SCHEPPACH HMS1070 - Avión

HMS1070 - Avión SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HMS1070 SCHEPPACH en formato PDF.

📄 340 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice SCHEPPACH HMS1070 - page 81

Preguntas de los usuarios sobre HMS1070 SCHEPPACH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Avión en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HMS1070 - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HMS1070 de la marca SCHEPPACH.

MANUAL DE USUARIO HMS1070 SCHEPPACH

Hobelmesser (Abb. 13 - Pos. 24)

Explicación de los SYMBOLOS en el producto

Este manual utilizes SYMBOLOS para llamar su atencion sobre los posibles riesgos. Los SYMBOLOS de seguidad y explicaciones queaabponan a这些东西deben ser comprehendidosperfectamente.Las propias advertencias no descartan ningun riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.

Antes de lapellaa en marcha,lea y siga el manual de instrucciones,así como las indicaciones de seguidad.
ADVERTENCIA Use gafas de proteccion.Chispas que se originen durante el trabajo,o astillas,virutas y polvo que salgan del aparato poderivaruna perdida de visión.
Llevar proteccion auditiva.
Utilice una mascarilla antipolvo.Al trabajo con madera yotiros materiales,se peutenergerpolvo perjudicial para la salute.No se autoriza el procesado de material quecontenga amiente.
ADVERTENCIA Peligro de lesiones No tocar la cucilla del cepillo cuando seencuentreefuncionamento.
OFFONInterruptor de sobrecarga
CEEl producto cumple con las normativas europeas vigilentes.
ΔΔΔEl producto cumple con las normativas serbias vigilentes.

Índice de Contents: Págrina:

  1. Introduccion 81
  2. Descripción del aparato (figs. 1-19). 81
  3. Volumen de suministro (fig. 1a/b) 81
  4. Uso previsto 82
  5. Indicaciones de seguidad 82
  6. Datos&Tecnicos 85
  7. Antes de la puesta en marcha 85
  8. Montaje 86
  9. Funcionamento 87
  10. Conservación 88
  11. Almacenamento (fig. 15). 88
  12. Conexión electrica 89
  13. Eliminación y reciclaje 89
  14. Pedido de piezas de repuesto 90
  15. Soluación de averías 91
  16. Declaración de conformidad 335

1. Introduccion

Fabricante:

Scheppach GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen (Alemania)

Estimado cliente:

Le desearos exito y disfrute al trabajo con su nuevo aparato.

Nota:

El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legislacion alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este aparato o causados por este en los siguientes casos:

  • Manejo Incorrecto
  • Inobservancia de las instrucciones de servicios
  • Reparaciones efectuadas por personal的技术ico no autorizzato, ajeno a nuestraEmpresa
  • Montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales
  • Empleo no conforme al previsto
  • Fallos de la instalacion electrica en caso de incumplimiento de las normas electricas y disponeciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113

Observe lo siguientes:

Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el textoplete del presentemanualde instrueriones. El presente manual de instruciones tiene como fin facilitarlesconocimientos necessarios sobre su aparato y que pueda aprovechar sus posibilidades de uso conforma a las previstas.

El manual de instrucciones incluye importantes indicaciones sobre como debeneworkar con el aparato de forma segura, competente y rentable y como可以更好vitarpeligos,ahorrarcostes por reparaciones,reducir los tiempos de inactividad y augmentar la fiabilitad y la vidautil del aparato.

Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, se deben observar estRICTamente las prescrições vigentes en su País para el funciona del aparato.

Conserve el manual de instrucciones en unafundadeplastico,protegido delpolvo yde la humedad, conelaparato. Estedeferaserleido yobservado strictamente por cada persona empleada antes de comenzar atrabajo porprimera vez.

En el aparato solo deben trabajo personas instruidas en su manejo y familiarizadas con lospeligos que este conlleva.Debe respetarse laidad laboral minima.

Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instructuciones y las prescrições especialas vigentes en su País,deferán observarse las normas tícnicas generalmente reconocidas para el funciona de máquinas de estructura similar.

Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que pueda producirse por no obedecer las presentes instruciones eindicaciones de seguridad.

2. Descripción del aparato (figs. 1-19)

  1. Interruptor de conexión/desconexión
  2. Interruptor de sobrecarga
  3. Taqué de conmutación
  4. Dispositivo de aspiración de virutas
  5. Tope parallelo
  6. Tuerca de la empuñadura en estrella M8
  7. Cubierta de la cucilla del cepillo
  8. Tuerca de la empañadura en estrella M6
  9. Palanca de sujeción

  10. Manivela

  11. Tornillo de aproximación
  12. Mesa de avance
  13. Cubierta de la cucilla del cepillo completa.
  14. Llave Allen
  15. Correa de multiples ranuras
  16. Taco deslizante
  17. Tornillo Allen
  18. Tornillo Allen
  19. Husillo
  20. Husillo roscado
  21. Mesa cepilladora regruesadora
  22. Palanca de sujeción
  23. Tornillo tensor
  24. Cuchilla del cepillo
  25. Garras de retencion
  26. Mesa desmontable
  27. Barra de cuchillas
  28. Sujetador del taco deslizante
  29. Cable de red electrica
  30. Soporte de cable
  31. Tornillo de ajuste
  32. Tornillo de lijacion
  33. Excéntrica

A. Escala (aproximación)
B. Escala (tope paralelo)
C. Escala (cepillado regruesador)

3. Volumen de suministro (fig. 1a/b)

  • Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato y en los componentes de los accesos.
  • Conserve el embalaje por si Fuera preciso hasta la extinción del periodo de garantía.

1 cepilladora planeadora y regruesadora
1 taco deslizante
2 correas de multipes ranuras de repuestos
1 Ihave Allen

Manivela

1 tope parallelo
1 aspirador de virutas
1 manual de instrucciones

ATENCLON

El aparato y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños. Los niños no deben hacer con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas. Existe peligro de atragantamente y asfixia.

