Fein MKAS 355 - Scie

MKAS 355 - Scie Fein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MKAS 355 Fein en formato PDF.

📄 244 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Fein MKAS 355 - page 52
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre MKAS 355 Fein

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MKAS 355 - Fein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MKAS 355 de la marca Fein.

MANUAL DE USUARIO MKAS 355 Fein

Traducción del manual original.

Simbología, abreviaturas y términos empleados.

Símbolo Definición
Fein MKAS 355 - 1Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad.
Fein MKAS 355 - 2iSeguir las instrucciones indicadas al margen!
Fein MKAS 355 - 3iSeguir las instrucciones indicadas al margen!
Fein MKAS 355 - 4Símbolo de prohibición general. Esta acción está prohibida.
Fein MKAS 355 - 5Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En caso contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta eléctrica.
Fein MKAS 355 - 6No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica.
Fein MKAS 355 - 7Al trabajar protegerse los ojos.
Fein MKAS 355 - 8Al trabajar utilizar un protector acústico.
Fein MKAS 355 - 9Al trabajar utilizar una protección para las manos.
Fein MKAS 355 - 10Se advierte que los útiles disponen de bordes afilados como, p. ej., los filos de las cuchillas.
Fein MKAS 355 - 11Existe el riesgo de quemarse con una superficie muy caliente.
Fein MKAS 355 - 12Área de agarre
Fein MKAS 355 - 13Información complementaria.
Fein MKAS 355 - 14Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas de la Comunidad Europea.
Fein MKAS 355 - 15Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas del Reino Unido (Inglaterra, Gales, Escocia).
Fein MKAS 355 - 16ADVERTENCIAEste símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves o mortales.
Fein MKAS 355 - 17Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.
Fein MKAS 355 - 18Conexión
Fein MKAS 355 - 19Desconexión
Fein MKAS 355 - 20bloqueado
Fein MKAS 355 - 21desbloqueado
Fein MKAS 355 - 22Producto dotado con un aislamiento base además de tener conectadas al conductor de tierra las piezas conductoras de corriente susceptibles de ser tocadas.
Fein MKAS 355 - 23c.) Corriente alterna
Fein MKAS 355 - 24ver párrafo “Indicaciones de manejo.”
Fein MKAS 355 - 25No aproxime sus manos al área de corte con la herramienta eléctrica en funcionamiento. El contacto con la hoja de sierra puede acarrear un accidente.
Fein MKAS 355 - 26No aproxime sus manos al área de corte con la herramienta eléctrica en funcionamiento. El contacto con la hoja de sierra puede acarrear un accidente.
Fein MKAS 355 - 27Solo válido en China:La protección del medio ambiente usando el producto de forma normal es de 10 años.
Fein MKAS 355 - 28Aceitar
Fein MKAS 355 - 29El interruptor de protección personal (*) PRCD está conectado, el indicador está activado.
Fein MKAS 355 - 30El interruptor de protección personal (*) PRCD está desconectado, el indicador está desactivado.
(*)El interruptor de protección personal (PRCD) puede existir si así lo exigen las disposiciones de previsión laboral nacionales o las normativas legales en el país del distribuidor original.
(**) puede contener cifras o letras
(Ax – Zx) Identificación para fines internos
Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición
n_0 /min, min^-1 , rpm,r/minrpm Revoluciones en vacío
P_1 W W Potencia absorbida
P_2 W W Potencia útil
UV V Tensión nominal
fHzHzFrecuencia
M...mm mmMedida, rosca métrica
mm mmDiámetro de una pieza redonda
Fein MKAS 355 - 31mm mmDiámetro de la hoja de sierra
Fein MKAS 355 - 32mm mmDiámetro del taladro de sujeción de la hoja de sierra
Fein MKAS 355 - 33mmmmancho máximo del diente B: Distancia entre dos planos paralelos en contacto cada cual con al menos tres puntas de los dientes de sierra de cada lado.
Fein MKAS 355 - 34mm mmApertura máxima de mordazas de fijación
[02SH]kgkgPeso según EPTA-Procedure 01
[04SH]dB dBNivel de presión sonora
[07SH]dB dBNivel de potencia acústica
[09SH]dB dBValor máx. de nivel sonoro
[12SH]Inseguridad
[WSTH] m/s^2 [07SH]Valor de vibraciones emitidas según EN 62841 (suma vectorial de tres direcciones)
Fein MKAS 355 - 35m, s, kg, A, mm, V,W, Hz, N, °C, dB,min, m/s^2 Unidades básicas y unidades derivadas del sistema internacional de unidades SI.

