SCHEPPACH HMS860 - Avión

HMS860 - Avión SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HMS860 SCHEPPACH en formato PDF.

📄 116 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SCHEPPACH HMS860 - page 86
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Cepillo / Cepilladora-regruesadora
Marca Scheppach
Modelo HMS860
Dimensiones (L x A x Al) 770 x 450 x 483 mm
Peso 24 kg
Alimentación 230-240 V ~ 50 Hz
Potencia absorbida (P1) 1500 W
Régimen del árbol de cepillo 9000 min⁻¹
Número de cuchillas 2
Ancho de trabajo máx. (cepillado) 204 mm
Profundidad de corte máx. (cepillado) 2,5 mm
Dimensiones de la guía de cepillado 540 x 105 mm
Rango de inclinación de la guía 90° - 135°
Dimensiones de la mesa de cepillado 740 x 213 mm
Ancho de trabajo máx. (regruesado) 204 mm
Altura de regruesado máx. 120 mm
Profundidad de corte máx. (regruesado) 2 mm
Dimensiones de la mesa de regruesado 250 x 270 mm
Nivel de presión acústica LpA 92 dB(A)
Nivel de potencia acústica LWA 105 dB(A)
Funciones Cepillado, regruesado, tope paralelo, aspiración de virutas, protección antirretroceso
Mantenimiento y limpieza Limpieza regular de las mesas y del eyector, engrase mensual de las piezas móviles, lubricación de las varillas roscadas con lubricante seco, reemplazo de las cuchillas si están desgastadas
Seguridad Interruptor de sobrecarga, llaves de seguridad antirrobo (eyector), protección de cepillo, garras antirretorno, parada de emergencia, freno del motor
Piezas de repuesto y reparabilidad Cuchillas de cepillo (consumibles), correa dentada, escobillas de carbón. Reparaciones por un electricista calificado
Información general Garantía legal, piezas de desgaste no cubiertas. Uso conforme solo para regruesado y cepillado de madera maciza

Preguntas frecuentes - HMS860 SCHEPPACH

¿Cómo ajustar la altura de regruesado?
Utilice la manivela (12) para ajustar la mesa de regruesado (21). Gire la manivela de abajo hacia arriba: primero baje la mesa aproximadamente 5 mm por debajo de la altura deseada, luego suba hasta la altura deseada. La escala (G) muestra la altura.
¿Cómo reemplazar las cuchillas de cepillo?
Desenchufe la máquina. Levante el protector de puente (9). Afloje los cuatro tornillos de sujeción (23), retire la cuchilla vieja (25) y la cuña de sujeción (24). Limpie el árbol. Coloque la nueva cuchilla alineando las muescas con las cabezas de los tornillos de ajuste. Vuelva a colocar la cuña de sujeción y apriete ligeramente. Use el bloque de ajuste de cuchillas (18) para ajustar la altura, luego apriete firmemente todos los tornillos.
¿Qué hacer en caso de atasco del eyector de virutas?
Detenga inmediatamente la máquina y desenchúfela. Retire la pieza atascada. Limpie el eyector (5) y la extensión (5a). Reduzca la profundidad de corte y la velocidad de avance. Verifique que las cuchillas estén bien afiladas y que la madera no esté demasiado húmeda.
¿Cómo usar la máquina en modo cepillado?
Monte el eyector de virutas como se indica en la sección 8.6. Ajuste la altura de cepillado con la rueda (13) y el ángulo de la guía (8) con el tornillo de bloqueo (8a). Levante o ajuste el protector de puente (9) según la pieza. Enchufe, encienda, coloque la pieza sobre la mesa de entrada (14) y empuje con la ayuda del empujador (16) hacia la mesa de salida (7). Nunca pase las manos sobre el árbol.
¿Por qué no arranca la máquina?
Verifique que el eyector de virutas (5) esté correctamente montado y que las dos llaves de seguridad antiarranque (3) estén bien presionadas. Si es así, controle la alimentación eléctrica, el estado de las escobillas y el interruptor de sobrecarga (1). Restablezca el interruptor de sobrecarga si es necesario.
¿Cuál es la profundidad de corte máxima permitida?
En cepillado: 2,5 mm por pasada. En regruesado: 2 mm por pasada. No exceda estos valores para evitar la sobrecarga del motor y garantizar la seguridad.
¿Cómo limpiar la máquina?
Desenchufe la máquina. Use un paño para quitar el serrín y el polvo. Limpie regularmente la resina del árbol de cepillo y de las cuchillas con un producto disolvente (24 h de inmersión para las cuchillas). Engrase las piezas móviles una vez al mes (excepto el motor). Lubrique las varillas roscadas con un lubricante seco.
¿Cómo montar el eyector de virutas en modo regruesado?
Desmonte primero la guía de cepillado (8). Mantenga las dos llaves de seguridad (3) hacia afuera, coloque el eyector (5) sobre la mesa de la máquina, luego bloquéelo presionando las llaves. La máquina solo arrancará si las llaves están correctamente insertadas.
¿Qué accesorios están incluidos en la entrega?
El manual de instrucciones, 4 tornillos de hexágono interior M8, 4 arandelas de apoyo, 2 tornillos M6, llaves Allen de 4, 5 y 6 mm, varilla de empuje, 2 bloques de empuje, bloque de ajuste de cuchillas, aspiración de virutas con extensión, tope paralelo, protección de cepillo con brazo articulado, tornillo de manija estrellada M6, manivela, 4 pies de goma.
¿Cómo almacenar la máquina?
Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar seco, limpio y protegido de heladas, fuera del alcance de los niños (temperatura óptima de 5 a 30 °C). Conserve la herramienta en su embalaje original o cúbrala para protegerla del polvo y la humedad. Mantenga el manual cerca.

Preguntas de los usuarios sobre HMS860 SCHEPPACH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Avión en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HMS860 - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HMS860 de la marca SCHEPPACH.

