CU 362 - Bomba Grundfos - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CU 362 Grundfos en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CU 362 Grundfos
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CU 362 - Grundfos y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CU 362 de la marca Grundfos.
MANUAL DE USUARIO CU 362 Grundfos
Instrucciones de instalación y funcionamiento. 4 2
Suomi (FI)
Traducción de la versión original en inglés
Contenido
- Información general ..... 4 2
1.1 Indicaciones de peligro ..... 4 2
1.2 Notas 4 2
- Presentación del producto ..... 4 3
2.1 Descripción del producto ..... 4 3
2.2 Uso previsto. 4 3
2.3 Aplicaciones. 4 3
2.4 Indicadores LED ..... 4 3
2.5 Identificación ..... 4 4
- Recepción del producto ..... 4 4
3.1 Inspección del producto ..... 4 4
3.2 Contenido de la caja ..... 4 4
- Requisitos de instalación. ..... 4 4
4.1 Ubicación ..... 4 4
4.2 Exposición a radiación de radiofrecuencia (solo para Canadá y los EE.UU.) 4 4
- Instalación mecánica ..... 4 5
5.1 Montaje en la pared. 4 5
6. Conexión eléctrica. 4 6
6.1 Terminales. 4 7
6.2 Conexión del suministro eléctrico ..... 4 8
6.3 Conexión de GENIbus a la bomba ..... 4 9
6.4 Cable de sensor. 50
6.5 Conexión de los conectores del módulo
IO....5 1
6.6 Conexión a una red Modbus ..... 5 2
-
Puesta en marcha del producto ..... 5 2
7.1 Conexión de la unidad a Grundfos GO Remote 2.0....5 2 -
Mantenimiento y revisión del producto. . 5 3
8.1 Limpieza del producto ..... 5 3
-
Datos técnicos ..... 5 3
-
Eliminación del producto ..... 5 4
1. Información general
Lea este documento antes de instalar el producto. La instalación y el funcionamiento deben tener lugar de acuerdo con la normativa local vigente y los códigos aceptados de prácticas recomendadas.
Lea las instrucciones de instalación y funcionamiento del módulo CIM pertinente.

1.1 Indicaciones de peligro
Las instrucciones de instalación y funcionamiento, de seguridad y de mantenimiento de Grundfos pueden contener los siguientes símbolos e indicaciones de peligro.

PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, de no corregirse, dará lugar a un riesgo de muerte o lesión personal grave.

ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no corregirse, podría dar lugar a un riesgo de muerte o lesión personal grave.

PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, de no corregirse, podría dar lugar a un riesgo de lesión personal leve o moderada.
Las indicaciones de peligro tienen la siguiente estructura:

PALABRA DE SEÑALIZACIÓN
Descripción del riesgo
Consecuencias de ignorar la advertencia - Acciones que deben ponerse en práctica para evitar el riesgo.
1.2 Notas
Las instrucciones de instalación y funcionamiento, de seguridad y de mantenimiento de Grundfos pueden contener los siguientes símbolos y notas.

Respete estas instrucciones para productos antideflagrantes.

Un círculo de color azul o gris con un signo de admiración en su interior indica que es preciso poner en práctica una acción.

Un círculo de color rojo o gris con una barra diagonal y puede que con un símbolo gráfico de color negro indica que debe evitarse o interrumpirse una determinada acción.

No respetar estas instrucciones puede dar lugar a un mal funcionamiento del equipo o a daños en el mismo.

Sugerencias y consejos que facilitan el trabajo.
2. Presentación del producto
2.1 Descripción del producto
Este producto está diseñado para monitorizar la actividad de una bomba Grundfos CR. Detecta posibles irregularidades relacionadas con el modelo CR para incrementar el tiempo de funcionamiento del sistema y mantener al día al personal de servicio y mantenimiento en relación con el funcionamiento y el estado de la bomba, lo que facilita la planificación del mantenimiento.
En el ámbito de este documento, GRUNDFOS iSOLUTIONS MONITOR se denomina "GiM CIU".
2.2 Uso previsto
Este producto está destinado al uso con una bomba Grundfos CR. Se puede usar para monitorizar y proteger la bomba.

