BLK 3.5 E - Tijeras Fein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BLK 3.5 E Fein en formato PDF.
| Tipo de producto | Cizalla portátil |
| Marca | Fein |
| Modelo | BLK 3.5 E |
| Tensión nominal | 230 V |
| Frecuencia | 50 - 60 Hz |
| Potencia absorbida | 550 W |
| Número de carreras en vacío | 1200 - 2700 min⁻¹ (ajustable) |
| Espesor máx. acero (400 N/mm²) | 3,5 mm |
| Espesor máx. acero (600 N/mm²) | 2,5 mm |
| Espesor máx. acero (800 N/mm²) | 1,5 mm |
| Espesor máx. aluminio (250 N/mm²) | 4,0 mm |
| Peso según EPTA | 1,9 kg |
| Doble aislamiento | Sí |
| Protección contra rearranque involuntario | Sí |
| Preselección electrónica de carreras | Sí |
| Radio interior mín. cortes curvilíneos | 10 mm |
| Tipo de herramienta de corte | Punzón y matriz |
| Lubricación recomendada | Pasta de corte (acero), queroseno (aluminio) |
| Mantenimiento | Soplar con aire comprimido, engrasar las superficies de contacto |
| Piezas de desgaste reemplazables | Punzón y matriz |
| Accesorios autorizados | Boquillas y casquillos FEIN específicos |
Preguntas frecuentes - BLK 3.5 E Fein
Preguntas de los usuarios sobre BLK 3.5 E Fein
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Tijeras en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BLK 3.5 E - Fein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BLK 3.5 E de la marca Fein.
MANUAL DE USUARIO BLK 3.5 E Fein
Traducción del manual original.
Simbología, abreviaturas y términos empleados.
| Símbolo Definición | |
| [SZ4D] | Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. |
![]() | ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! |
![]() | ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! |
![]() | Símbolo de prohibición general. Esta acción está prohibida. |
![]() | Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En caso contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta eléctrica. |
![]() | Al trabajar protegerse los ojos. |
![]() | Al trabajar utilizar un protector acústico. |
![]() | Al trabajar utilizar una protección para las manos. |
![]() | Área de agarre |
![]() | Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas de la Comunidad Europea. |
![]() | Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas del Reino Unido (Inglaterra, Gales, Escocia). |
ADVERTENCIA | Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves o mortales. |
![]() | Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico. |
![]() | Conexión |
![]() | Desconexión |
![]() | Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado |
| [4HS2] | Acero |
![]() | Aluminio |
![]() | Plástico |
![]() | N° de carreras mínimo |
![]() | N° de carreras máximo |
| (**) puede contener cifras o letras | |
| (Ax - Zx) Identificación para fines internos | |
| Símbolo Unidad | Internacional Unidad nacional Definición | |
| P_1 | W W Potencia absorbida | |
| P_2 | W W Potencia útil |
| Símbolo | Unidad internacional | Unidad nacional | Definición |
| n_0 | /min, min ^-1 , rpm, r/min | rpm N° de carreras en vacío | |
| n_S | m/min m/min Velocidad de corte | ||
| UV V Tensión nominal | |||
| fHz Hz Frecuencia | |||
| M... | mm mm Medida, rosca | métrica | |
| ∅ mm mm Diámetro de una pieza redonda | |||
| Fe 400 | mm mm Grosor máx. en acero hasta 400 N/mm | 2 | |
| Fe 600 | mm mm Grosor máx. en acero hasta 600 N/mm | 2 | |
| Fe 800 | mm mm Grosor máx. en acero hasta 800 N/mm | 2 | |
| Al 250 | mm mm Grosor máx. en aluminio hasta 250 N/mm | 2 | |
| mm mm Diámetro de taladro previo para recortes interiores | |||
| mm mm Radio mínimo interior para cortes en curva | |||
| kg kg Peso según EPTA -Procedure 01 | |||
| L_pA | dB dB Nivel de presión sonora | ||
| L_wA | dB dB Nivel de potencia acústica | ||