MANUAL DE USUARIO HMS860 SCHEPPACH

Explicación de los símbolos en el aparato

Este manual utilizes SYMBOLS para llamar su atencion sobre los posibles riesgos. Los SYMBOLS de seguridad y explicaciones que acompanan a这些东西 deben ser comprehendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no deben ser sustitutivas deunas medidas correctas para prevenir accidentes.

jAntes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones asi como las indicaciones de seguridad!
Llevar protección auditiva.
Utilice una mascarilla antipolvo. Al trabajo con madera ythers materiales, se pueda tener polvo perjudicial para la salute. jNo se autoriza el procesado de material que contenga amiente!
jADVERTENCIA! Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y polvo que salgan del aparato poderar una pédida de visión.
jADVERTENCIA! jPeligro de lesión! No tocar la cucilla del cepillo cuando se encontrar en funcionaiento
OFF ONInterruptor de sobrecarga
Dierección de avance

Índice de Contents: Págrina:

  1. Introduccion 86
  2. Descripción del aparato 86
  3. Volume de suministro 87
  4. Uso previsto 87
  5. Indicaciones de seguridad 88
  6. Datos&Tecnicos 91
  7. Desembalaje 91
  8. Montaje 92
  9. Ponerlo en funciona 92
  10. Conexión electrica 94
  11. Limpieza 95
  12. Almacenamento 95
  13. Mantenimiento 95
  14. Eliminación y reciclaje 96
  15. Solucn de averias 97
  16. Declaracion de conformidad 115

1. Introducción

Fabricante:

Scheppach GmbH

D-89335 Ichenhausen (Alemania)

Estimado cliente:

Le desearmos éxitoy disfruet al travajar con su nuevo aparato.

Indicación:

El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legislacion alemana de responsabilidad sobre products, no se hace responsable de los daños originados en este aparato o causados por este en los siguientes casos:

  • manejo Incorrecto,
  • inobservancia de las instrucciones de servicios
  • reparaciones efectuadas por personal的技术ico no autorizado ajeno a nuestraEmpresa,
  • montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales
  • empleo no conforme al previsto
    -fallos de la instalacion electrica en caso de incumplimiento de las normas electricas y disposiciones 0100, DIN 57113/VDE 0113

Lea antes del montaje y de lapellsta en marcha el texto completo del presente manual de instrucciones.

El presentemanualdeinstruccionestiene como finfacilitarlesconocimientosnecasariossobre suaparatoyquepuedeaprovechar suspositildadesdeuso conformaalasprevistas.

El manual de instrucciones incluye importantes indicaciones sobre como debeneworkar con el aparato de forma segura, competente y rentable y como pueedevitarpeligros,ahorrarcostes por reparaciones, reducir los tiempos de inactividad yaugentar la fiabilitad y la vidautil del aparato.

Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instructuciones, se deben observar estRICTamente las prescrições vigentes en su País para el funciona del aparato.

Conserve el manual de instrucciones en unafundadeplastico,protegido delpolvo y la humedad,donde el propio aparato. Estasdeferan leerse yobservarse con atencion por cada persona empleadaantesde comenzar atrabajo porprimera vez.

En el aparato solo debeneworkar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con lospeligosque este conlleva.Debe respetarse laidadlaboralmina. Además de lasindicaciones de sécurité incluidas en el presentemanualde instrucciones ylasprescriptionsespecialesvigentes en su páris,deferánobservarse lasnormasétécnicasgeneralmente Reconocidas para elfuncionamento deláquinas deestructurasimilar. Declinamosequalquierresponsabilidaddeposibles accidentes o daños quecouldan producirspor no obedecerlaspresentesinstruccionesyadvertencias deseguidad.

2. Descripción del aparato

  1. Interruptor de sobrecarga
  2. Interruptor de connexion/desconexión
  3. Taqué de conmutación
  4. Tornillo de la empañadura en estrella con arandela M6
  5. Dispositivo de aspiración de virutas
    5a. Prolongación de dispositivo de aspiración de virutas
  6. Tuerca de fijación M6
  7. Mesa desmontable
  8. Tope parallelo
    8a. Tornillo fjador
  9. Cubierta de la cucilla del cepillo
    9a. Brazo giratorio para cubierta de la cucilla del cepillo
  10. Tuerca de fijacion M6
  11. Tornillo moleteado M8
  12. Manivela
  13. Tornillo de aproximación
  14. Mesa de avance
  15. Patas de goma
  16. Taco deslizante
  17. Bloque deslizante
  18. Bloque de ajuste de la hoja
  19. Tornillo de cabeza ranurada en cruz M5
  20. Garras de retencion
  21. Mesa cepilladora de regrosar
  22. Husillo roscado
  23. Tornillo tensor
  24. Barra de cuchillas
  25. Cuchilla del cepillo
  26. Tornillo de ajuste

A. Tornillo de cabeza con hexagono interior M8
B. Arandela
C. Tornillo de cabeza con hexágono interior M6

D. Llave Allen de 4mm
E. Llave Allen de 5mm
F. Llave Allen de 6mm
G. Escala (cepillado regruesador)
H. Escala (aproxima)
I. Escala (tope paralelo)

3. Volumen de suministro

  • Manual de instrucciones
  • Tornillo de cabeza con hexagono interior M8, 4
    Arandelas, 4
  • Tornillo de cabeza con hexagono interior M6, 2
  • Llave Allen de 4mm
  • Llave Allen de 5mm
  • Llave Allen de 6mm
    Taco deslizante
  • Bloque deslizante, 2
  • Bloque de ajuste de la hoja
    Dispositivo de aspiración de virutas
  • Prolongación de dispositivo de aspiración de virutas
    Tope paralelo
    Cubierta de la cucilla del cepillo
  • Brazo giratorio para cubierta de la cucilla del cepillo
  • Tornillo de la empañadura en estrella con arandela M6
    Manivela
  • Patas de goma, 4

4. Uso previsto

Laquina de cepillado regruesador/planeador se utilizes para el cepillado regruesador y planeador de todo tipo de madera aserrada, con forma cuadrada, rectangular o biselada.

Laquina únicamente deben utiliser para el fin previsto.

ADVERTENCIA!

No se deben realizar los problemas他们在

  • Trabajos de insertión (es decide, todo mecanizzato que no implica la longitud total de la pieza de trabajo)
  • Entalladuras, muñones o escotes
  • Cepillado de madera muy curvada, con la que no existe contacto suficiente con la mesa dearga.

Se prohibe terminamente desmontar, modifier los dispositivos de proteccion existentes en laquina o cambiarles su finalidad o fjarles dispositivos de proteccion ajenos.

Durante el mecanizzato, no se debeletal dispositivo de proteccion de puente. Se debe cubrir la parte no realizada del eje de cachillas.

Requisitos del operador

Laquina debe manejarla o mantenerla unicamente personas que esten familiarizadas con ella einstruidas sobre lospeligos.

No permittednuncaque ninostrabajcnelaparato.

No permittedunqueadultossinla instruccionpertinenteeworkenconelaparato.

El operador debe haber leido con atencion y comprenderdo el manual de instrucciones antes del uso del aparato.

Cualificacion: A exception de una instruccion detallada por parte de una persona experta, no se requiere sola qualificacion especial para el uso del aparato.