ADVERTENCIA
Lesiones personales
Riesgo de muerte o lesión personal grave
- Este producto no está diseñado para garantizar la seguridad de las personas.
2.3 Aplicaciones
El producto se utiliza como una interfaz de comunicaciones entre un producto Grundfos y una red principal. Se utiliza junto con un módulo CIM (CIM = Módulo de Interfaz de Comunicaciones) instalado en la unidad.
GENIbus es un protocolo de comunicación opcional entre la unidad y un producto Grundfos.
2.4 Indicadores LED
Los tres indicadores LED se encuentran en la cubierta frontal de la unidad GiM CIU. El botón Bluetooth se encuentra en la parte inferior de uno de los prensacables.
Explicación de los símbolos
| Símbolo Descripción | |
![]() | Indicador LED de estado rojo y verde para la red principal.Consulte las instrucciones de instalación y funcionamiento del módulo CIM para obtener más información. |
![]() | LED de estado para comunicación interna entre el módulo CIM y el productoGrundfos. Consulte las instrucciones de instalación y funcionamiento del módulo CIM para obtener más información. |
| ESTADO | Estado del monitor.Consulte las descripciones en la tabla siguiente. |
![]() | Botón de Bluetooth para emparejar entre la unidad GiM CIU y Grundfos GO Remote 2.0. |
| ESTADO DEL INDICADOR LED | Descripción |
| Verde, fijo | El sistema está funcionando. |
| Verde, intermitente | La unidad GiM CIU está en modo de aprendizaje. |
| Amarillo, fijo | Una advertencia de la bomba CR, por ejemplo, temperatura del medio alta, vibraciones o cavitación. También puede ser un aviso que indique, por ejemplo, un fallo en el sensor VTU o una pérdida de alimentación en el reloj de tiempo real. |
| Rojo, fijo | Una alarma de la bomba CR, por ejemplo, marcha en seco, temperatura del medio alta, vibraciones o cavitación. |
2.5 Identificación
2.5.1 Placa de características

text_image
1 2 3 4 5 Type V-No. P.c. Product No. Serial No. UP 7 FCC ID: 003-GIM1A IC: 10447A-GIM1A Process control equipment ENV Type 2 9 12 PMAX UK CA CE EAC 10 Made in Thailand GRUNDFOS TM076071Ejemplo de placa de características
| Pos. Descripción | |
| 1 Denominación de tipo | |
| 2 Referencia | |
| 3 Tensión de alimentación | |
| 4 Número de versión | |
| 5 Código de fabricación (año y semana) | |
| 6 Número de serie | |
| 7 Categoría de aislamiento | |
| 8 | Texto conforme a las exigencias de la FCC e IC (solo para variantes UL) |
| 9 Tipo de ambiente | |
| 10 Potencia nominal | |
| 11 Lugar de fabricación | |
| 12 Marcas y homologaciones | |
Información relacionada
4.1 Ubicación
3. Recepción del producto
3.1 Inspección del producto
Antes de instalar el producto, siga los pasos descritos a continuación:
- Compruebe que el producto coincida con el pedido.
- Compruebe que las piezas visibles no se encuentren dañadas.
- Si el producto contiene piezas dañadas o falta alguna pieza, póngase en contacto con su distribuidor local de Grundfos.
3.2 Contenido de la caja
La caja de embalaje contiene los siguientes artículos:
- unidad GRUNDFOS iSOLUTIONS MONITOR CIU (GiM CIU);
- instrucciones de instalación y funcionamiento del producto.
4. Requisitos de instalación
4.1 Ubicación
Instale el producto en un lugar que cumpla los siguientes requisitos:
- El producto debe permanecer instalado en un lugar a salvo de posibles inundaciones.
- Asegúrese de que la temperatura ambiente no supere los límites.
- Instale el producto tan cerca como sea posible de las bombas, los sensores y los accesorios conectados.
- Debe poderse acceder con facilidad al equipo.
- Debe instalar el producto en una caseta o un cerramiento de protección para evitar su exposición a la luz solar directa y la lluvia.
- Instalación en interiores: Este producto debe instalarse en una sala bien ventilada para garantizar una refrigeración adecuada de los componentes.
Información relacionada
2.5.1 Placa de características
9. Datos técnicos
4.2 Exposición a radiación de radiofrecuencia (solo para Canadá y los EE. UU.)
Este equipo cumple los límites de exposición a radiación especificados por la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) de los EE. UU. y el Departamento de Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico (ISED) de Canadá para zonas no controladas. Además, este equipo debe instalarse y funcionar dejando una separación mínima de 20 cm (0,66 ft) entre la fuente de radiación y el cuerpo del usuario.
Id. de la FCC: OG3-GIM1A
Id. de IC: 10447A-GIM1A
5. Instalación mecánica
5.1 Montaje en la pared
Monte la unidad en una superficie. Los prensacables deben quedar orientados hacia abajo.

