor diferencial e instalecorrectamente el modulo de conmutación de velocidad. | |
| 3. Sólo bombastrifásicas:La bomba opera.Losindicadores luminosos decolores rojo y verde estáencendidos. | a) La bomba opera, pero gira en sentido Incorrecto. | Desconnecte la bomba de la red electrica por medio del interruptor diferencial e intercambie dos fases (conductores) cualesquiera en la caja de conexiones de la bomba. |
Falla Causa Solución
| 4. El sistemas genera ruido. El indicator luminoso de color verde está encendido. | a) El Sistema contiene aire. Ventee el sistema. | |
| b) La bomba está desarrollo undo un caudal demasiado elevado. | Reduzca el desempo de la bomba. | |
| c) La presión es demasiado elevada. | Reduzca el desempo de la bomba. | |
| 5. La bomba genera ruido. El indicator luminoso de color verde está encendido. | a) La bomba contiene aire. Ventee la bomba. | |
| b) La presión de entrada es demasiado bajo. | Aumente la presión de entrada y/o com-pruebe el volumen de aire que contiene el tanque de expansión (si se enquirytra ins-talado). | |
| 6. Ciertas Areas delsystems de cale-facción no genere ran calor suficiente. | a) El desempo de la bomba es demasiado bajo. | Aumente el desempo de la bomba (si es posible) o sustituyala por otra capaz de deserollar un caudal superior. |
| 7. Bombas monofásicas con;módulo de protección(sólo). La bomba no opera. El indicator luminoso de color rojo está encendido. El indicator luminoso de color verde está apagado. | a) El interruptor de sobrecarga t'érmica ha detenido la bomba como resultado de la elevada temperatura del liquido o un bloqueo del rotor. | Compruebe que la temperature del liquido se encontrarcomprehida entre los limitespecificados. La bomba volverá aponerse en marcha automatistically una vez que alcance de nuevo su temperatura normal. NOTA: Si el interruptor de sobrecarga t'érmica ha detenido la bomba más de tres vezes a lo largo de un periodo de tiempo breve, sera necessariolicker aponerla en marcha manualmente tras desconectarla de la red electrica. |
| b) El;módulo de conmutación de velocidad no se encontrar instalado. | Desconecte la bomba de la red electrica por medio del interruptor diferencial e instaleel;módulo de conmutación de velocidad. | |
6.2 Pruebas preliminares
Voltaje de alimentación
Use un voltimetro para comprar el voltaje suministrado al motor.
ADVERTENCIA

Extreme la precaución; recuerde que la bomba continua conectada a la red electrica. No permitta que los conductorse del voltimetro se toquen cuando permanecen en contacto con las lineas de alimentacion.
| Motores monofásicos | Motores trifásicos |
| Ponga los conduc- tres del voltimetro en contacto con cada una de las lineas de alimenta- ación de la bomba: · L y N para circui- tos de 115 V; · L1 y L2 para cir- cuitos de 230 V. | Ponga los conductores del voltimetro en con- tacto con: · los conductores de alimentación L1 y L2; · los conductores de alimentación L2 y L3; · los conductores de alimentación L3 y L1. Todas las medidas ante- riores deben-ofrecer como resultado una lec- tura de voltaje de red sin alteraciones. |