Edad minima: El aparato debe manejarlo unicamente personas que hayan cumplido 18 años. Como exception se acepta el uso por parte de un aprendiz dentro del marco de su formacion profesional y bajo la vigilancia de un formador.

Las disponeciones locales你可以 definir la edad最小ima del usuario.

Formación: El uso del aparato requiere únicamente la instrucción correspondiente por parte de una persona experta o el manual de instructcciones. No se requires una formación especial.

Laquina unicamente debe utilizes para el fin previsto. Se considerará inappropriadorialquier uso que vaya mas alla.

Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior serán responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.

Recuerde que nuestros aparatos no estan diseñados para usos commerciales, artesanales ni industriales. No concededmos ningún tipo de garantía si se utilizes el equipo en entreprises commerciales, artesanales o industriales, ni enactividades decharacteristicas similares.

5. Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad

Atencion! Durante el uso de herrimiantas electricas deben tenerse enIELDa las siguientes medidas elementales de seguridad para la proteccion contra descargas electricas, el peligro de incendio y el riesgo de sufir lesiones.

Lea todas lasindicaciones antes de usar esta herramienta electrica y conserve lasindicaciones de seguridad.

Trabajo seguro

  1. Mantenga su zona de trabajo enorden.

  2. El desorden peuvent provocar accidentes en la zona de trabajo.

  3. Tenga en cuenta las influencias que afectan al entorno

  4. No exponga herramientos electricas a la lluvia.

  5. No utilise herramentas electricas en ambientes humedes ni Mojados.

  6. Procure una buena iluminación de la zona de trabajo.

  7. No utilise herramientos electricas en lugares donte haya riesgo de incendio o explosión.

  8. Protéjase contra descargas electricas

  9. Evite el contacto del cuerpo con piezas unidas a tierra (p. ej. tubos, radiadores, cocinas electricas, refrigeradores).

  10. No deja que se acerquen除外 personas

  11. No permitteda que otheras personas, especially niños, toquen la herramienta electrica o el cable. Mantengalos apartados de su zona de trabajo.

  12. Guarde las herramrientas electricas sin usar en un lugar seguro

-Herramientos electrolycas sin usar deben almacenarse en un lugar seco, elevado o cerrado, fauna del alcance de los niños.

  1. No sobrecargue su herramenta electrica

  2. Trabajará mejor y con mayor seguidad en el rango especialido de potencia.

  3. Utilice la herramienta electrica correcta

  4. No utilise máquinas de boa potencia para travaços dificiles.

  5. No utilise la herramienta electrica para fines para los que no está prevista.

No utilise por exemple una sierra circular de mano paraURTARramasde losarboles o leña.

  1. Lleveunasprendasdetrabajoadecuadas

  2. No vista ropa ancha o joyeria; podrián quedarse atrapadas entre piezas móvil.

  3. Al trabajo al aire libre se recomienda el uso de calzado antideslizante.
  4. En caso de tener el Cablelo长大o, utilise una red para elleo.

  5. Utilice equipo de proteccion

  6. Use gafas de proteccion.

  7. Para problemas que producen polvo, utilise una mascarilla respiratoria.

  8. Cierre el dispositivo de aspiracion de polvo

  9. En caso de que existan conexiones para la aspiracion de polvo y el dispositivo de recogida, asegurese de que estas se(PC)encuentren conectadas y funciona en correctamente.

  10. No utilise el cable para propósitos para los que no está previsto

  11. No utilise el cable para retirar la clavija de la toma de enchufe. Proteja el cable contra el calor, el aceite y los cantos aflidos.

  12. Asegure la pieza de trabajo

  13. Use dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para fjar la pieza de trabajo. Se sujetará de un modo más seguro que con su mano.

  14. Evite las posturas anormales

  15. Proporcione una buena calidad y mantenga siempre el equilibrio.

  16. Cuide su herramienta con esmero

  17. Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias para poder trabajo mejor y de un modo más seguro.

  18. Siga las instrucciones relativas a la lubricacion y el intercambio de Herramentas.
  19. Controle con regularidad la linea de connexion de la herramienta electrica y renuévela en caso de avería por un profesional reconocido.
  20. Controle regularmente las lineas de extension y sustituyalas cuando estén dañadas.
  21. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin aceite ni grasa.

  22. Retire la clavija de la toma de enchufe

  23. Cuando no se utilizes la herramipta electrica, antes del mantenimiento y durante el intercambio de herramrientas como p. ej. hoja de sierra, taladro, fresadora.

-Si el arbol del cepillo quedara bloqueado durante el corte por una fuerza de avance excessiva o por el atasco de una pieza de trabajo, desconnecte el aparato y descenthucfelo de la red. Retire la pieza de trabajo y asegurese de que el arbol del cepillo marcha libremente. Conecte siempre el aparato y execute el paso de trabajo de nuevo con una fuerza de avance reducida.

  1. No deje introducida纫una llave de herramienta

  2. Compruebe antes de la connexion que se hayan retirado la llave y las herramrientas de ajuste.

  3. Evite una puesta en servicios sin vigilancia

  4. Asegürese de que el interruptor se encuesta desconectado al conectar la clavija en la toma de enchufe.

  5. Utilice cables alargadores en el exterior

  6. Utilice al aire libre solo cables alargadores autorizados y caracterizados paraarlo.

  7. Sea especialmente cautadoso

  8. Preste atencion a lo que hace. Trabajo de manera sensata. No emplee la herramienta electrica si no está totalmente concentrado.

  9. Compruebe posibles daños en la herramienta electrica

  10. Antes de Continuing using la herramenta electrica, se debe comprobar cuidadosamente la funcionalidad optima y asignada de los dispositivos de seguridad o de las piezas ligeramente dañadas.

  11. Compruebe que las piezas moviles funciona an sin problemas, que no se atascan y que no hay piezas dañadas. Todas las piezas deben montarse correctamente y cumplir todos los requisitos para garantizar el funciona impecable de la herramienta electrica.

  12. Los dispositivos de proteccion y piezas dañados deben repararse o sustituirse correctamente en un taller especializzato reconocido en tanto no se indique lo contrario en las instrucciones de uso.

  13. Los interruptores danados deben sustituirse en un taller de service al cliente.

  14. No utilise herramentas electricas en las que no se pueda conectar o desconectar el interruptor.

  15. jATENCION!

  16. El uso de others herramientos intercambiables y de others accesos pueda suponer paraasted el riesgo de sufir una lesion.