PRECAUCIÓN
Posible caída del producto
Riesgo de lesión personal leve o moderada
- Asegúrese de usar tornillos que encajen en la unidad y soporten su peso.
- Todos los cables apantallados deben conectarse a tierra. Si no fuera posible utilizar abrazaderas de cables, la parte desnuda del cable apantallado debe ser tan corta como sea posible para reducir la impedancia a altas frecuencias.
-
Los prensacables deben quedar orientados hacia abajo.
-
Afloje los tornillos y quite la cubierta delantera.
- Taladre los orificios necesarios en la superficie de instalación.

text_image
1 2 3
- Coloque tacos en los orificios, si es necesario.
- Coloque los cuatro tornillos en los orificios de montaje y apriételos en cruz, aplicando un par de apriete de 1,25 N·m.
6. Conexión eléctrica
PELIGRO
Descarga eléctrica
Riesgo de muerte o lesión personal grave
- Conexión a tensión de suministro por encima de 30 V _RMS /60 V c.c.: La instalación debe incorporar un interruptor o interruptor diferencial para desconectar el suministro eléctrico. Debe estar cerca de la unidad CIU y de fácil acceso para el operador. Debe estar marcado como dispositivo de desconexión para la unidad CIU.
- En caso de fallo de aislamiento, la corriente de fallo puede ser una corriente continua pulsante. Respete la normativa nacional acerca de los requisitos y la selección del dispositivo de corriente residual (RCD) al instalar la bomba.

El interruptor diferencial debe estar marcado con el siguiente símbolo:

TM072868
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica
Riesgo de muerte o lesión personal grave
- Desconecte el suministro eléctrico antes de realizar conexiones eléctricas. Asegúrese también de que el suministro eléctrico no se pueda conectar accidentalmente.
- El terminal de tierra de la toma de suministro eléctrico debe conectarse a la toma de tierra de la bomba. El enchufe usado, por tanto, debe poseer el mismo sistema de conexión a tierra que la toma de suministro eléctrico; de lo contrario, deberá emplearse un adaptador adecuado.
- Asegúrese de que la cubierta de protección de alta tensión esté montada correctamente una vez finalizada la instalación.
- Apriete bien los prensacables para evitar que penetre agua en la unidad o se extraigan los cables.
- La unidad CIU y GENIbus solo deben conectarse a circuitos SELV o SELV-E.

ADVERTENCIA
Caída por las escaleras
Riesgo de muerte o lesión personal grave
- Tenga cuidado al instalar la unidad en la bomba.

PRECAUCIÓN
Superficie caliente
Riesgo de lesión personal leve o moderada
- No toque la bomba. Es posible que la superficie esté caliente.

Los trabajos de instalación debe llevarlos a cabo únicamente personal cualificado y autorizado.

| 1 Conexión del módulo CIM |
| 2 Conectores del módulo IO |
| 3 GENIbus maestro, conexión a la bomba |
| 4 Placa del sensor VTU |
| 5 Conexiones del sensor |
| 6 Suministro eléctrico |
| 7 Cubierta de protección de alta tensión |
Información relacionada
6.2 Conexión del suministro eléctrico
6.3 Conexión de GENIbus a la bomba
6.4.1 Montaje del cable del sensor
6.5 Conexión de los conectores del módulo IO
6.1 Terminales