| L_pCpeak | dB dB Valor máx. de nivel sonoro | ||
| K... | Inseguridad | ||
| a | m/s ^2 | m/s ^2 | Valor de vibraciones emitidas según EN 62841 (suma vectorial de tres direcciones) |
| a_h | m/s ^2 | m/s ^2 | Nivel de vibraciones generadas |
| m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s ^2 | m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s ^2 | Unidades básicas y unidades derivadas del sistema internacional de unidades SI. |
Para su seguridad.
ADVERTENCIA
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instruccio-
nes. En caso de no atenerse a las advertencias de seguridad siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído con detenimiento y haber entendido íntegra-mente estas instrucciones de servicio, así como
las “Instrucciones generales de seguridad” (n° de documento 3 41 30 465 06 0) adjuntas. Guarde la documentación citada para posteriores consultas y entrégueselas al usuario en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.
Observe también las respectivas prescripciones contra accidentes de trabajo vigentes en su país.
Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica:
Roedora de chapa portátil para el corte de chapa, recortes interiores y cortes en curva de radio pequeño con útiles y accesorios homologados por FEIN sin la aportación de agua.
Esta herramienta eléctrica es apta además para ser utilizada con grupos electrógenos de alterna siempre que dispongan de suficiente potencia y cumplan los requisitos según norma ISO 8528 para la clase de ejecución G2. Deberá prestarse especial atención a no sobrepasar el coeficiente de distorsión máximo del 10 % establecido en dicha norma. En caso de duda consulte los datos del grupo utilizado por Ud.
Instrucciones de seguridad especiales.
Emplee las agarraderas auxiliares que se adjuntan con el aparato. La pérdida del control puede acarrear lesiones.
Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza.
Las gafas de protección deberán ser indicadas para pro-
tegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocar sordera.
Los útiles están muy afilados. Jamás aproxime su mano a los útiles en funcionamiento. El contacto con los útiles le puede lesionar.
Al realizar trabajos en altura, proteja contra la caída de virutas y de la propia herramienta eléctrica el área de trabajo y la zona situada debajo. La caída de objetos puede provocar lesiones.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo queda sujeta de forma mucho más segura con un dispositivo de fijación que con la mano.
Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento dañado no le protege de una electrocución.
No use accesorios que no hayan sido especialmente desarrollados u homologados por el fabricante de la herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea montable un accesorio en su herramienta eléctrica no es garantía de que su funcionamiento sea seguro.
Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la herramienta eléctrica empleando herramientas que no sean de metal. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de metal en exceso, ello puede provocar al usuario una descarga eléctrica.
Antes de la puesta en marcha inspeccione si están dañados el cable de red y el enchufe.
Recomendación: Siempre opere la herramienta eléctrica a través de un interruptor diferencial (RCD) con una corriente de disparo máxima de 30 mA.
Valores de emisión de vibraciones y de ruido
El nivel de vibraciones y la emisión de ruido indicados en estas instrucciones han sido determinados según el procedimiento de medición fijado en la norma
EN 62841 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También sirven para estimar provisionalmente el nivel de exposición a las vibraciones y al ruido.