  17. Encárguele la reparación de su herramienta electrica a un experto electricista

-Esta herramienta electrica cumple las normas de seguidad vigentes. Las reparaciones deben estar a cargo de un experto electricista que use piezas de recambio originales; de lo contrario peuvent producirse accidentes para el usuario.

Este aparato no se ha previsto para su uso por parte de personas (ninos incluidos) con capacities fisicas, sensoriales o mentales limitadas o con falta de experiencia y/o conocimientos.

Se debe vigilar a los niños para que no juguen con el equipo.

j'Advertencia!Esta herramipta eletrica produce un campo electromagnetico,mienesas referencia. Este campo可以选择 perjudicar bajo circunstancias concretas implantes medicos activos o pasivos.Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes medicos que consulten tanto a su medico como al fabricante del implante medico antes de manejar la herramipta electrica.

Indicaciones de seguridad adiconiales

  • No实用性 cuchillas romas. Peligro de rebote!

  • El bloque de corte debeestarcompletamente cubierto.

  • Para el cepillado de piezas de trabajo cortas, emplee un taco deslizante.

  • Para el cepillado de piezas de trabajo estrechas, debe.tomar medidas de seguridad adiconiales.Elempleo de dispositivos de presion transversal y de cubiertas de amortiguationuede ser necessario para garantizar un trabajo seguro.

  • El aparato no está pensado para el corte machihembrado.

  • Tanto la proteccion contra el rebote como el rodillo de avance se deben comprobar con regularidad.

  • Los aparatos que vienen equipados con un evacuador de virutas y campanas de salute, deben connectarse a los equipos correspondentes. El tipo de material pueda inflir negativamente en el desarrollo de polvo.

  • El aparato sirve exclusivamente para el corte de madera y materiales similares.

  • Si la cucilla se envoca ntra gastrada en un 5 % , deverá cambiarse esta.

  • La falta de un taco deslizante puede occasionar peligros. El taco deslizante, en caso de no'utilarse, se deben conservar siempre donde laquina.

  • Cuando se introducechenecpeñaspiezasde trabajo a mano,existe un elevadopeligro de sufrirlesiones. Se deben tener en cuesta las recomendaciones del fabricante sobre el uso de un taco deslizante.
  • Una alineación equivocada de las cubiertas de protección, la mesa de avance o la rejilla pueda provocar situaciones descontroladas.
    Las piezas de trabajo dañadas o suscas ocultan peligros. Con este aparato no se deben mecanizar piezas metálicas o capaces de astillarse. Peligro de lesión!
  • Para el corte, colque las piezas de trabajo más largas sobre la mesa de rodillos u otro dispositivo de apoyo. De lo contrario, pueda perdcer el control sobre la pieza de trabajo.
  • El aparato sirve únicamente para el cepillado y el cepillado regruesador
  • Si trabajo con laquina, deben vestir siempre ropado de proteccion adequada:

  • una proteccion auditiva para prevenir daños auditivos,

  • una proteccion respiratorioo para prevenir la inhalacion de particulas de polvo peligrosas,
  • guantes de proteccion al manejar el eje de cachillas y materiales asperos a fin de reduir el riesgo de lesiones por cordes aflados,
  • Unas gafas de proteccion paraatar lesiones oculares por piezas微量元素 que salen despedidas.

  • Bajoequalquier circunstancia se deben evaporar las situaciones seguides: interrupton prematura del proceso de cepillado (cortes de cepillado que no abarcan la longitud completa de la pieza de trabajo; el cepillado de piezas de madera irregulares que no contactan de manera homogenea sobre la mesa de avance).

  • [Atencion! Cuando la红线 de la red principal reviste un mal estado, al connectarse el aparato, existe el peligro de que se produca un cortocircuito. Esto puede afectar también a otheras functions (p. ej. el encendidido de lamparas de testigo). En caso de que se produzan averias en la红线 de la red principal, contacte por favor con su proveedor local de electricidad para que le proponga una solución y aponte mayor informacion.

Riesgos residuales

Laquina se ha construido de acuerdo con los ultimos avances technologicos y observando las reglas sociales de seguridad de aplicacion reconocida. Aun asiepuden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.

  • Si no se utilizes las lineas de connexion electricas apropriadas, existe riesgo para la salute.
  • Antes de realizar problemas de ajuste o de mantenimiento, suele la tecla de arranque y desenchufe la clavija de connexion de la red.
  • Asimismo, a pesar de todas las precauciones adoptadas puede existir riesgos residuales no patentes.
  • Los riesgos residuales pueden minimizarse si se tendrén enIELDas "indicaciones de seguridad y el"uso previsto",asi comoel"manual de instrucciones".
  • Evite puestos en marcha fortuitas de laquina: al introducir la clavija en la toma de enchufe, no deben presionarse la tecla de servicios.
  • Utilice la herramipta que se recomienda en este manual de instrucciones. De este modo consiguiar que suquina brinde el mejor rendimiento.
  • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando laquina está en marcha.
  • Peligro de lesión en los dedos y las manos por el contacto del eje de cuchillas en zonas sin cubrir, durante el cambio de herramientos,"These asimismo你能 estar aplastados mediante la aperture de la cubierta de protección.
    Lesiones oculares

  • En las aberturas de entrada y calidad

  • Por rebotes peligrosos
  • Durante el funciona sin aspirador o saco de virutas, se pueda produir polvo precedente de la madera, perjudicial para la salute.
  • Por la expulsion de piezas.

  • Los fragmentos de metal incluidos en la pieza de trabajo能把 desafilar o destruir las cucillas.

  • Danos pulmonares si no sesuma una mascarilla antipolvo adecuada.

6. Datos&Tecnicos

Número de cuchillas 2 uds.
Número de revoluciones del árbol del cepillo9000 rpm
Dimensiones 770 x 450 x 483 mm
Peso 24 kg
Datas技术和 del cepillado planeador
Anchura de garlopa máximo. 204 mm
Retirada de virutas máximo. 2,5 mm
Tope de rectificación L x Al 540 x 105 mm
Gama de giro del tope de rectificación90°-135°
Tamaño de mesa de rectificación740 x 213 mm
Datas技术和 del cepillado regruesador
Anchura de garlopa máximo. 204 mm
Grosor de garlopa máximo. 120 mm
Retirada de virutas máximo. 2 mm
Tamaño de mesa de regruesado250 x 270 mm
Accionamiento
Motor230-240V~ / 50 Hz
Potencia de entrada P11500 W

Reservado el derecho a introducir modificaciones sociales!

Ruido

Los values de ruido han sido determinados con arreglo a la norma EN 61029.