Recuerde apretar los prensacables antes de conectar el suministro eléctrico.
| Pos. Descripción | |
| 1 | Vacío (por defecto)Opciones: antena, Ethernet o módulo IO |
| 2 | Vacío (por defecto)Opciones: antena, Ethernet o módulo IO |
| 3 | Vacío (por defecto)Opciones: GENIbus maestro (bomba) o módulo IO |
| 4 Sensor VTU | |
| 5 Suministro eléctrico | |
| 6 Botón de conexión Bluetooth | |
6.2 Conexión del suministro eléctrico
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica
Riesgo de muerte o lesión personal grave

- Asegúrese de que exista un aislamiento adecuado alrededor del cable de alimentación.
-
El cable de tierra debe ser más largo que el neutro y el de fase.
-
Desmonte la cubierta delantera.
- Retire el conector del sensor y los conectores del módulo IO.
- Tire de la cubierta de protección de alta tensión hacia arriba para acceder a los conectores.
- Pase el cable de alimentación a través del prensacables.
- Conecte los conductores de alimentación a tierra, N y L.
- Apriete los prensacables.
- Vuelva a colocar la cubierta de protección de alta tensión.

Empuje la cubierta hacia abajo con firmeza.
- Instale de nuevo la cubierta delantera.
Ejemplo:

| Pos. Descripción |
| 1 Terminal de toma a tierra |
| 2 Terminal neutro |
| 3 Terminal de fase |

Requisitos del cableado
Información relacionada
- Conexión eléctrica
6.3 Conexión de GENIbus a la bomba
6.5 Conexión de los conectores del módulo IO
6.3 Conexión de GENIbus a la bomba
- Desmonte la cubierta delantera.
- Pase el cable de GENIbus a través del prensacables.
- Conecte los conductores a los terminales A, Y y B.
- Conecte el cable apantallado bajo la abrazadera de tierra y apriete la abrazadera de tierra.
- Apriete el prensacables.
- Instale de nuevo la cubierta delantera.
Ejemplo:

text_image
1 2 3 A Y B 4 TM076415Conexión GENIbus.
Pos. Denominación Descripción
| 1 | A | GENIbus, terminal A. Señal de datos positiva. |
| 2 Y Terminal de GENIbus Y | ||
| 3 | B | GENIbus, terminal B. Señal de datos negativa. |
| 4 - Abrazadera de tierra | ||
Información relacionada
- Conexión eléctrica
6.2 Conexión del suministro eléctrico
6.4 Cable de sensor

ADVERTENCIA
Riesgo de caída
Riesgo de muerte o lesión personal grave
- Respete las normativas locales relativas al entorno laboral.
6.4.1 Montaje del cable del sensor
- Lea la guía rápida de GiM para ver cómo montar el cable del sensor.

QR99802939
net.grundfos.com/qr/i/99802939

text_image
1 5 73 2 6 84
text_image
1 2 3 4 5 6 7 8TM076437
Pos. Color Denominación Descripción
| 1 Blanco DR | Marcha en seco | |
| 2 Marrón V+ Alimentación | ||
| 3 Verde GND Masa | ||
| 4 Amarillo Rw1 Pt100 | ||
| 5 Gris | Rw2 Pt100 | |
| 6 Rosa | Vin | Analógico |
| 7 Azul | GND Masa | |
| 8 Rojo | GND Masa | |
Para obtener más información sobre el sensor VTU, consulte la hoja de datos.

QR99873130
net.grundfos.com/qr/i/99873130
Información relacionada
- Conexión eléctrica
6.5 Conexión de los conectores del módulo IO
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica
Riesgo de muerte o lesión personal grave
- Los conectores del módulo IO de la unidad GiM CIU deben conectarse únicamente a circuitos SELV o SELVE.