4. Uso previsto

Laquina de cepillado regruesador/planeador se utilizes para el cepillado regruesador y planeador de todo tipo de madera aserrada, con forma cuadrada, rectangular o biselada.

Laquina unicamente debe utilizes para el fin previsto.

ADVERTENCIA

No se deben realizar los problemas individentes:

  • Trabajos de insertion (es decide, todo mecanizzato que no implique la longitud total de la pieza de trabajo)
  • Entalladuras, muñones o escotes
  • Cepillado de madera muy curvada, con la que no existe contacto suficiente con la mesa de carga.

Se prohíbe terminamente desmontar, modifier los dispositivos de protección existentes en la láquina o cambiarles su finalidad o fijarles dispositivos de protección ajenos.

Durante el mecanizzato, no se debeletal dispositivo de proteccion de puente. Se debe cubir la parte no realizada del eje de cachillas.

Requisitos del operador

Laquina debe manejarla o mantenerla unicamente personas que esten familiarizadas conella e instruidas sobre lospeligos.

No permita nunca que niños trabajen con el aparato.
No permita nunca que adultos sin la instruccion pertinente trabajen con el aparato.

El operador debe haber leido con atencion y comprenderido el manual de instrucciones antes del uso del aparato.

Cualificación: A exception de una instrucción detallada por parte de una persona experta, no se requiresinguna qualificación especial para el uso del aparato.

Edad minima: El aparato únicamente debe ser manejado por personas que hayan cumplido 18 años. Como exception se acepta el uso por parte de un aprendiz dentro del marco de su formación profesional y bajo la vigilancia de un formador.

Las dispositions locales peuvent definir la edad minima del usuario.

Formación: El uso del aparato requires unically la instrucción correspondiente por parte de una persona experta o el manual de instructcciones. No se requires ninguna formación especial.

Laquina únicamente debe utilizes para el fin previsto. Se considerará inappropriadoylvania que vaya mas alla.

Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos a consecución de lo anterior serán responsables del usuario/operario, no del fabricante.

Recuerde que nuestros aparatos no estan diseñados para usos commerciales, artesanales ni industriales. No concedemos nunca tipo de garantía si se utilizes el aparato en entreprises commerciales, artesanales o industriales, ni enactividades decharacteristicas similares.

5. Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad

Atencion Durante el uso de Herramrientas electricas deben tenerse en cuenta las siguientes medidas elementales de seguridad para la proteccion contra descargas electricas, el peligro de incendio y el riesgo de sufir lesiones.

Lea todas lasindicaciones antes de usar esta herramentaelectrica y conserve lasindicaciones deseguidad.

Trabajo seguro

1 Mantenga su zona de trabajo enorden

  • El desorden peuvent provocar accidentes en la zona de trabajo.

2 Tenga en cuenta las influencias que afectan al entorno

  • No exponga herramientos electricas a la Iluvia.
  • No utilise herramientos electricas en ambientes humedes ni mojados.
  • Procure una buena iluminación de la zona de trabajo.
  • No utilise herramientos électricas en lugares donte haya riesgo de incendio o explosión.
  • Evite el contacto del cuerpo con piezas unidas a tierra (p. ej. tubos, radiadores, cocinas electricas, refrigeradores).

4 No deja que se acerquen除外 personas

5 Guarde las herramrientas electricas sin usar en un lugar seguro

Herramrientas electricas sin usar deben almacenarse en un lugar seco, elevado o cerrado, fauna del alcance de los niños.

6 No sobrecargue su herramenta electrica

  • Trabajará mejor y con mayor seguridad en el rango especialido de potencia.

7 Utilice la herramienta eletrica correcta

  • No utilise miginaas de baja potencia para travaos dificiles.
  • No utilise la herramienta électrique para fines para los que no está prevista.
  • No utilise por exemple una sierra circular de mano paraURTARramasde los arboles o leña.

8 Lleveunasprendadetrabajoadeducadas

  • No vista ropa ancha ni adornos; puis podrian quedarse atrapados entre piezasVRTiles.
  • Al trabajo al aire libre se recomienda el uso de calzado antideslizante.
  • En caso de tener elapelillo largo,utilice unared para elvelo.

9 Utilice equipo de proteccion

  • Use gafas de proteccion.
  • Para trabajo que generen polvo,utilice una mascarilla respiratoria.

10 Cierre el dispositivo de aspiracion de polvo

  • En caso de que existan conexiones para la aspiracion de polvo y el dispositivo de recogida, asegurese de que estas se encontrarconectadas y funcionacorrectamente.

11 No utilise el cable para propósitos para los que no está previsto

  • No utilise el cable para retirar la clavija de la toma de enchufe. Proteja el cable contra el calor, el aceite y los cantos aflados.

12 Asegure la pieza de trabajo

  • Use dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para fjjar la pieza de trabajo. Se susujará de un modo más seguro que con su mano.

13 Evite posiciones corporales inadecuadas

  • Proporcione una buena estabilidad y mantenga tiempo el equilibrio.

14 Cuide su herramienta con esmero

  • Mantenga las herramrientas de corte afiladas y limpias para poder trabajo mejor y de un modo más seguro.
  • Siga las instrucciones relativas a la lubricacion y el intercambio de Herramentas.
  • Controle con regularidad la linea de connexion de la herramienta electrica y renuévela en caso de avería por un profesional reconocido.

  • Controle regularamente las lineas de extension y sustituyalas cuando estén danadas.

  • Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin aceite ni grasa.

15 Retire la clavija de la toma de enchufe

  • Cuando no se utilizes la herramienta electrica, antes del mantenimiento y durante el camino de herramrientas como, p. ej., hoja de sierra, broca, fresa.
  • Si el árbol del cepillo quedaría bloqueado durante el corte por una fuerza de avance excessiva o por el atasco de una pieza de trabajo, desconecte el aparato y desenchúfelo de la red. Retire la pieza de trabajo y asegúrese de que el árbol del cepillo marcha libremente. Conecte tiempo el aparato y execute el paso de trabajo de nuevo con una fuerza de avance reducida.