Nivel de presión acústica L pA92 dB
Incertid芒果 K pA3 dB
Nivel de potencia acústica L WA105 dB
Incertid芒果 K WA3 dB

Utilice proteccion auditiva.

El efecto del ruido pueda causar perdida auditiva.

Los values de emisiones de ruido indicados se han medido siguiendo un proceso de comprobacion normalizo y可以更好利用率 para comparar una herramienta electrifica con other.

Los values de emisión de ruidos indicados se puedaeousar también para una evaluacion provisional de la energia.

Advertencia:

Las emisiones de ruido能把 diferir de los valores indicados durante el uso real de la herramienta electrica,dependiendo del tipo y modo de uso de la mesma,especiallymente,del tipo de pieza de trabajo con el que se trabaje.

  • Intente tener lo más baja possible la energia. Medidas a modo de ejemplo para limitar el tiempo de trabajo. Paraarlo, deben tenerse enIELDas las fracaciones de los ciclos de funcionaimiento (por ejemplo, tiempos en los que la herramienta electrificas se encontrarstra desconectada, y tiempos en los que se encontrartra connectada, pero funciona sin energia).

7. Desembalaje

  • Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya danos de transporte en el aparato y en los componentes de los accesorios. En caso de reclamacion, esta deben comunicarse de inmediato al transportista. Las reclamaciones realizadas posteriormente no seran atendidas.
  • Conserve el embalaje por si fuera preco如何sta la extincion del periodo de garantia.
  • Familiaricese con el aparato antes de su uso conapia del manual de instrucciones.
  • Emplee únicamente piezas originales para los accesos, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedorístico.
  • Indique en los pedidos nuestro número de articulo, el tipo de equipo y el año de Construcción del myself.

ATENCLION!

El aparato y el material de embalaje no son aptos como juguetes para niños! Los niños no deben hacer con bolsas de plástico, láminas o piezas你能ñas! Existepeligrodeatragantamente y asfixia!

8. Montaje

ATENCLION!

Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completo el aparato.

8.1 Patas de goma (fig. 2)

Fije las quatre patas de goma (15) a la parte inferior del aparato con los tornillos de cabeza con hexagono interior (A) y las arandelas (B) suministradas.

8.2 Cubierta de la cucilla del cepillo (fig. 3-5)

  • Primero retire el tornillo deURTARa en cruz (19) y la tuerca de fijacion (10) de la cubierta de la cucilla del cepillo (9) y la tuerca de fijacion (6) del brazo giratorio de la cubierta de la cucilla del cepillo (9a).
  • Empujé conjuntamente la cubierta de la cucilla del cepillo (9) y el brazo giratorio (9a).
  • Vuelva a aplar la tuerca de fijacion (10) y el tornillo de cabeza ranurada en cruz (19).
  • Fije el Conjunto a los orificios que se muestran en la fig. 4 y la fig. 5 con la tuerca de fijación (6) y el tornillo de empañadura en estrella (4)

8.3 Tope parallelo (fig. 6+7)

  • Coloque el tope paralelo (8) en la carcasa de laquina y fijelo con referencia de los tornillos de cabeza con hexagono interior (C).

8.4 Manivela para la aproximacion del cepillado de regruesado (fig. 8)

  • La manivela (12) para la aproximacion del espesor de la viruta se fija ahora sobre el husillo.

8.5 Dispositivo de aspiración de virutas (fig. 10)

  • Para montar la prolongación del dispositivo de aspiración de virutas (5a), abra el tornillo de cabeza ranurada en cruz de la prolongación. Una ambas partes (5, 5a) y vuelva a preparar el tornillo de cabeza ranurada en cruz.

8.6 Dispositivo de aspiracion de virutas - Cepillado planeador (fig. 11+12)

  • Para el montaje, Coloque la cubierta de la cucilla del cepillo por completeo (9) en la posicion superior.
  • Coloque la mesa cepilladora de regrosar (21) en la posicion inferior con ayuda de la manivela (12).
  • Coloque el dispositivo de aspiración de virutas (5) de forma ligeramente oblicua en laquina y empújelo hacía除外. Paraarlo, se deben tener hacer comaera los dos taqués de conmutación (3).

  • Bloquee ahora el dispositivo de aspiracion de virutas (5) con ayud de los taques de conmutacion (3). jAtencion! Laquina no arranca, si no se introducen correctamente los taques de conmutacion (3).

  • Pliegue ahora la cubierta de la cucilla del cepillo por completeness (9) de nuevo hacer abajo.

8.7 Dispositivo de aspiracion de virutas - Cepillado regruesador (fig. 13+14)

  • Para el cepillado regruesador, se debe desmontar el tope paralelo (8). Proceda enorden inverso, tal y como se describe en el punto 8.3.
  • Mantenga ahora los taqués de conmutación (3) de nuevo hacería fuera y colque el dispositivo de aspiración de virutas (5) en la cepilladora.
  • Bloquee ahora el dispositivo de aspiracion de virutas (5) conaida de los taques de conmutacion (3). IAtencion! Laquina no arranca, si no se introducen correctamente los taques de conmutacion (3).

9. Ponerlo en funciona

ATENCLION!

Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completeness el aparato.

Supervise antes de cada uso:

  • El funciona correcto del interruptor de encendido, incluido el interruptor de emergencia (si existe)

Dispositivos de proteccion bloqueados (fig. 1 - Pos. 3)

Mediente la aperture consecutiva de cada uno de los dispositivos de proteccion separadores para desconectar laquina y mediante la comprobacion de que no es possible conectar laquina con un dispositivo de proteccion abierto

Freno

al inicio del trabajo, conectar laquina y esperar a que alcance el numero de revoluciones你需要. Desconecte de nuevo laquina. El motor debe detenerse bajo de un plazo de 10 segundos. De lo contrario, existe un defecto.

Garras de retencion (fig. 9 - pos. 20)

Comprobar como minimo una vez por_turno de trabajo que这些东西 seencuentran en un buena estado, p.ej. Que no exista ningún daño en la superficie de contacto por golpes y que las garras de retencion (20) returnen sin problema por su propio peso;

Cuchilla del cepillo (fig. 17 - pos. 25)

Comprobar la existencia de daños y el asiento correcto.

Laquina debeutilizarseunicamente se secumplen todos这些东西 requisitos.

Utilice únicamente cucillas bien aflidas y que hayan sido someday a un mantenimiento. Solo se deben utiliser las cucillas construidas para laquina.

Para el mecanizado de piezas de trabajo cortas, emplee maderos o tacos de deslizamente que no estén defectuosos.

Conecte laquina a un dispositivo de aspiracion de polvo o virutas.

Compruebe antes de comenzar el mecanizzato que el tope se enquirytre bien sujeto.