Para su seguridad.

ADVERTENCIA

Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instruccio-

nes. En caso de no atenerse a las advertencias de seguridad siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

Fein MKAS 355 - Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instruccio- - 1

No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído con detenimiento y haber entendido íntegra-mente estas instrucciones de servicio, así como las “Instrucciones generales de seguridad” (n° de documento 3 41 30 465 06 0) adjuntas. Guarde la documentación citada para posteriores consultas y entrégueselas al usuario en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.

Observe también las respectivas prescripciones contra accidentes de trabajo vigentes en su país.

Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica:

Tronzadora de metal portátil para uso con útiles y accesorios homologados por FEIN en lugares cubiertos, para efectuar cortes longitudinales y transversales en metales:

  • para realizar cortes rectos y
  • cortes a inglete horizontalés hasta 45°,
  • sin la aplicación de agua.

En entornos expuestos a perturbaciones puede que se vea reducida la calidad operativa, ya sea por una avería transitoria o por una degradación temporal del funcionamiento o del comportamiento funcional reglamentario, cuya subsanación requerirá de la intervención del operario.

Esta herramienta eléctrica es apta además para ser utilizada con grupos electrógenos de alterna siempre que dispongan de suficiente potencia y cumplan los requisitos según norma ISO 8528 para la clase de ejecución G2. Deberá prestarse especial atención a no sobrepasar el coeficiente de distorsión máximo del 10 % establecido en dicha norma. En caso de duda consulte los datos del grupo utilizado por Ud.

Tenga en cuenta en ello las instrucciones de uso y la normativa nacional sobre la instalación y el funcionamiento del grupo electrógeno de alterna.

Instrucciones de seguridad especiales.

Esta tronzadora de metal portátil ha sido diseñada para cortar metales como varillas, barras, tornillos, etc., y no se deberá usar para cortar madera. No está permitido serrar madera.

Siempre que sea posible sujete la pieza de trabajo con mordazas. Si sujeta la pieza de trabajo con las manos éstas deberán situarse siempre al menos a 100 mm de la hoja de sierra por cada lado. No use esta sierra para cortar piezas que sean tan pequeñas que no sea posible fijarlas de forma segura con mordazas o con las manos.

Si sus manos quedan muy cerca de la hoja de sierra corre el riesgo de lesionarse en caso de tocarla.

La pieza de trabajo deberá quedar inamovible, ya sea sujetándola con la mordaza o presionándola contra el tope y la mesa. No empuje la pieza de trabajo contra la hoja de sierra ni efectúe cortes "a pulso". Las piezas de trabajo que estén sueltas o puedan moverse pueden salir despedidas a gran velocidad y acarrear lesiones.

Jamás cruce la línea de corte con las manos, ni delante, ni detrás de la hoja de sierra. La sujeción de la pieza de trabajo “cruzando las manos”, o sea, sujetando la pieza de trabajo por la derecha con la mano izquierda, y vice-versa, es muy peligroso.

No manipule con las manos detrás del tope con la hoja de sierra en funcionamiento. Siempre guarde una separación de seguridad mínima de 100 mm respecto ambos lados de la hoja de sierra en funcionamiento y sus manos (p. ej., al retirar restos de material). Puede no que se percate de la proximidad de su mano con la hoja de sierra en funcionamiento y resulte gravemente lesionado.

Verifique la pieza de trabajo antes de cortarla. Si la pieza de trabajo estuviese combada o torcida sujétela con su lado abombado orientado contra el tope. Asegúrese siempre de que no exista una rendija entre la pieza de trabajo y el tope a lo largo de la línea de corte. Las piezas de trabajo dobladas o deformadas se pueden girar o desplazar y bloquear la hoja de sierra durante el corte. La pieza no deberá contener cuerpos extraños ni clavos.

Solo use la sierra tras haber despejado primero de la mesa herramientas, restos de material, etc., de modo que solo sea la pieza de trabajo la que se encuentre sobre la mesa. Los restos de material, piezas de metal u otros objetos sueltos pueden salir despedidos a alta velocidad al tocar la hoja de sierra en funcionamiento.

Solo corte cada vez una sola pieza de trabajo. Las piezas de trabajo apiladas no se pueden sujetar de forma fiable y se pueden desplazar o bloquear la sierra.