TM03 7749 4806
Fig. 17 Comprobación de la alimentación de un motor monofásico
Evaluación
Si el motor se encuesta sometido a unaarga, el voltaje debe ser equivalente al que se indica en la placacde datos, conuna tolerancia del 10% (+0 - ) .Cualquier variacion que supere dicha tolerancia podria deferse a una deficiencia del suministro eletrico, loequal, a su vez,可以更好 dar lugar a daños en los bobinados del motor. El motor no debe operar en tales condi- ciones.Pongase en contacto con la Empresa responsable del suministro eletrico para solicitar la resolution del problema o sustituya el motor porOtro apto para el nivel de voltaje reci-bido através de la red.
6.3 Medida de la corriente
Use an amperimetro para comprobar la corriente.
Lleve a cabo la prueba siguiendo los pasos descriritos a continuacion:
- Asegürese de que la bomba está operando.
- Selecciona la escalal apropiada en el amperimetro.
- Coloque las tenazas del amperimetro alrededor del conductor cuya corriente deseemir.
- Compare el的结果ado de la lecture con la informacion de consumo de corriente indicada en la placac de datos.
- Repita la operación con losDEMAS conductores.
Evaluación
Si el Consumo de corriente supera el indicado en la placar de datos de la bomba o el desequilibrio de corriente entre los conductores de las unidades trifasicas es superior al 5% ,el problema podra tener su origen en las causas descritas a continuacion:
- Puede que el voltaje suministrado a la bomba sea demasiado alto o demasiado bajo.
-
Puede que los contactos del arrancador de motor sufran quemaduras.
-
Puede que los terminales del arrancador o la caja de conexiones estén suertos.
- Puede que el motor sufra un defejo de bobinado. Compruebe los bobinados y la resistencia de aislamento.
- Puede que los bobinados del motor se hayan cortocircuitado o hayan establisho contacto con un conductor de tierra.
- Puede que la bomba haya sufrido algo tipo de falla que esté provocando una sobrecarga en el motor.
- Puede que existe algo n problema relacionado con el suministro de voltaje o la estabilitad del mesmo.

TM03 7293 4706
Fig. 18 Medida de la corrente
6.4 Resistencia de aislamento (conductor a tierra)
Use un megohmetro para comprobar la resistencia de aislamento (conductor a tierra) del motor y los conductores.
Lleve a cabo la prueba siguiendo los pasos descriritos a continuacion:
1.APAGUE la bomba.
2. Desconecte todos los conductores electricos conectados al motor.
3. Coloque el selector de escalal del megohmetro en la posicion R x 100 K,pong a en contacto los dos conductores y calibre el indicator a cero.
4. Ponga los conductores del megohmetro en contacto con cada uno de los conductores del motor y una superficie conductora de tierra (esto es, L1 y tierra, L2 y tierra, etc.).

Fig. 19 Medida de la resistencia de aislamento
TM03 7293 4706
Evaluación
La resistencia de un motor nuevo debe ser superior a 1,000,000 ohmios. Si no lo es, sustituya el motor.
6.5 Resistencia de los bobinados (linea a inea)
Use un megohmetro para comprobar la resistencia de los bobinados del motor.
Lleve a cabo la prueba siguiendo los pasos descriritos a continuacion:
- APAGUE la bomba.
- Desconecte todos los conductores electricos conectados al motor.
- Coloque el selector de escalal del megohmetro en la posicion Rx 1,pong a contacto los dos conductores y calibre el indicator a cero.
- Empleando como referencia las tablas siguidentes,pong a contacto los conductores del megohmetro con los pares de connectores que correspondan. Compruebe todos los pares que se encuentren presentes, anote el valor de las lecturesas y etiquetejas (RA, RS_1 RS_2 y R).
- Compare las lecturas con los values correspondientes al modelo, la fase y el voltaje en cuestion de acuerdo con las tablas de las páginas 68 y 69.
Evaluación
Los values de resistencia no deben superar los limites de tolerancia indicados en las tablas de las páginas 68 y 69. Si es asi, sustituya el motor.
Bomba UPS, cableado interno

Conector del estador
Modelo monofásico Modelo trifásico, 208-230 V

RA:6-1o6-1,7-2
RS_1 : 12-8 o 12-8, 14-9
RS2:4-10o4-10,5-11
RA: Bobinado principal
RS: Bobinado auxiliar
RS2: Bobinado auxiliar