Asegürese de que mantiene el equilibrio en todo momento. Situése en una posición lateral con afecto a laquina.

Mantenga sus manos con laquina en marcha a una distancia segura del rodillo de corte y del lugar en el que se expulsan las virutas.

Comenzar con el cepillado solo en cuando el rodillo de corte haya alcanczado la velocidad necesaria.

Tambien se debe prestar atencion a que la pieza de trabajo no incluya cables, cordeles, cordones ni nada similar. No mecanice ninguna madera que incluya una grancantidad de nudos u orificios.

Asegure las piezas de trabajo largas para que no vuelquen al final del proceso de cepillado. Utilice paraarlo un desbobinador o cualquier dispositivo similar. Se prohibe terminamente retiring virutas o astillas con laquina en marcha.

Apague de inmediato laquina en caso de que se produzca un bloqueo. Desenchufe siempre la clavija de la red y retire la pieza de trabajo atrapada.

Tras cada uso, ajuste el時間 de corte más(PC) para prevenir todo peligro de lesión.

ATENCLION!

Laquina debe sujetarse de forma segura en el suelo / la placacde trabajo con los tornillos / sargentos adecuados,puesexistepeligrodevuelco.

  • Antes de efectuar la connexion, cerciorese de que los datos en la placar de caracteristicas coinciden con los datos de la red.
    ADVERTENCIA! Antes de cualquier trabajo de limpieza, ajuste, mantenimiento o reparacion, desconnecte la clavija de conexion de la red!
  • Compruebe periodicamente que las cucillas (25) estén bien fjidas en el bloque de cucillas.
    Las cuchillas (25) peuvent sobresalir como Tmaxo 1.1 mm del bloque de cuchillas.
  • Compruebe que las garras de retencion (20)utenen correctamente.
  • Lleve sempre proteccion ocular.
  • Nunca corte muescas, espigas o formas.
  • Antes de la puesta en marcha, deben estar montadas todas las tapas y dispositivos de proteccion de forma correcta.
  • La cuchilla del cepilloDebe poder circular libremente.

ATENCL:La macina de cepillado regruesador/ planeador ha sido especially diseada para el regruesado de madera maciza. Para el se utilizes cuchillas de alta aleacion (25).Duraente el cepillado regruesador, la superficie de contacto de la pieza de trabajo debse plana.Si se van a mecanizar piezas de trabajo mas grandes o mas pesadas, es necessario sujetar la macina a la base (p.ej.,utilizing la roscain la base de la macina).

  • El interruptor de conexión/desconexión (2) seswana en el lado izquierdo de laquina. Para conectar laquina, presione el botón verde "l". Para desconectar laquina, presione el botón rojo "0".
  • Laquina está equipada con un interruptor de sobrecarga (1) para la proteccion del motor. En caso de sobrecarga, laquina se detiene automatically. Despues de un tiempo, se possible restablecer el interruptor de sobrecarga (1).
  • Utilice pesas de rodillos o un dispositivo de apoyo similar al mecanizar piezas de trabajo largas. Este equipo adicional está disponible en tiendas especializadas. Deben colocarse en el lado de alimentacion y admisión de la cepilladora. El ajuste de altaDebe realizarse de talmania que la pieza de trabajo pueda introducirse y extraerse de laquina en horizontal.

9.1 Cepillado planeador

ATENCLON: Antes de todos los trabajo de mantenimiento, limpieza y ajuste, desenchufe la clavija de connexion de la red.

9.1.1 Ajuste (fig. 7/15)

Gire el tornillo de ajuste (13) hacía la derecha o izquierda para el espesor de la viruta deseado. El espesor de la viruta se pueda leer en la escala (H).

  • Afloje el tope paralelo (8) por medio del tornillo fijador (8a). Ajuste el ángulo deseado. El ángulo ajustado se pueda leer en la escalala (1). Fije de nuevo el tope paralelo (8) tras el ajuste con el tornillo fijador (8a).

9.1.2 Cepillo planeador - Funcionamento (fig. 20/21)

Atencion! Tenga en cuenta el montaje correcto del dispositivo de aspiracion de virutas (vease 8.5)

  • (Piezas de trabajo estrechas, vexe Fig. 21) Abra el tornillo moleteado (10) y desplace la cubierta de la cucilla del cepillo (9) tanto como lo exija el ancho de la pieza de trabajo. Apriete ahora de nuevo el tornillo moleteado (9).

  • (Piezas de trabajo anches y lisas, vvase Fig. 20) Abra el tornillo de la empuñadura en estrella (4) y alce la cubierta de la cucilla del cepillo completo (9) solo a lo que equivale el grosor de la pieza de trabajo. La cubierta de la cucilla del cepillo (9) cubre a la vez todo el cilindro de las cucillas! Apriete ahora de nuevo el tornillo de la empuñadura en estrella (4).

  • Conecte la clavija de red con la toma de enchufe. Pulse el botón verde "I" para arrancar la cepilladora.

  • Coloque la pieza de trabajo a mecanizar sobre la mesa de avance (14). Mantenga presionada con una mano la pieza de trabajo sobre la mesa (14) y empujela en la medida de lo possible con ayud del taco deslizante (16) hacía delante en direccion a la mesa de retirada (7) sobre el cilindro de cucillas

  • Una vez finalizo el trabajo, apague laquina. Pulse a la vez la tecla roja "0". Desconecte a continua laquina de la red.

  • Retire las virutas y el polvo de la mesa de avance (14), la mesa de retirada (7) y el cilindro de cucillas, una vez se haya detenido por complete lo masculina.

  • Devuelva la cubierta de la cucilla del cepillo (9) de nuevo a la posicion y cubra la cucilla del cepillo en toda su longitud.

9.2 Cepillado regruesador

ATENCLON: Antes de todos los trabajo de mantenimiento, limpieza y ajuste, desenchufe la clavija de connexion de la red.

9.2.1 Ajuste (fig. 22)

  • Coloque la manivela (12) en el husillo y gire la mesa cepilladora de regrosar (21) a la alta deseada. La alta ajustada se pueda leer en la escala (G).

  • Es importanteaabstar laaltitude de la mesa cepilladora de regrosar (21) de abajo hacia arriba, es decir,primero haga girar la mesa mas abajo (aprox. 5mm )que laaltitude deseada.Luego haga girar la mesa (21) hasta laaltitude deseada.