Antes de comenzar a trabajar asegúrese que la tronzadora de metal esté colocada sobre una superficie de trabajo plana y firme. Una base de trabajo plana y firme confiere una mayor estabilidad a la tronzadora de metal.

Planifique su trabajo. Al ajustar un ángulo de inglete observe que el tope orientable esté correctamente ajustado de modo que no interfiera con la hoja de sierra o la caperuza protectora al sujetar la pieza de trabajo. Sin conectar la máquina ni colocar la pieza de trabajo sobre la mesa, simule que realiza un corte completo con la hoja de sierra para asegurarse que no haya impedimentos ni que no corra peligro de cortar en el tope.

Las piezas de trabajo más anchas o más largas que la cara de apoyo de la mesa deberán ser soportadas convenientemente, p. ej., mediante prolongadores de la mesa o caballetes para serrar. Las piezas de trabajo que sean más largas o más anchas que la mesa de la tronzadora de metal pueden volcar si no son soportadas firmemente. Si la pieza de trabajo o el resto de material cortado se inclinan, ello puede provocar la apertura de la carcasa de protección inferior o hacer que la hoja de sierra en funcionamiento las proyecte de forma incontrolada.

No recurra a la ayuda de otras personas en lugar de usar un prolongador de la mesa o un soporte adicional. Un soporte inestable puede hacer que la hoja de sierra se atasque. Además es posible que la pieza de trabajo se desplace durante el corte y le arrastre a Ud. o al ayudante en dirección a la hoja de sierra en rotación.

El material cortado no se deberá presionar contra la hoja de sierra en funcionamiento. Si el espacio disponible es reducido, p. ej., al usar topes longitudinales, el tramo cortado se puede llegar a atrancar con la hoja de sierra y salir despedido con fuerza.

Siempre use una mordaza o un dispositivo apropiado para soportar adecuadamente material de sección redonda como barras o tubos. Al cortarlas, las barras tienden a rodar y pueden llegar a “atascarse” en la hoja de sierra, haciendo que ésta arrastre la pieza de trabajo y su mano hacia la misma.

Deje que la hoja de sierra alcance las revoluciones máximas antes de cortar la pieza. Ello reduce el riesgo de que la pieza de trabajo salga despedida.

Desconecte la tronzadora de metal si la pieza de trabajo se atasca o si la hoja de sierra se bloquea. Espere a que se hayan detenido todas la piezas móviles y saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador. Retire entonces el material atascado. Si en una situación de bloqueo como ésta Ud. intenta seguir serrando puede llegar a perder el control sobre el aparato o dañar la tronzadora de metal.

Una vez finalizado el corte, antes de retirar la pieza cortada, suelte el interruptor, mantenga el cabezal de serrar en su posición inferior, y espere a que se detenga por completo la hoja de sierra. Es muy peligroso manipular con la mano cerca de la hoja de sierra en rotación.

Sujete firmemente la empuñadura si efectúa un corte incompleto o si suelta el interruptor antes de que el cabezal de serrar alcance su posición inferior. Debido al efecto de frenado de la sierra puede que el cabezal de serrar sea atraído bruscamente hacia abajo y llegue a lesionarle.

Causas del rebote y cómo eludirlo

El rebote es una fuerza de reacción brusca producida al engancharse, bloquearse o alinear incorrectamente una hoja de sierra, lo cual hace que una sierra incontrolada llegue a salirse de la ranura de corte y resulte despedida desde la pieza de trabajo en dirección al usuario.

Si la hoja de sierra se engancha o atasca al cerrarse la ranura de corte, el par de reacción del motor hace que la herramienta eléctrica retroceda bruscamente en dirección al usuario.

Si la hoja de sierra es desviada lateralmente en la ranura de corte o si es alineada incorrectamente, los dientes del borde posterior de la hoja de sierra se pueden enganchar en la superficie de la pieza de trabajo y hacer que la hoja de sierra se salga de la ranura de corte proyectando la sierra en dirección al usuario.

Un rebote es consecuencia de un uso deficiente o incorrecto de la sierra y se puede evitar tomando las medidas de prevención oportunas descritas a continuación. Sujete con firmeza la empuñadura y mantenga su brazos en una posición propicia para oponerse a las fuerzas de reacción. Coloque su cuerpo a la izquierda o derecha de la hoja de sierra y no en línea con la misma. En caso de un rebote puede que la sierra sea impulsada hacia atrás, pero el usuario puede controlar las fuerzas de reacción del rebote tomando unas medidas apropiadas.