16 Nocke introducida ninguna llave de herramenta

  • Compruebe antes de la connexion que se hayan retirado la llave y las herramrientas de ajuste.

17 Evite una puesta en servicios sin vigilancia

  • Asegürese de que el interruptor se oculta desconectado al conectar la clavija en la toma de enchufe.

18 Utilice cables alargadores en el exterior

  • Utilice al aire libre solo cables alargadores autorizados y caracterizados paraarlo.

19 Sea especialmente cautadoso

  • Preste atencion a lo que hace. Trabajo de manera sensata. No emplee la herramienta electrifica si no está totalmente concentrado.

20 Compruebe posibles danos en la herramienta electrica

  • Antes de continuar usinga la herramienta eletrica, se debe comprobar dificulosamente la funcionalidad optima y especificada de los dispositivos de seguridad o de las piezas ligeramente danadas.
  • Compruebe que las piezas moviles funciona en sin problemas, que no se atascan y que no hay piezas danadas.
  • Todas las piezas deben montarse correctamente y cumplir todos los requisitos para garantizar el funciona impecable de la herramipta electrica.
  • Los dispositivos de proteccion y piezas dañados deben repararse o sustituirse correctamente en un taller especializzato reconocido en tanto no se indique lo contrario en las instrucciones de uso.
  • Los interruptores danados deben sustituirse en un taller de service al cliente.
  • No utilise herramientos electricas en las que no se pueda conectar o desconectar el interruptor.

21 ATENCION

  • El uso de otheras herramrientas intercambiables y de otheros accesorios pueda encontrar parausted peligro de lesiones.

22 Encarguele la reparacion de su herramenta electrica a un experto electricista

-Esta herramienta electrica cumple las normas de seguidad vigentes. Las reparaciones deben estar a cargo de un experto electricista que use piezas de recambio originales; de lo contrario pueda producirse accidentes para el usuario.

Este aparato no se ha previsto para su uso por parte de personas (ninos incluidos) con capacities fisicas, sensoriales o mentalaes limitadas o con falta de experiencia y/o conocimientos.

Se debe vigilar a los niños para que no juguen con el aparato.

INDICACIONES DE SEGURIDAD ESPECIALES

  • No utilice cuchillas romas. Peligro de retroceso
  • Elbloque de corte debestearcompletamente cubierto.
  • Para el cepillado de piezas de trabajo cortas, emplee un taco deslizante.
  • Para el cepillado de piezas de trabajo estrechas, debe.tomar medidas de seguidad adiconiales.Elempleo de dispositivos de presion transversal y de cubiertas de amortiguationuede ser necessario para garantizar un trabajo seguro.
  • El aparato no está pensado para el corte machi-hembrado.
  • Tanto la proteccion contra el reboot como el rodillo de avance se deben comprobar con regularidad.
  • Los aparatos queienen equipados con un evaporador de virutas y campanas de salute, deben connectarse a los equipos correspondentes. El tipo de material可以选择 influir negativamente en el descarrrollo de polvo.
  • El aparato sirve exclusivamente para el corte de madera y materiales similares.
  • Si la cucilla se encuesta gastada en un 5% , deberá cambiarse esta.
  • La falta de un taco deslizante puede occasionarPEGligros. El taco deslizante, en caso de no'utilarse, se deben conservar siempre donde laquina.
  • Cuando se introducechenecpeñaspiezasde trabajo a mano,existe un elevadopeligrolesiones.Se deben tener en cuenta las recomendaciones del fabricante sobre el uso de un taco deslizante.
  • Una alineación equivocada de las cubiertas de protección, la mesa de avance o la rejilla pueda provocar situaciones descontroladas.
  • Las piezas de trabajo dañadas o sueñas ocultan peligros. Con este aparato no se deben械izar piezas metálicas o capaces de astillarse. Peligro de lesiones

  • Para el corte, colque las piezas de trabajo más largas sobre la mesa de rodillos u除外 dispositivo de apoyo. De lo contrario, pueda perder el control sobre la pieza de trabajo.

  • Laquina sirve únicamente para el cepillado y el cepillado regruesador.
  • Al trabajo con laquina, hay quelover siempre ropa de proteccion adecuada:

  • una proteccion auditiva para prevenir daños auditivos,

  • una proteccion respiratoria para prevenir la inhalacion de particas de polvo peligrosas,
  • guantes de proteccion al manejar el eje de cuchillas y materiales asperos a fin de reduir el riesgo de lesiones por bordes aflados,
  • Unas gafas de proteccion para evitar lesiones ocullares por piezas微量元素 que salen despedidas.

  • Bajo在哪裡?

  • Bajo在哪裡?
  • Bajo在哪裡?
  • Bajo在哪裡?
  • Atencion Cuando la conexion de la red principal reviste un mal estado, al connectarse el aparato, existe el peligro de que se produca un cortocircuito. Este puede afectar también aoras functions (p.ej. el encendido de lamparas de testigo).En caso de que se produzcan averias en la conexion de la red principal,contacte por favor con su proveedor local de electricidad para que le proponga una solution y aporte mayor informacion.

Riesgos residuales

A pesar de darse un uso conforme al previsto, no se pue- den descartar por completeness determinados factores de riesgos residuales. Con motivo del desarrollo necessario del trabajo, poder producirse las seguidentes lesiones:

ADVERTENCIA Peligro de lesiones

Peligro de lesiones en los dedos y las manos por el contacto del eje de cucillas en zonas sin cubrir, durante el cambio de herramientos,这些东西 asimismo能把供需 aplastados mediante la aperture de la cubierta de proteccion.