Se requiere el uso de un cable apantallado conectado a una toma de tierra dentro de la unidad.
- Conecte los terminales de entrada y salida según el esquema.

text_image
DI GND DO_NO (Max. 30 V/500 mA) DO_COM (Max. 30 V/500 mA) MODBUS_D1 MODBUS_GND MODBUS_D0 GENIbus_A GENIbus_Y GENIbus_B AI/DI_1 GND AI/DI_2 GND AI/DI_3 GND Pt100/1000 24VDC_EXT_1 (Max. 50 mA) 24VDC_EXT_2 (Max. 50 mA) 24VDC_EXT_3 (Max. 50 mA)TM076438
Esquema de conexiones
Opciones de configuración de las conexiones
| Señales eléctricas DI Al/DI 1 Al/DI 2 Al/DI 3 Pt100(0) |
| Entrada digital x |
| Entrada analógica (0-20 mA) x x x |
| Entrada analógica (4-20 mA) x x x |
| Entrada analógica (0-10 V) x x x |
| Entrada analógica (0-5 V) x x x |
| Entrada analógica (0,5-3,5 V) x x x |
| Pt100 x |
| Pt1000 x |
Información relacionada
- Conexión eléctrica
6.2 Conexión del suministro eléctrico
6.6 Conexión a una red Modbus
6.6 Conexión a una red Modbus

Se debe usar un cable apantallado y de par trenzado. La pantalla del cable debe conectarse a las tomas de tierra en ambos extremos.
Es importante conectar la pantalla a la toma de tierra y hacerlo en todas las unidades conectadas a la línea del bus.
Color Señal de datos
D1 Amarillo Positivo
D0 Marrón Negativo
Común/GND Gris Común/GND
- Conecte el/los conductor/es amarillo/s al terminal D1.
- Conecte el/los conductor/es marrón/es al terminal D0.
- Conecte el/los conductor/es gris/es al terminal común/GND.
- Conecte las pantallas de los cables a tierra mediante la toma de tierra.
Información relacionada
6.5 Conexión de los conectores del módulo IO
7. Puesta en marcha del producto
7.1 Conexión de la unidad a Grundfos GO Remote 2.0
Antes de conectar el producto, debe descargar la app Grundfos GO Remote 2.0 en su teléfono inteligente o tableta. La app es gratuita y está disponible para dispositivos Android e iOS.

PRECAUCIÓN
Radiación.
Riesgo de lesión personal leve o moderada
- El tejido humano puede calentarse mediante energía de radiofrecuencia (RF). Coloque la antena a una distancia mínima de 20 cm (7,87 pulgadas) de cualquier parte del cuerpo.
- Abra Grundfos GO Remote 2.0 en su dispositivo. Asegúrese de que la función Bluetooth esté activada.
Para poder establecer la conexión Bluetooth, su dispositivo debe estar dentro del rango de alcance del producto.
-
Pulse el icono de conexión en Grundfos GO Remote 2.0.
-
Pulse el botón de conexión del producto. El indicador LED azul parpadeará hasta que se establezca la conexión con su dispositivo. Una vez establecida la conexión, el indicador LED permanecerá encendido.
Grundfos GO Remote 2.0 está cargando los datos del producto.
- Consulte la guía rápida del GiM para obtener más información sobre la puesta en marcha.