R:5-9o5-9,7-14
R:11-12011-12,1-10
R: 4-6 o 4-6, 8-2
Bomba UPS, cableado interno

Conector del estátor

Modelo trifasico, 460/575 V
| Tipo de bomba | Voltaje | [Ω] 68 °F - 122 °F (20 °C - 50 °C) | |||
| R | R | A 1 | RRS2 | ||
| UPS 32-40/4 | 1 x 115 V 17.8 - 23.2 3.95 - 5.20 9.40 - 12.4 | ||||
| 1 x 230 V 70.0 - 91.5 17.0 - 22.2 39.5 - 52.0 | |||||
| 3 x 208-230 V 180 - 236 | |||||
| 3 x 460 V 360 - 470 | |||||
| 3 x 575 V 575 - 750 | |||||
| UPS 32-80/2 | 1 x 115 V 9.55 - 12.6 3.05 - 4.00 6.70 - 8.80 | ||||
| 1 x 230 V 19.4 - 25.5 5.45 - 7.10 12.6 - 16.4 | |||||
| 3 x 208-230 V 44.0 - 57.5 | |||||
| 3 x 460 V 83.5 - 110 | |||||
| 3 x 575 V 132 - 174 | |||||
| UPS 32-160/2 | 1 x 115 V 4.15 - 5.45 1.20 - 1.56 2.65 - 3.50 | ||||
| 1 x 230 V 8.30 - 10.8 2.20 - 2.90 5.05 - 6.65 | |||||
| 3 x 208-230 V 26.0 - 34.0 | |||||
| 3 x 460 V 53.5 - 70.0 | |||||
| 3 x 575 V 84.5 - 110 | |||||
| UPS 40-40/4 | 1 x 115 V 11.4 - 15.0 2.95 - 3.85 5.60 - 7.35 | ||||
| 1 x 230 V 50.5 - 66.5 14.0 - 18.4 25.5 - 34.0 | |||||
| 3 x 208-230 V 118 - 154 | |||||
| 3 x 460 V 234 - 310 | |||||
| 3 x 575 V 360 - 475 | |||||
| UPS 40-80/2 | 1 x 115 V 5.60 - 7.35 1.84 - 2.42 4.50 - 5.90 | ||||
| 1 x 230 V 11.0 - 14.4 3.95 - 5.20 8.55 - 11.2 | |||||
| 3 x 208-230 V 32.0 - 42.0 | |||||
| 3 x 460 V 64.0 - 84.0 | |||||
| 3 x 575 V 102 - 132 | |||||
| UPS 40-80/4 | 1 x 115 V 4.15 - 5.45 1.94 - 2.55 3.30 - 4.35 | ||||
| 1 x 230 V 8.10 - 10.6 3.05 - 4.00 4.60 - 6.05 | |||||
| 3 x 208-230 V 46.5 - 61.0 | |||||
| 3 x 460 V 90.5 - 118 | |||||
| 3 x 575 V 164 - 216 | |||||
| UPS 40-160/2 | 1 x 115 V 2.85 - 3.75 1.10 - 1.44 1.94 - 2.55 | ||||
| 1 x 230 V 5.60 - 7.35 2.02 - 2.66 3.75 - 4.95 | |||||
| 3 x 208-230 V 22.8 - 30.0 | |||||
| 3 x 460 V 45.5 - 59.5 | |||||
| 3 x 575 V 72.0 - 95.0 | |||||
| UPS 40-240/2 | 1 x 230 V 6.80 - 8.95 2.02 - 2.65 3.70 - 4.85 | ||||
| 3 x 208-230 V 11.0 - 14.4 | |||||
| 3 x 460 V 22.0 - 29.0 | |||||
| 3 x 575 V 35.0 - 45.5 | |||||
s
| Tipo de bomba | Voltaje | [Ω] 68 °F - 122 °F (20 °C - 50 °C) | |||
| R | R | A 1 | RRS2 | ||
| UPS 50-40/4 | 1 x 115 V 6.55 - 8.55 2.12 - 2.80 4.30 - 5.65 | ||||
| 1 x 230 V 25.0 - 33.0 8.30 - 10.8 15.0 - 19.8 | |||||
| 3 x 208-230 V 57.5 - 75.0 | |||||
| 3 x 460 V 114 - 148 | |||||
| 3 x 575 V 184 - 242 | |||||
| UPS 50-80/2 | 1 x 115 V 4.15 - 5.45 1.20 - 1.56 2.65 - 3.50 | ||||
| 1 x 230 V 8.30 - 10.80 2.20 - 2.90 5.05 - 6.65 | |||||
| 3 x 208-230 V 26.0 - 34.0 | |||||
| 3 x 460 V 33.5 - 70.0 | |||||
| 3 x 575 V 84.5 - 110 | |||||
| UPS 50-80/4 | 1 x 115 V 2.75 - 3.60 1.74 - 2.30 2.85 - 3.75 | ||||
| 1 x 230 V 5.50 - 7.25 2.65 - 3.50 4.95 - 6.50 | |||||
| 3 x 208-230 V 37.0 - 49.0 | |||||
| 3 x 460 V 79.0 - 104 | |||||
| 3 x 575 V 120 - 156 | |||||
| UPS 50-160/2 | 1 x 230 V 6.80 - 8.95 2.02 - 2.65 3.70 - 4.85 | ||||
| 3 x 208-230 V 12.4 - 16.2 | |||||
| 3 x 460 V 24.2 - 31.5 | |||||
| 3 x 575 V 37.5 - 49.5 | |||||
| UPS 50-240/2 | 3 x 208-230 V 7.80 - 10.2 | ||||
| 3 x 460 V 15.6 - 20.6 | |||||
| 3 x 575 V 25.0 - 33.0 | |||||
| UPS 53-55/57 | 1 x 115 V 4.15 - 5.45 1.20 - 1.56 2.65 - 3.50 | ||||
| 1 x 230 V 8.30 - 10.80 2.20 - 2.90 5.05 - 6.65 | |||||
| 3 × 208-230 V 26.0 - 34.0 | |||||
| 3 x 460 V 33.5 - 70.0 | |||||
| 3 x 575 V 84.5 - 110 | |||||
| UPS 75-69 | 1 x 230 V 6.80 - 8.95 2.02 - 2.65 3.70 - 4.85 | ||||
| 3 x 208-230 V 12.4 - 16.2 | |||||
| 3 x 460 V 24.2 - 31.5 | |||||
| 3 x 575 V 37.5 - 49.5 | |||||
| UPS 80-40/4 | 3 x 208-230 V 46.5 - 61.0 | ||||
| 3 x 460 V 90.5 - 118 | |||||
| 3 x 575 V 164 - 216 | |||||
| UPS 80-80/4 3 x 208-230 V 23.6 - 31.0 | |||||
| UPS 80 -160/2 | 3 x 208-230 V 7.80 - 10.2 | ||||
| 3 x 460 V 15.6 - 20.6 | |||||
| 3 x 575 V 25.0 - 33.0 | |||||
| UPS 100-40/4 | 3 x 208-230 V 27.5 - 36.0 | ||||
| 3 x 460 V 54.5 - 71.5 | |||||
| 3 x 575 V 86.0 - 114 | |||||
7. Sustitución de componentes
7.1 Desmontaje del cuestion de la bomba
- Desconecte o APAGUE la fuente de alimentacion.
- Cierre las valvulas de corte situadas arialquiera de los lados de la bomba para no drenar el liquido que contiene el systema.
- Desconecte los conductores electricos de la caja de conexiones.
- Desconecte y extraiga el conductor de la caja de conexiones.
- Afloje y desenrosque los quatre tornillos Allen (de 8 o 10 mm) que mantienen la car-casa del cabeza al la bomba unida a la car-casa de la bomba.
- Separe el cabeza de la bomba de la carcas de la bomba.
- Limpie de materiales extraños las superficies maquinadas de la carcasa de la bomba.