  • Lesiones oculares.
  • En las aberturas de entrada yittersa
  • Por retrocesos peligrosos.
  • Peligro por corriente electrica, si los cables electricos no estan correctamente connectados.
  • Durante el funcionaimiento sin aspiración o Bolsa para virutas, se pueda producir serrín de madera, perjudicial para la salute.
  • Por la expulsion de piezas.
  • Los fragmentos de metal incluidos en la pieza de trabajo能把 desafilar o destruir las cucillas.
  • Danos pulmonares si no se emplea una mascarilla antipolvo adecuada.

ADVERTENCIA Lesiones auditivas

La permanencia prolongada cerca del aparato en marcha puede provocar lesiones auditivas. Llevar proteccion auditiva

A pesar del accomplishment del manual de instructaciones, pueda producirse riesgos residuales no evidentes.

PrecauciónEsta equipo produce un campo electromagnetico,mIJtrasfunccionaEste Campo puede perjudicar bajo circunstancias concretas implantes medicos activos o pasivos.

Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a sumedicalo como al fabricante del implante medico antes de manejar el equipo.

Que hacer ante una emergencia

Preste primeros auxilios acordes con la lesión y pida atencion medicaequalificada lo antes possible.

Ponga al accidentado a salvo de outros posibles daños y tranquilícelo. Para atender posibles accidentes, en el lugar de trabajo se debe tener siempre a mano un botiquín conforme con la norma DIN 13164.

El material que se saque del botiquín debe ser repuestos de inmediato. Si pide ayud, proportionsa la.),
siguiente informacion:

  1. Lugar del accidente
  2. Tipo de accidente
    3.Numero de accidentados
  3. Tipo de lesiones

6. Datos&Tecnicos

Datasétécnicos

Número de cuchillas 2 uds.
Número de revoluciones del árbol del cepillo8500 1/min
Dimensiones970 × 490 × 485 mm
Peso 27 kg
Datas tíncicos del cepillado planeador
Anchura de garlopa max. 254 mm
Retirada de virutas max. 2 mm
Tope de rectificación L x Al 635 × 127 mm
Gama de giro del tope de rectificación90°-135°
Tamaño de mesa de rectificación920 × 264 mm
Datas tíncicos del cepillado regresador
Anchura de garlopa max. 254 mm
Grosor de garlopa max. 120 mm
Retirada de virutas max. 2 mm
Tamaño de mesa de regresado380 × 254 mm
Accionamento
Motor230 V / 50 Hz
Potencia de entrada P11500 W
Reservado el derecho a introducir modificaciones tíncicas.

Ruido

Los valores de ruido han sido determinados con arreglo a la norma EN 61029.

Nivel de presión acústica LpA89 dB
Incertidumbre KpA3 dB
Nivel de potencia acústica LWA102 dB
Incertidumbre KMWA3 dB

Utilice proteccion auditiva.

El efecto del ruido puede causar perdida auditiva.

Limite la generación de ruidos y la vibración al minimo.

  • Utilice uniquamente aparatos en perfecto estado.
  • Efectue el mantenimiento del aparato y limpiejo con regularidad.
  • Adapte su forma de trabajo al aparato.
  • No sobrecargue el aparato.
  • En caso Neededo, haga revisar el aparato.
  • Desconnecte el aparato si no lo utilizes.

7. Antes de la puesta en marcha

Supervise antes de cada uso:

  • El funcionacorrecto del interruptor de encendido, incluido el interruptor de emergencia (si existe)
    Dispositivos de proteccion bloqueados (fig. 1a-pos. 3)

Mediente la aperture consecutiva de cada uno de los dispositivos de proteccion separadores para desconectar laquina y mediate la comprobacion de que no es possible conectar laquina con un dispositivo de proteccion abierto

Freno

al inicio del trabajo, conectar laquina y esperar a que alcance el numero de revoluciones necessario. Desconecte de nuevo laquina. El motor de be detenerse bajo de un plazo de 10segundos. De lo contrario, existe un defecto.

Garras de retencion (fig. 4, pos. 25)

Comprobar como minimum una vez por_turno de trabajo que这些东西 seencuentran en un buena estado, p.ej.,que no exista ningún daño en la superficie decontacto por golpes y que las garras de retencion (25)returnen sin problema por su propio peso;

Cuchilla del cepillo (fig. 13, pos. 24)

Comprobar si presentan días y está bien colocadas.

Laquina debeutilizarseunicamente sisecumplen todos这些 requisitos.

Utilice uniquamente cucillas bien afliladas y que hayan sido sometimes a un mantenimiento. Solo se deben utiliser las cucillas construidas para laquina.

Para el mecanizado de piezas de trabajo cortas, emplee maderos o tacos de deslizamente que no esten defectuosos.

Conecte laquina a un dispositivo de aspiracion de polvo o virutas.

Compruebe antes de comenzar el mecanizzato que el tope se enquirytre bien sujeto.

Asegürese de mantener el equilibrio en todo momento. Situése en una posición lateral conCTLa maquina.

Mantenga sus manos con laquina en marcha a una distancia segura del rodillo de corte y del lugar en el que se expulsan las virutas.

Comenzar con el cepillado solo en cuando el rodillo de corte haya alcanzado el número de revoluciones necesario.

Tambien se debe prestar atencion a que la pieza de trabajo no incluya cables, cordeles, cordones ni nada similar. No mecanice ninguna madera que incluya una grancantidad de{nudos u orificios.

Asegure las piezas de trabajo largas para que no vuelquen al final del proceso de cepillado. Utilice paraarlo un soporte de desbobinado o cualquier dispositivo similar.

Se prohibe terminamente retirar virutas o astillas con laquina en marcha.

Apague de inmediato laquina en caso de que se produzca un bloqueo. Desenchufe siempre la clavija de connexion a la red y retire la pieza de trabajo atrapada.

Tras cada uso, ajuste elargo de corte más(PC) para prevenir todo peligro de lesiones.

ATENCION

Laquina debe sujetarse de forma segura en el sueño / la placacde trabajo con los tornillos / sargentos adecuados,puesexistepeligrodevuelco.