9.2.2 Cepillo reguales - Funcionamento (fig. 9/22)

Atencion! Tenga en cuenta el montaje correcto del aspirador de virutas (vease 8.7)

  • Conecte la clavija de red con la toma de enchufe. Pulse el botón verde "I" para arrancar la cepilladora.
  • Coloque una pieza de trabajo sobre la mesa cepilladora de regrosar (21). Guie la pieza de trabajo en direccion a la mesa de avance (14). (Preste atencion a la direccion de la flecha, que simboliza también la direccion de trabajo).
  • Una vez finalizo el trabajo, apague laquina. Pulse a la vez la tecla roja "0". Desconecte a continuacion laquina de la red.
  • Retire la viruta y el polvo de la mesa cepilladora de engrosar (21) y el cilindro de cucillas, una vez se haya detenido por complete lo�ina.

10. Conexión electrica

El motor eletrico instalado está conectado listo para utiliser. La connexion compte las pertinentes disponeciones VDE y DIN. La connexion a la red por parte del cliente, asi como el cable alargador utilizado deben usar estas normas.

Indicaciones importantes

En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta automatically. Tras un tiempo de refrigeración (los tiempos varian), pueda connectarse de nuevo el motor.

Linea de connexion electrica defectuosa.

En las lineas de connexion electrica surgen a dato daños de aislamento.

Las causas paraarlo pueden ser:

  • Zonas aplisionadas al conducir las lineas de connexion atramés de ventanas o puertas entreabiertas.
  • Dobleces occasionados por la fijacion o el guiado incorrectos de la linea de connexion.
  • Zonas de corte al sobrepasar la linea de conexión.
  • Danos de aislamento por tirar de la linea de conexión del enchufe de la pared.
  • grietas causadas por el envejecimiento del aislamento.

Tales lineas de connexion electrica defectuosas no deben utiliser, puis supponen un risgo para la vida debido a los días de aislamento.

Supervisor con regularidad las lineas de connexion electrica en busca de posibles danios. Durante la comprobacion, preste atencion a que la linea de connexion no@cuelgue de la red electrica.

Las lineas de conexión electrica deben estarlas pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo lineas de conexión electrica con certifications "H05VV-F".

La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria.

Motor de corriente alterna:

  • La tension de red debe ser de 230 - 240 V.
  • Los cables alargadores de hasta 25m de longitud月下旬 poseer una seccion de 1,5 milimetros cuadrados.

Las conexiones y reparaciones del equipamento electrico deben realizarlas solo un experto electricista.

En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:

  • Tipo de corriente del motor
  • Datos de la placá de característica del motor

11. Limpieza

Advertencia! Antes de efectuarrialquier trabajo de ajuste, conservacion o reparacion, desenchufar la clavija de connexion de la red.

Medidas generales de mantenimiento

Retire cada cierto tiempo las virutas y el polvo de laquina contipsa de un pano.Engrase con aceite las piezas giratorias una vez al mes para prolongar la vidautilde la herramienta.No engrase con aceite el motor.

No utilise ningún producto cáustico para limpiar las piezas de plástico.

El husillo roscado para la regulacion de alta de la mesa de cepillado solo可以使 tratarse con un lubricante seco.

La superficie de la mesa y el rodillo de alimentacion y expulsion debenmantenerse siempre libres de resina.

Deben limpiarse los rodillos de alimentacion/expulsion suscios.

Para evaporar que el motor se sobrecaliente, deben comprobarse periodically si se ha depositado polvo en las aberturas de aire del motor.

Después de un长大o periodo de uso, se recomienda que un service de atencion al cliente autorizzato revise laquina.

Cuidado de la herramienta

Se debe retardar la resina del árbol del cepillo, los dispositivos de sujeción, los soportes de las cucillas y las cucillas deben con regularidad, ya que una herramienta limpia mejora la calidad del corte.

Paraarlo,losdispositivosde sujecion,lossoportes de lascuchillas ylascuchillassepuden colocar en uneliminador de resina disponible en tiendas durante

24 horas. Unicamente peute retirarse la resina de las herramentas de aluminio con liquidos limpiadores que no ataquen este tipo de metal.

12. Almacenamento

Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no este al alcance de los niños. El rango de temperatura de almacenimiento es de 5 a 30^

Conserve la herramienta en su embalaje original.

Cubra la herramipta para protegerla del polvo o de la humedad. Guarde el manual de instrucciones jusqu con la herramipta.

13. Mantenimiento

Atencion!

Desenchufe siempre la clavija de connexion de la red antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.

Cambio de cuchillas (fig. 17-19)

ATENCLON! Desenchufe por lo general la clavija de la red antes dechangiar las cuchillas.
- Bloquee el protector del eje de cepillado completo (9) en la posicion alzada.
- Afloje y retire los cinco tornillos de sujeción (23).
- Levante la cucilla (25) y la barra de cucillas (24) del eje.

  • Retire la viruta y la resina del eje de cepillado y la barra de corte.
  • Introduzca la cucilla nuevo (25) en el arbol del cepillo, fije la cucilla (25) con las ranuras rectangulares en ambas cabezas de tornillo. (Con ellos dos tornillos se ajusta la.altura de la cucilla).
  • Coloque la barra de cucillas (24) sobre la cucilla (25).
  • Apriete ligeramente los cinco tornillos de sujeción (23).
  • Repita los pasos de trabajo para lasegunda cucilla (25).
  • Coloque el bloque de ajuste de la hoja (18) en el bloque de la cucilla como se muestra en la figura 19. Asegürese de que la cucilla (25) toque el bloque de ajuste de la hoja (18) en ambos lados.
  • Mediente la regulación de los dos tornillos de ajuste (26), se pueda ajustar la cucilla (25) en alta.
  • Tras el correcto ajuste de la cucilla, se deben apltar todos los tornillos de sujeción.
  • Unas cuchillas de cepillado aflidas garantizan un cepillado limpio y sobrecargan menos el motor.
  • Durante un cepillado triple, no se debe cepillar mas material que 3 × 0.05 ~mm .
    Las cuchillas empleadas en estaquina, no sirven para unir/ensamblar.
  • A continua, descender el protector del eje de cepillado de nuevo a la mesa y cubrir el eje de cepillado, aplarlos con el tornillo de empañadura en estrella.

ATENCLION!

Utilice solo las cucillas recomendadas por el fabricante para este aparato. Cuando se utilizes other cucillas existe peligro de lesiones debido a la perdida de control.

Evite un excesso de apriete y que pueda aflojarse la rosa. Las barras de cucillas o los tornillos con rocas desgastadas deben reemplazarse inmediamente.

Conexiones y reparaciones

Las conexiones y reparaciones del equipamento electrico deben realizarlas solo un experto electricista.