Fig. 20 Desmontaje e instalacion del cabeza de la bomba
7.2 Instalación del cabeza de la bomba
- Con cuidado, extraiga el nuevo cabezal de la bomba de su embalaje. Separe elconjunto de impulsor/rotor del nuevo cabezal de la bomba.
- Mientras sujeta el cojinate de empuje, introduzca con cuidado elconjunto de impulsor/rotor en la carcasa de la bomba. El soporte del cojinate debe encajar con precisión sobre la superficie maquinada inferior de la carcasa de la bomba.
- Asegürese de que el Conjunto de impulsor/rotor pueda girar libremente.
-
Pase la junta tórica alrededor del rotor y colóquela en el surco circular interior de la carcasa de la bomba.
-
Con cuidado, Coloque la carcasa del brazal de la bomba sobre el rotor; girela hasta que la caja de conexiones ocupe la posicion que desee (consulte el apartado 4.1 de la seccion Posicion de la caja de conexiones).
- Asgnueúre se de que la carcasa del CZe巳al de la bomba se asiente bien en la carcasa de la bomba.
No fuerc la union; si las piezas no encajan, desmontelas y repita los pasos 2 a 6. Apriete uniformmente los tornillos Allen para fazer el cabezal de la bomba.
Par de ajuste:
8 mm: 15 ft lb
10 mm: 25 ft lb
- Compruebe que el eje del motor pueda girar libremente siguiendo los pasos descritos en el apartado 4.1 de la seccion Rotacion de la caja de conexiones.
7.3 Sustitución de la caja de conexiones o el condensador
Antes de sustituir la caja de conexiones, asegu-rese de que los parametros electricos impresos en la nuevo caja coincidan con los impresos en la caja antigua y de que la nuova caja sea compatible con la bomba y la red electrica a la que esta se encontrartra conectada.
Es de fundamental importanciaajar bien el tornillo de conexión a tierra de la caja de conexiones; solo asiouldarégarantizarsela correcta conexiónde la caja de conexiones al motor.