  • Antes de efectuar la connexion, cerciorese de que los datos en la plaza de caracteristicas coincidan con los datos de la red.
    ADVERTENCIA Antes de cualquier trabajo de limpieza, ajuste, mantenimiento o reparacion, desconnecte la clavija de conexión de la red.
  • Compruebe periodicamente que las cucillas (24) estén bien fjadas en el bloque de cucillas.
    Las cuchillas (24) peuvent sobresalir como Tmaximo 1,1 mm del bloque de cuchillas.
  • Compruebe que las garras de retencion (25) funciona en correctamente.
  • Lleve sempre proteccion ocular.
  • Nunca corte muescas, espigas o formas.

  • Antes de la puesta en marcha, deben estar montadas todas las cubiertas y dispositivos de proteccion de forma correcta.

  • La cucilla del cepilloDebe poder circular libremente.

8. Montaje

8.1 Tope paralelo (fig. 2)

Desenosque ahora los tornillos de cabeza con hexagono interior (17/18) con referencia de la llave Allen (14) en el sentido contrario a las agujas del reloj.
- Coloque ahora el tope paralelo (5) en la carcasa de laquina y fjelo con ayud de los tornillos de cabeza con hexagono interior (17/18).

8.2 Manivela para la aproximaion del cepillado regruesador (fig. 3)

  • La manivela (10) para la aproximacion del espesor de la viruta se fija ahora sobre el husillo (19).

8.3 Dispositivo de aspiracion de virutas - cepillado planeador (figs. 4-6)

  • Para el montaje, colque la cubierta de la cucilla del cepillo por complete (13) a la posicion superior.
  • Coloque la mesa cepilladora regruesadora (21) en la posicion inferior con ayud de la manivela (10).
  • Coloque el dispositivo de aspiración de virutas (4) de forma ligeramente oblicúa en laquina y empujelo hacía除外. Paraarlo, se debenmantener hacer fuera los dos taques de conmutación (3).
  • Bloquee ahora el dispositivo de aspiracion de virutas (4) conaida de los taques de conmutacion (3). Atencion Laquina no arranca, si no se introducen correctamente los taques de conmutacion (3).
  • Enrosque el tornillo (32) desde el othero lado de laquina para fjar el dispositivo de aspiracion de virutas (4).
  • Pliegue ahora la cubierta de la cucilla del cepillo por completeness (13) de nuevo hacer abajo.

8.4 Aspiración de virutas - cepillado reguésador (fig. 11)

  • Para el cepillado regruesador, se debe desmontar el tope paralelo. Proceda enorden inverso, tal y como se describe en el punto 8.1.
  • Empujé la cubierta de la cucilla del cepillo (7) Completely能做到, de modo que el cilindro de las cucillas se ocurrementpletely libre.
  • Mantenga ahora los taqués de conmutación (3) de nuevo hacería y colque el dispositivo de aspiración de virutas (4) en la cepilladora.
  • Bloquee ahora el dispositivo de aspiracion de virutas (4) conaida de los taques de conmutacion (3). Atencion Laquina no arranca, si no se introducen correctamente los taques de conmutacion (3).
  • Enrosque ahora el tornillo (32) en la mesa de avance (12) paraajar el dispositivo de aspiracion de vitrutas (4).

9. Funcionamento

Atencion

Antes de la puesta en marcha del producto, es imprecindible montarlo por completeness.

ATENCL Laquina de cepillado regruesador/planeador ha sido especially diseñada para el regruesado de madera maciza. Paraarlo se utilizes cuchillas de alta aleación (24).Durante el cepillado regruesador, la superficie de contacto de la pieza de trabajo debse ser plana. Si se van a mecanizar piezas de trabajo mas grandes o mas pesadas, es NEEDario sujetar laquina a la base (p.ej.,utilizando la rosca en la base de laquina).

  • El interruptor de conexión/defconexión (1) se encuentra en el lado izquierdo de laquina. Para conectar laquina, presione el botón verde "l". Para desconectar laquina, presione el botón rojo "0".
  • Laquina está equipada con un interruptor de sobrecarga (2) para la proteccion del motor. En caso de sobrecarga, laquina se detiene automatistically. Despues de un tiempo, se possible restablecer el interruptor de sobrecarga (2).
  • Utilice pesas de rodillos o un dispositivo de apoyo similar al mecanizar piezas de trabajo largas. Este equipo adicional está disponible en tiendas especializadas. Deben colocarse en el lado de alimentacion y admision de la cepilladora. El ajuste de alta debe realizarse de talforma que la pieza de trabajo pueda introducirse y extraerse de laquina en horizontal.

9.1 Cepillado planeador

ATENCLON Antes de todos los trabajo de manntenimiento, limpieza y ajuste, desenchufe la clavija de conexion de la red.

9.1.1 Ajuste (figs. 7/8)

  • Gire el tornillo de ajuste (11) hacía la derecha o izquierda para el espesor de la viruta deseado. El espesor de la viruta se pueda leer en la escalca (A).
  • Afloje el tope paralelo (5) por medio de la palanca de sujecion (22). Ajuste el ángulo deseado. El ángulo ajustado se pueda leer en la escala (B). Fije de nuevo el tope paralelo (5) tras el ajuste con la palanca de sujeción (22). Mediente la excéntrica (33) se pueda soltar y deslizar el tope (5).

9.1.2 Funcionamento del cepillo planeador (figs. 9/10)

Atencion Tenga en cuenta el montaje correcto del dispositivo de aspiracion de virutas (vease 8.3).

  • (Piezas de trabajo estrechas, vexe fig. 9) Abra la palanca de sujecion (9) y desplace la cubierta de la cucilla de cepillo (7) tanto como lo requiera el ancho de la pieza de trabajo. Apriete ahora de nuevo la palanca de sujecion (9).