Los niveles de vibración y ruido indicados representan las principales aplicaciones de la herramienta eléctrica.
Por ello, el nivel total de vibraciones y la emisión de ruido pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la exposición a las vibraciones y al ruido durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud el nivel de exposición a las vibraciones y al ruido, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la exposición a las vibraciones y al ruido durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones y el ruido, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Indicaciones para el manejo.

Solamente aproxime la herramienta eléctrica conectada contra la pieza de trabajo.
Al cortar mantenga la herramienta eléctrica lo más perpendicular posible respecto a la superficie de la pieza la de trabajo.
Guíe uniformemente la herramienta eléctrica, empujándola levemente en el sentido de corte. Un avance excesivo reduce considerablemente la duración del útil.
Solo use la herramienta eléctrica en funcionamiento continuo ajustando la etapa del n° de carreras máximo (6) (ver página 6).
Las etapas de n° de carreras (1 ... 5) solo se usarán para efectuar cortes breves en los que, p. ej., se requiera un corte exacto a lo largo de la línea de corte. Esto se tendrá en especial consideración al trabajar materiales con el espesor máximo.
No corte chapas en los puntos de soldadura. No corte chapas superpuestas que excedan el grosor máximo admisible del material.
Para aumentar la vida útil del punzón y de la matriz se recomienda aplicar una sustancia lubrificante a lo largo de la línea de corte trazada:
- Para cortes en chapa de acero: Pasta de corte o aceite de corte,
- Para cortes en aluminio: Petróleo.
Para efectuar recortes interiores es necesario efectuar un taladro previo del diámetro indicado en los “Datos técnicos”.
No desconecte la herramienta eléctrica hasta haberla sacado del punto de corte.
Síntoma de que es excesivo el desgaste del punzón y de la matriz, es el aumento considerable de la fuerza de avance a aplicar en combinación con una reducida progresión en el trabajo.
El punzón – no la matriz – puede reafilarse siempre que la longitud del mismo, tras el reafilado, no sea inferior a la longitud mínima de la matriz.
| Matriz Longitud mínima del punzón | |
| BLK3.5E (**): | |
| 3 13 09 093 00 3 51,5 mm | |
| 3 13 09 094 00 1 51,5 mm | |
| BLK5.0E (**): | |
| 3 13 09 109 00 2 58,8 mm | |
| 3 13 09 107 00 0 56,5 mm | |
| 3 13 09 108 00 8 No reafilable | |
BLK3.5E (**): Al roer la chapa empleando una plantilla ésta es palpada por la parte inferior cilíndrica de la guía del punzón. La separación entre la plantilla y el borde cortante efectivo es de 2,5 mm.
El grosor mínimo de la plantilla deberá ser de 2 mm, no debiendo rebasar el grosor de la plantilla más el de la pieza de trabajo el grosor total de 5,5 mm.
Equipamiento
La protección contra rearranque evita que la herramienta eléctrica se ponga a funcionar por sí sola, si se hubiese cortado la tensión de alimentación durante su funcionamiento. En ese caso desconecte la herramienta eléctrica, controle la tensión de alimentación, y vuelva a conectarla de nuevo.
La preselección electrónica del n° de carreras permite adaptar las revoluciones a la aplicación prevista y al útil utilizado.
La herramienta eléctrica viene equipada con una protección contra sobrecarga y bloqueo. En caso de una sobrecarga o bloqueo del útil se corta la alimentación del motor. En ese caso, desconecte la herramienta eléctrica, sáquela de la pieza de trabajo e inspeccione el útil. A continuación, vuelva a conectar la herramienta eléctrica.
Reparación y servicio técnico.


En caso de trabajar metales bajo unas condiciones extremas se puede llegar a depositar polvo conductor de corriente en el interior de la herramienta eléctrica. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de protección de la herramienta eléctrica. Limpie con frecuencia el interior de la herramienta eléctrica soplando aire comprimido seco y exento de aceite por las rejillas de refrigeración, y conecte la herramienta eléctrica a través de un interruptor diferencial (FI).

Engrase ligeramente las superficies de deslizamiento entre el portamatriz y el punzón.
Los productos que hayan entrado en contacto con amianto no se dejarán reparar. Deseche los productos contaminados con amianto de acuerdo a las prescripciones vigentes en su país sobre la eliminación de residuos que contengan amianto.
En caso de que se dañe el cable de red de la herramienta eléctrica, éste deberá ser reemplazado por el fabricante o por su representante.
Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas siguientes: Útiles
Garantía.
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declaración de garantía del fabricante FEIN.
El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
Declaración de conformidad.
La Declaración CE solo es válida para países de la Unión Europea y de la EFTA (European Free Trade Association) y solo para productos destinados para el mercado de la UE y de la EFTA. El marcado UKCA pierde su validez si el producto es comercializado en el mercado de la UE.
La Declaración UKCA solo es válida en el mercado británico (Inglaterra, Gales y Escocia) y solo para productos destinados para el mercado británico. El marcado CE pierde su validez si el producto es comercializado en el mercado británico.
La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad que este producto cumple con las disposiciones pertinentes detalladas en la última página de estas instrucciones de servicio.
Expediente técnico en:
C. & E. Fein GmbH
Hans-Fein-Straße 81
73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau, Germany
Protección del medio ambiente, eliminación.
Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida correspondientes para que puedan ser sometidos a un reciclaje ecológico.










ADVERTENCIA