Información sobre el servicios técnico

Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto estan sometimes a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo.

Piezas de desgaste*:correas trapezoidales, escobillas de carbón, cuchillas de cepillado

  • iNo incluida obligatoriamente en el volumen de suministro!

Encontrará las piezas de repuesto y los accesos en nuestro centro de servicios. Paraarlo, escanee el número QR que aparece en la portada.

14. Eliminación y reciclaje

Notas sobre el embalaje

SCHEPPACH HMS860 - Notas sobre el embalaje - 1

SCHEPPACH HMS860 - Notas sobre el embalaje - 2

Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

Notas sobre la Ley alemana de aparatos electricos y electrónicos (ElektroG)

SCHEPPACH HMS860 - Notas sobre la Ley alemana de aparatos electricos y electrónicos (ElektroG) - 1

jLos residuos de equipos electricos y electrónicos no forman parte de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse por分开.

  • Antes de la entrega, deben retirarse, libres de días, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manière permanente en el aparato uso! Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.

  • Los propietarios o usuario de aparatos electricos y electrónicos están legalmente obligados a devolverlas cuando ellos se han sido detectado.

  • El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato uso que se va a desechar!

  • El símbolo del contentedor con ruedas tachado significativa que los equipos electricos y electrónicos no deben desecharse jusqu'à la basura domestica.

  • Los residuos de equipos electricos y electrónicos seonianear de forma gratuite en los siguientes lugares:

  • Puntos Públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras Públas municipales)

  • Puntos de vente de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los commerciantes estén obligados a retirarlos u ofrecerlos voluntariamente.

  • Puedeentargar hasta tres aparatos electricos usados por tipo de aparato, con una longitud maxima de canto de 25 centimetros, de forma gratuite sin necessities de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o落户s aanother punto de recogida autorizzato en su zona.

  • En el correspondiente servicios de atencion al cliente podra encontrar conditiones de devolu-. cion adiconiales de los fabricantes y distribuidores.

  • Si el fabricante entrega un aparato electrico nuevo a un domicilio privado, el fabricante pueda solicitar que el aparato electrico uso sea recogido de forma gratuite a petidion del usuario final. Paraarlo,pongase en contacto con el service de atencion al cliente del fabricante.

  • Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los País de la Unión Europea y susertos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En País fuera de la Unión Europea, se pueda aplicardietentes regulaciones a la eliminacion de residuos de equipos electricos y electronicos.

15. Soluciones de averías

La tabla sugiente indica sintomas de fallo y describe como se pueda SOLUTIONAR si laquina no trabaja correctamente. Si no es capaz de localizar y eliminar asi el problema,pongase en contacto con su taller de service.

Avería Causa posible Soluciones
Laística no se conectaNo existe tensión electrónica Escobillas de carbón desgastadas Aspirador de virutas sin montarControlar el suministro de tensión Llevar laística al taller del service de postventa Montar el aspirador de virutas
Laística no funciona o se detiene repentinamenteFalta de corrente Motor o interruptor defectuosos Comprobar el microinterruptorComprobar el fusible / comprobar la protección frente a sobrecargas del aparato Encargue la comprobación del motor o interruptor a un先进技术 electricista Montar el aspirador de virutas deforma que seoniae el microinterruptor Controlar el prefusible de la red Laística no arranca de nuevo por si sola debido al sistemas de protección contra bajo tensión montado y se debe conectar de nuevo tras reanudarse la tensión electrónica.
Laística se detiene durante el cepilladoCuchilla de cepillado romal/ desgastada El interruptor de sobrecarga hasaltado Comprobar el microinterruptor Arranque de virutas muy grande Avance muy grandeCambiar o afilar cuchillas Conectar de nuevo el motor tras un tiempo de enfirado Montar la campana del dispositivo de aspiración de virutas o el bloqueo de la mesa deforma que seoniae el microinterruptor. Reducir el arranque de virutas Reducir la velocidad de avance
La pieza de trabajo se atasca durante el cepillado regruesadorProfundidad de corte muy grandeReducir la profundidad de corte y mecanizar la pieza de trabajo en various pasos de trabajo
La velocidad descende durante el cepilladoArranque de virutas muy grande Avance muy grande Cuchillas romasReducir el arranque de virutas Reducir la velocidad de avance Cambiar cuchillas
Estado de la superficie insatisfactorioCuchilla de cepillado roma/ desgastada Cuchilla de cepillado obturada por la viruta Entrada irregularCambio o GPL CIFILAS Retirar virutas Introducir pieza de trabajo con presión constante y avance reducido de entrada
Superficie mecanizada demasiado rugosaLa pieza de trabajo presente mucha humedadSecar la pieza de trabajo
Superficie mecanizada agrietadaLa pieza de trabajo se ha mecanizado en sentido contrario a la direccion decremento Se ha cepillado muito material de una sola vezMecanizar la pieza de trabajo en sentido opuesto Mecanizar la pieza de trabajo en various pasos de trabajo
Avance muy reducido de la pieza de trabajo durante cepillado regruesadorLa pieza de trabajo se ha mecanizo en sentido contrario a la direccion decremento Se ha cepillado muito material de una sola vezLimpiar el tablero de la mesa y registrarla con unapelícula final de cera deslizante Repairar rodillos de transporte
Eyector de virutas obstruido durante el cepillado regruesador (sin aspirador)Arranque de virutas muy grande Cuchillas romas Madera muy mojadaReducir el arranque de virutas Cambie la cucilla Segar la pieza de trabajo
Eyector de virutas obstruido durante el cepillado planeador (sin aspirador)Arranque de virutas muy grande Avance muy grande Cuchillas romas Madera muy mojadaReducir el arranque de virutas Reducir la velocidad de avance Cambie la cucilla Segar la pieza de trabajo
Salida de virutas con aspirador obstruida durante el cepillado regruesador o planeadorAspirador muy débil Se debe emplear un sistema aspirador que garantice en la Boca de conexión comominimum una velocidad del aire de 20 m/s

D-89335 Ichenhausen, Alemania

Estimado cliente,

3. Ambito de fornicimiento

Los defectos evidentes deben ser notifies bajo 8 díasupon de haber recubierto la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los
derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestros maquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustitiremos Gratisamente toda pieza de laquina que Dentro de este plazo se torne inutil acause de fallas de material o de fabricacion.Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos seran garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantia del suministrador anterior. Los costes por la colocacion de piezas新品a recaen sobre el comprador. Estan excluidos Derechos por modificaciones, aminoraciones y otheros derechos de indemnizacion por daños y perjuicios.

Garantia PT

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : HMS860

Categoría : Avión