  • (Piezas de trabajo anches y lisas, vvase fig. 10) Abra la tuerca de la empuñadura en estrella (6) y alce la cubierta completa de la cucilla del cepillo (13) solo a lo que equivale el grosor de la pieza de trabajo. La cubierta de la cucilla del cepillo (7) cubre a la vez todo el cilindro de las cucillas. Apriete ahora de nuevo la tuerca de la empuñadura en estrella (6).

  • Conecte la clavija de conexión a la red con la toma de enchufe. Pulse el botón verde "I" para arrancar la cepilladora.
  • Coloque la pieza de trabajo a mecanizar sobre la mesa de avance (12). Mantenga presionada con una mano la pieza de trabajo sobre la mesa (12) y empujela en la medida de lo possible con ayud del taco deslizante (16) hacía delante en directiona la mesa de recepcion (26) sobre el cilindro de cuchillas.
  • Una vez finalizo el trabajo, apague laquina. Pulse a la vez la tecla roja "0". Desconecte a continua laquina de la red.
  • Retire las virutas y el polvo de la mesa de avance (12), la mesa de retirada (26) y el cilindro de cucillas, una vez se haya detenido por complete lo maquina.
  • Devuelva la cubierta de la cucilla del cepillo (7) de nuevo a la posicion y cubra la cucilla del cepillo en toda su longitud.

9.2 Cepillado regruesador

ATENCLON Antes de todos los trabajo de manntenimiento, limpieza y ajuste, desenchufe la clavija de conexion de la red.

9.2.1 Ajuste (figs. 4/11)

Coloque la manivela (10) en el husillo (19) y gire la mesa cepilladora regruesadora (21) a la alta deseada. La alta ajustada se pueda leer en la escala (C).

Atencion Tenga en cuenta el montaje correcto del dispositivo de aspiracion de virutas (vease 8.4)

  • Conecte la clavija de conexión a la red con la toma de enchufe. Pulse el botón verde "I" para arrancar la cepilladora.
  • Coloque una pieza de trabajo sobre la mesa cepilladora regualesora (21). Guie la pieza de trabajo en direccion a la mesa de avance (12). (Preste atencion a la direccion de la flecha, que simboliza también la direccion de trabajo).
  • Una vez finalizo el trabajo, apague laquina. Pulse a la vez la tecla roja "0". Desconecte a continua laquina de la red.
  • Retire la viruta y el polvo de la mesa cepilladora regruesadora (21) y el cilindro de cucillas, una vez se haya detenido por complete laquina.

9.3 Cambio de cucillas (figs. 13/14)

ATENCLON Desenchufe por lo general la clavija de conexion de la red antes de cambiar las cuchillas.
- Bloquee la proteccion de arbol del cepillo completa (13) hasta la posicion superior.
- Afloje y retire los cinco tornillos de sujecion (23).
- Levante la cucilla (24) y la barra de cucillas (27) del eje.
- Retire las virutas y la resina del árbol del cepillo y la barra de cucillas.
- Introduzca la cucilla nueva (24) en el arbol del cepillo, fije la cucilla (24) con las ranuras rectangulares en ambas cabezas de tornillo. (Con"These dos tornillos se ajusta la alta de la cucilla).
- Coloque la barra de cucillas (27) sobre la cucilla (24).
- Apriete ligeramente los cinco tornillos de sujeción (23).
- Repita los pasos de trabajo para lasegunda cucilla (24).
- Ajuste ahora las cucillas del cepillo (24) con precisión hacía la mesa de recepción. Emplee paraarlo una regla, que se coloca sobre la mesa de recepción.
- Mediente la regulación de los dos tornillos de ajuste (31), se pueda ajustar la cucilla (24) en alta.
- Girando el árbol del cepillo jusqu'à con la regla podrá ver el ajuste de alta.
- La cucilla está ajustada con exactitud cuando la regla se mueve un máximo de 3 mm a工程技术 de la cucilla.
- Tras el correcto ajuste de la cucilla, se deben apltar todos los tornillos de sujecion (8,4 N/m).

Observe lo seguido:

  • Unas cuchillas de cepillado afiladas garantizan un cepillado limpio y sobrecargan menos el motor.
  • Durante un amolado triple, no se debe cepillar mas material que 3 × 0.05 ~mm .
  • Las cucillas empleadas en estaquina, no sirven paraPEGADO/puas.
  • A continuación, descender el protector del árbol del cepillo de nuevo a la mesa y cubrir el árbol del cepillo, averarlos con el tornillo de empañadura en estrella.

ATENCION

Utilice solo las cucillas recomendadas por el fabricante para este aparato. Cuando se utilizes otheras cucillas existe peligro de lesiones debido a la perdida de control.

Evite un excesso de apriete y que pueda aflojarse la rosca. Las barras de cucillas o los tornillos con roscas desgastadas deben reemplazarse inmediamente.

10. Conservación

ADVERTENCIA Antes de cualquier trabajo de limpieza, ajuste, mantenimiento o reparacion, desconecte la clavija de connexion de la red.

Cuidado de laquina

La cepilladora planeadora y regruesadora requires no停下来. Los cojinetes tienen lubricacion permanente.

Después de aprox. 10 horas de trabajo, recomendamos engrasar los siguientes componentes:

  • Cojinetes del rodillo de alimentacion y extracción.
  • Cojinate de polea de la correa y piñón de correa.

El husillo roscado para la regulación de alta de la mesa de cepillado solo puede tratarse con un lubricante seco.

La superficie de la mesa y el rodillo de alimentacion y expulsion deben mantenerse siempre libres de resina.

Deben limpiarse los rodillos de alimentacion/expul-sion sucios.

Para evaporar que el motor se sobrecaliente, debe comprobarse periodically si se ha depositado polvo en las aberturas de aire del motor.

Después de un长大o periodo de uso, se recomienda que un service de atencion al cliente autorizzato revise laquina.

Cuidado de la herramienta

Se debeletalresina del arbol del cepillo,losdispositivosde sujecion,los soportesde lascuchillas ylascuchillasdebencorregularidad,yaqueunaherramenta limpia mayoral calidad del corte.