QR99802939
net.grundfos.com/qr/i/99802939
8. Mantenimiento y revisión del producto
El módulo no puede repararse.
- Póngase en contacto con Grundfos. Si el módulo presenta algún defecto, deberá ser sustituido.
8.1 Limpieza del producto
El producto solo debe limpiarse con un paño limpio y seco o un paño humedecido en agua jabonosa.
9. Datos técnicos
Suministro eléctrico
| Sobretensión transitoria Categoría II. | |
| Tensión de alimentación | 24-240 V c.a./V c.c., ±10 % |
| Frecuencia c.c., 50/60 Hz | |
| Consumo máx. de potencia | 11 W |
Cables
| IEC: 0,75-4 mm^2 UL: 18 - 12 AWGUse un cable de 3 hilos que cumpla los requisitos del código eléctrico nacional de Estados Unidos. | |
| Cable de alimentación eléctrica | Use solo conductores de cobre o aluminio revestido de cobre.Use un cable de suministro eléctrico con un diámetro exterior de ø6-10 mm únicamente. |
| Cable de comunicación recomendado | Apantallado, doble par trenzadoSección transversal: 0,2-0,3 mm^2 AWG: 24 - 22Longitud máxima del cable: 1.200 m (4.000 ft)Use un cable de comunicación con un diámetro exterior de ø4-10 mm. |
| Entrada de cable | 5 × M16, rango de fijación de ø3,5-10 mm |
Fusibles
| Fusible de protección | Máximo 10 A. Son adecuados tanto fusibles estándar como fusibles de acción rápida y de acción lenta. |
| Protección contra cortocircuito | Utilice fusibles que cumplan con la norma CEI 60127.EE. UU. y Canadá (protección de circuito secundario): Utilice un fusible conforme a UL/CSA sin tiempo de retardo (capacidad alta) que cumpla con la serie UL 248 o un interruptor automático de tiempo inverso que cumpla con UL 489. Los fusibles de tipo RK1, RK5, J y CC son aceptables. |
GENIbus maestro, para conexión de bomba
| Transmisor-receptor RS-485 |
| Protocolo GENIbus |
| Paridad Ninguno |
| Bits de parada 1 |
| Velocidad de transmisión 9.600 bit/s |
Conexión GENIbus, para Grundfos GO Remote para PC
| Transmisor-receptor | RS-485 |
| Protocolo GENIbus | |
| Paridad Ninguno | |
| Bits de parada 1 | |
| Velocidad de transmisión | 9.600 (por defecto),19.200, 38.400,115.200 bit/s |
Modbus RTU
| Transmisor-receptor RS-485 | |
| Protocolo Modbus | |
| Paridad | Ninguna, impar, par (por defecto) |
| Bits de parada 1 (por defecto), 2 | |
| Dirección Modbus | 1-247. Nombre predeterminado: 247. |
| Velocidad de transmisión | 9.600 (por defecto), 19.200, 38.400, 115.200 bit/s |
Condiciones ambientales
| Altitud máx. sobre el nivel del mar | 2.000 m (6.562 ft) |
| Humedad relativa 95 %, sin condensación | |
| Grado de contaminación Categoría 3 | |
| Categoría de aislamiento | IP54 según IEC 60529Tipo 2 según UL 50Solo para uso en interiores. |
Temperatura ambiente
| Durante el funcionamiento | De -20 °C a +45 °C (de -4 °F a +113 °F) |
| Durante el almacenamiento | De -20 °C a +60 °C (de -4 °F a +140 °F) |
| Durante el transporte | De -20 °C a +60 °C (de -4 °F a +140 °F) |
Información relacionada
4.1 Ubicación
10. Eliminación del producto
Este producto o las piezas que lo componen deben eliminarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
-
Utilice un servicio público o privado de recogida de residuos.
-
Si ello no fuese posible, póngase en contacto con el distribuidor o taller de mantenimiento de Grundfos más cercano.

El símbolo con el contenedor tachado que aparece en el producto significa que este no debe eliminarse junto con la basura doméstica. Cuando un producto marcado con este símbolo alcance el final de su vida útil, debe llevarse a un punto de recogida selectiva designado por las autoridades locales competentes en materia de gestión de residuos. La recogida selectiva y el reciclaje de este tipo de productos contribuyen a proteger el medio ambiente y la salud de las personas.
Consulte también la información disponible en www.grundfos.com/product-recycling
2.5.1 Chapa de características

text_image
1 2 3 4 5 Type V-No. P.c. Product No. Serial No. UP FCC ID: 003-GIM1A IC: 1047A-GIM1A Process control equipment ENV Type 2 9 8 7 12 P_MAX UK CA CE EAC 10 Made in Thailand GRUNDFOS TM0760712.5.1 Chapa de características
9. Características técnicas
9. Características técnicas
1619 - Garín Pcia. de B.A.
Tel.: +54-3327 414 444
Fax: +54-3327 45 3190
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero
Chico,
Parque Empresarial Arcos de Cota Bod.
1A
Cota, Cundinamarca
Tel.: +57(1)-2913444
Fax: +57(1)-8764586
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
Buzinski prilaz 38, Buzin
HR-10010 Zagreb
Tel.: +385 1 6595 400
Fax: +385 1 6595 499
www.hr.grundfos.com
Czech Republic
Bombas GRUNDFOS de México
S.A. de C.V.
Parque industrial Stiva Aeropuerto
Apodaca, N.L. 66600
Tel.: +52-81-8144 4000
Fax: +52-81-8144 4010
Netherlands
Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)