Fig. 21 Caja de conexiones
| Todos los componentes | 1. | Antes de sustituir la caja de conexiones o el condensador, asegúrese de que la bomba se enquiryrre desconectada de la red electrica. |
| 2. | Retire la cubierta de la caja de conexiones desenroscando Completely los quatre tornillos torx/estándar. | |
| 3. | Retire el interruptor de velocidad (tras haber tornado notable de su posición) tirando firme y uniformamente de ambos lados (no valido para bombas de 460/575 V). | |
| Condensador | a.4. | Sustitución del condensador (sólo para bombas monofásicas): Desconnecte las dos pinzas de conexión del condensador y desenrosque la tuercaprotectora de plástico. Desconnecte el cable del condensador y retire la protección. |
| a.5. | Enrosque una tuerca protectora ahora y conecte las cuales pinzas de conexión. Saque el excesso de cable revestido fuera de la caja de conexiones (asegúrese de que quede, al menos, 1/8" de cable revestido en el interior de la caja de conexiones). | |
| Caja de conexiones | b.4. | Sustitución de la caja de conexiones: Desconnecte todos los cables, desenosque los tres tornillos Phillips@mñtras mantiene susjeta la caja de conexiones y desmontela tirando de ella firme y uniformamente de ambos lados. |
| b.5. | Compruebe que la junta de caucho transparente se encontrar colocada alrededor del vástago de conexión de la caja de conexiones, encaje con cuidado la caja de conexiones en el hueco del estátor, vuelva a enroscar los tres tornillos Phillips y connecte de nuevo los cables. | |
| Todos los componentes | 6. | Vuelva a instalar el interruptor de velocidad en la posición correcta, asegurán-dose de introducirlo Completely (no valido para bombas de 460/575 V). |
| 7. | Vuelva a colocar la cubierta de la caja de conexiones y apriete los quatre torni-llos torx/estándar. | |
| 8. | Conecte la bomba a la red electrica. La bomba quedará asi lista para operar. |
8. Eliminación
La eliminación de este producto o partes de el debe realizarse de forma respetuosa con el medio ambiente:
-
Utilice el serviceo local, publico o privado, de recogida de residuos.
-
Si este no es possible, contacte con la comida o servicios专业技术o Grundfos mas cercano.
Nos reservamos el derecho a modificaciones sin previo aviso.
GRUNDFOS Kansas City
Parque Industrial Stiva Aeropuerto