Paraarlo,losdispositivosde sujecion,lossoportes de lascuchillas ylascuchillas sepden colocar en uneliminador de resina disponible en tiendas durante 24 horas. Unicamente peute retrirarse la resina de las herramentas de aluminio con liquidos limpiadores que no ataquen este tipo de metal.

Atencion:

Si la red electrica está en mal estado, pueda haber una breve caía de potencia. Póngase en contacto con un profesional.

11. Almacenamento (fig. 15)

Para almacenar el cable de red electrica (29), enrollelo alrededor del sujetacables previsto paraarlo (30). Para el taco deslizante, está previstos los soportes de taco deslizante (28).

Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas, donde no este al alcance de niños. El rango de temperatura de almacenamento es de 5 a 30^

Conserve la herramenta electrica en su embalaje original.

Cubra la herramienta electrica para protegerla del polvo o de la humedad.

ADVERTENCIA Descarga electrica Existe peligro de lesion por descarga electrica.

Un cable o un enchufe defectuoso poderen provocar una descarga electrica.

Evite el contacto corporal con piezas conectadas a tierra y protejase asi de una descarga electrica.

El funciona solo está permitido con interruptor de protección de corrente residual (RCD, dispositivo de corrente residual max. 30 mA).

Conecte el enchufe del cable de alimentacion a una toma de corriente con la forma, el voltaje y la Frequencia adecuados, que cumplan con la normativa vigente. No tire del cable de alimentacion para des-enchufar el conductor de la toma de corriente.

El motor eletrico instalado está connectado lista para utiliser. La connexion compte las dispositions VDE y DIN pertinentes. La connexion a la red por parte del cliente, asi como el cable algarador utilizado deben Templir estas normas.

  • El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y está sometido a conditiones de conexión especials. Ello significía que está prohibido un uso en+puntos de conexión escogidos de forma arbitraria.
  • El aparato puede provocar fluctuaciones de tension transitorias ante conditiones desfavorables de la red.
  • El producto solo es apto para el uso en los+puntos de conexión previstos,

a) no superan la impedancia de red maxima permitted "Z" (Zmax. = 0,367 Ω) no sobrepasar o b) aquelos con una intensidad de corriente permanente admissible de red de como minimo 100 A por fase.
- Como usuario deben asegurar, si fuera necessario tras una consulta previa a su compañero sugministradora de electricidad, de que el punto de connexion al que desea conectar el producto cumpla uno de los dos requisitos indicados, a) o b).

Indicaciones importantes:

En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta automatistically. Tras un tiempo de refrigeración (los tiempos varian), pueda connectarse de nuevo el motor.

Cables de connexion electrica deficientes

En las lineas de connexion électrique surgen a dato daños de aislando.

Las causas paraarlo podensen ser:

  • Puntos de presión al conducir las lineas de conexión a性和 de ventanas o puertas entreabiertas.
  • Puntos de dobleces occasionados por la fijacion o el guiado incorrectos de la linea de conexión.
  • Zonas de corte al sobrepasar la linea de conexión.
  • Danos de aislamento por tirar de la linea de conexión de la caja de enchufe mural.
    Grietas causadas por la obsolescencia del aislamento.

Tales lineas de connexion electrica deficientes no deben utiliser, puis supponen un risgo para la vida debido a los días de aislamiento.

Supervisor con regularidad las lineas de connexion electrica en busca de posibles danos. Durante la comprobacion, preste atencion a que la linea de connexion no@cuelgue de la red electrica.

Las lineas de connexion electrica deben cumplir las pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo linas de connexion electrica con certifications H05VV-F.

La impresión de la denominación del tipo en el cable de connexion es obligatoria.

Motor de corriente alterna

  • La tensión de la red debe ser de 230 V~/50 Hz.
  • Los cables de prolongación de hasta 25m de longitud应该如何 tener una sección transversal de 1,5mm^2 , >25m / 2,5mm^2 .

Tipo de connexion M

Método de conexión en el que el cable de conexión pueda sustituirse fácilmente, sinshipsa de una herramienta especial, por un cable especial, por ejempo, con manguito de proteccion contra el doblado extrusionado o conexiones engarzadas.

Las conexiones y reparaciones del equipimiento electrico deben realizarlas solo un experto electricista.

En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:

  • Tipo de corriente del motor
  • Datos de la placá de caracteristicas de laquina
  • Datos de la placá de característica del motor

13. Eliminación y reciclaje

SCHEPPACH HMS1070 - Eliminación y reciclaje - 1

SCHEPPACH HMS1070 - Eliminación y reciclaje - 2

Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

Notas sobre la Ley alemana de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (ElektroG, por sus siglas en aleman)

SCHEPPACH HMS1070 - Eliminación y reciclaje - 3

Los residuos de equipos electricos y electrónicos no forman parte de la basura domestica, sino que deben recogerse o eliminarse porSeparated.

  • Antes de la entrega, deben retirarse, libres de daños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas deforma permanente en el aparato uso. Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
  • Los propietarios o usuario de aparatos electricos y electrónicos STLAN legalmente obligados a devolverlas afterwards de su uso.
  • El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato uso que se va a(deschar.
  • El símbolo del contentedor con ruedas tachado significativa que los aparatos electricos y electrónicos no deben desecharse+junto con la basura domésica.
  • Los residuos de aparatos electricos y electrónicos seonianear de forma gratuita en los seguidentes lugares:

Puntos Públicos de eliminacion o recogida (p. ej.,oras publicas municipales).
- Puntos de vente de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los distribuidores commerciales estén obligados a retirarlos o los ofrezcan voluntariamente.
- Puedeentaraghastaresaparatoselectricos usados por tipo de aparato, con una longitud maxima de canto de 25 centimetros, de forma gratuite sin necessities de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o bien llvarlos aotro punto de recogida autorizzato en su zona.
- En el correspondiente servicios de atencion al cliente podra encontrar conditiones de devolu-. cion adiconiales de los fabricantes y distribuidores.

  • Si el fabricante entrega un aparato electrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante pueda encargarse de que el aparato electrico uso sea recogido de forma gratuite a peticion del usuario final. Paraarlo,pongase en contacto con el service de atencion al cliente del fabricante.
  • Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los paises de la Unión Europea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En paises fuera de la Unión Europea, se pueda aplicar differentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos electricos y electrónicos.

14. Pedido de piezas de repuestos

Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben incluirse las siguientesindicaciones:

  • Tipo de aparato
    -Numero de articulo del aparato
  • Número de identificacion del aparato
  • Número de la pieza de repuestorequireida

Información sobre el servicios técnico

Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometimes a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo.

Piezas de desgaste*: Correas trapezoidales, cucillas del cepillo, escobillas de carbón

  • No incluidas obligatoriamente en el volumen de su-ministro.

Encontrará las piezas de repuesto y los accesos en了我的 centro de servicios. Paraarlo, escanee el número QR que aparece en la portada.

15. Soluciones de averías

La tablasumaindica sintomas de fallo y describe como se puedaSolutionar si su producto no funciona correctamente. Si no es capaz de localizar y eliminar asiel problema,pongase en contacto con su taller de service.

Averia Posible causa Solución
Laquina no se conectaNo existe tensión electrónica Escobillas de carbón desgastadas Aspirador de virutas sin montarControlar el suministro de tensión Llevar laquina al taller del service de postventa Montar el aspirador de virutas
Laquina no., funciona o se detiene repentinamenteFalta de corriente Motor o interruptor defectuosos Comprobar el microinterruptorComprobar el Fuseible / comprobar la protección fronte a sobrecargas del aparato Encargar la comprobación del motor o interruptor a un先进技术 electrónica Monte la aspiración de virutas de tal forma que seoniae el microinterruptor. Compruebe el Fuseible previo del lado de la red. Laquina no arranca de nuevo por sá solaawnsido al sistema de protección contra baja tensión montado y se debecangetadel nuevo tras reanudarse la tensión electrónica
Laquina se detiene durante el cepilladoCuchilla de cepillado romadesgastada El interruptor de sobrecarga ha saltado Comprobar el microinterruptor Arranque de virutas muy grande Avance muy grandeCambio o afilar cuchillas Conectar de nuevo el motor tras un tiempo de enfiado Montar la campana del dispositivo de aspiración de virutas o el bloqueo de la mesa de manera que seoniae el microinterruptor Reducir el arranque de virutas Reducir la velocidad de avance
La pieza de trabajo se atasca durante el Cepillado reguesadorProfundidad de corte muy grande Reducir la profundidad de corte y mecanizar la pieza de trabajo en various pasos de trabajo
La velocidad descienda durante el cepilladoArranque de virutas muy grande Avance muy grande Cuchillas romasReducir el arranque de virutas Reducir la velocidad de avance Cambie la cucilla
Estado de la superficie insatisfactorioCuchilla de cepillado romadesgastada Cuchilla de cepillado obturada por la viruta Entrada irregularCambio o afilar cuchillas Retirar virutas Introducir pieza de trabajo con presión constante y avance reducido de entrada
Superficie mecanizada demasiado rugosaLa pieza de trabajo presenta muchahumedadSecar la pieza de trabajo
Superficie mecanizada agrietadaLa pieza de trabajo se ha mecanizado en sentido contrario a la dirección de crecimiento Se ha cepillado mucho material de una sola vezMecanizar la pieza de trabajo en sentido opuesto Mecanizar la pieza de trabajo en various pasos de trabajo
Avance muy reducido de la pieza de trabajo durante cepillado reguesadorLa pieza de trabajo se ha mecanizo en sentido contrario a la dirección de crecimiento Se ha cepillado mucho material de una sola vezLimpiar el tablero de la mesa y tratarla con unapelícula final de cera deslizante Repair rodillos de transporte
Eyector de virutas obstruido durante el cepillado reguesador (sin aspirador)Arranque de virutas muy grande Cuchillas romas Madera muy mojadaReducir el arranque de virutas Cambie la cucilla Secar la pieza de trabajo
Eyector de virutas obstruido durante el cepillado planeador (sin aspirador)Arranque de virutas muy grande Avance muy grande Cuchillas romas Madera muy mojadaReducir el arranque de virutas Reducir la velocidad de avance Cambie la cucilla Secar la pieza de trabajo
Salida de virutas con aspirador obstruida durante el cepillado regruesador o planeadorAspirador muy débil Se debe emplearun sistema aspirador que garantice en la Boca de accesión como minimum una velocidad del aire de 20 m/s
Accesorios OPCIONALES
Cuchilla del cepillo HSS Conjunto de dos piezas Número de articulo: 3902203701 EAN: 40 46664 00188 1
Periodo de mantenimiento regularAntes de cada puesta en marchaEn caso necesa-rioCada semanaTras 6\ meses
Comprobación del estado impeccable de la cucilla del cepilloControlar X
Sustituir X X
Comprobación de la funcionalidad de los dispositivos de sécuritéControlar X
Sustituir X
Limpieza de la móvil de polvo / viruta Limpiar X
Comprobación de la tensión, el estado y el desgaste de las correas de acontecimientoControlar X
Sustituir
Lubricación / Engraso de todas las piezas de unión móvil X X

INDICACIONES DE SEGURANCA ESPECIAIS

Los defectos evidentes deben ser signalados Dentro de 8 diasupon de haber recibo la mercanca, de lo contrarico el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nosestras malinas en caso de manipulacion correcta durante el plazo de garantia legal a partir de la entrega. Sustitiremos gratulamente toda pieza de la maidenque que Dentro de este plaza se torno inutilacause da fallas de material o de fabricacion.Las piezas que no son fabri

Garantia PT

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : HMS1070

Categoría : Avión