Si la hoja de sierra se atasca o si interrumpe el corte por otro motivo suelte el interruptor y mantenga inamovible la sierra dentro del material hasta que la hoja de sierra se haya detenido por completo. Jamás intente sacar la hoja de sierra en rotación de la pieza de trabajo, evitando así un posible rebote. Investigue por qué se ha atascado el útil y tome las medidas correctivas necesarias para eliminar la causa del atasco de la hoja de sierra.

Si desea arrancar de nuevo una sierra con la hoja introducida en la pieza, centre la hoja en la ranura de corte, y verifique además que sus dientes no se hayan enganchado en la pieza. Si la hoja de sierra se ha atascado puede que al arrancar de nuevo la sierra, la hoja se suba o rebote contra la pieza de trabajo.

Soporte las piezas de trabajo largas para evitar que la hoja de sierra se atasque, reduciendo así el riesgo de un rebote. Las piezas de trabajo grandes se pueden doblar por su propio peso. Las piezas de trabajo deberán ser soportadas a ambos lados tanto cerca de la ranura de corte como por el borde.

No emplee hojas de sierra melladas ni dañadas. En hojas de sierra melladas o incorrectamente montadas se obtiene una ranura de corte demasiado estrecha y en consecuencia una mayor fricción, un atasco de la hoja de sierra y un rebote.

Las palancas de bloqueo de la profundidad de corte de la hoja de sierra y del ángulo de inglete vertical deberán estar firmemente apretadas y aseguradas antes de realizar el corte. Un desajuste de la hoja de sierra durante el corte puede hacer que ésta se atasque y provoque un rebote.

No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte segura.

Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocar sordera.

Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil.

Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica.

No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales.

No emplee útiles que requieran ser refrigerados con líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede comportar una descarga eléctrica.

Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo queda sujeta de forma mucho más segura con un dispositivo de fijación que con la mano.

Antes de la puesta en marcha inspeccione si están dañados el cable de red y el enchufe.

Siempre use la herramienta eléctrica en combinación con un interruptor de protección personal (*) PRCD. Siempre controle el correcto funcionamiento del interruptor de protección personal (*) PRCD antes de realizar los trabajos (ver página 57).

Instrucciones de seguridad adicionales

Fein MKAS 355 - Causas del rebote y cómo eludirlo - 1

Al trabajar utilizar un protector acústico.

Utilice un equipo de aspiración estacionario, limpie con frecuencia las rejillas de refrigeración, y conecte la herramienta eléctrica a través de un interruptor diferencial (FI). En caso de trabajar metales bajo unas condiciones extremas puede llegar a depositarse polvo conductor de corriente en el interior de la herramienta eléctrica. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de protección de la herramienta eléctrica.

Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento dañado no le protege de una electrocución.

No trabaje materiales que contengan magnesio. Podría provocar un incendio.

No trabaje CFRP (plástico reforzado con fibras de carbono) ni material que contenga amianto. Estos materiales son cancerígenos.

Vibraciones en la mano/brazo

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 62841 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la emisión de las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.

Manipulación con materiales peligrosos

Al trabajar con esta herramienta en desbaste de material se genera polvo que puede ser peligroso. El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo como, p. ej., el amianto o los materiales que lo contengan, pinturas con plomo, metales, ciertos tipos de madera, minerales, partículas de sílice de materiales a base de mineral, disolventes de pintura, conservadores de la madera y antifouling para embarcaciones puede provocar en las personas reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias, cáncer, daños congénitos o trastornos reproductivos. El riesgo derivado de la inspiración de material en polvo depende de la frecuencia de exposición al mismo. Utilice un sistema de aspiración apropiado para el polvo producido en combinación con un equipo de protección personal y cuide que esté bien ventilado el puesto de trabajo. Se recomienda que los materiales que contengan amianto sean procesados por especialistas.

El polvo de madera y el de aleaciones ligeras, así como la mezcla de sustancias químicas con material en polvo caliente pueden llegar a autoinflamarse o provocar una explosión. Evite el salto de chispas en dirección al depósito de polvo así como el sobrecalentamiento de la herramienta eléctrica y de la pieza a lijar, vacíe con suficiente antelación el depósito de polvo, respete las instrucciones de trabajo del fabricante del material y las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.

Indicaciones para el manejo.

Solo aproxime la herramienta eléctrica en funcionamiento contra la pieza de trabajo. De lo contrario podrían dañarse la pieza de trabajo y los útiles.

Siempre efectúe un corte de prueba, ya que la escala del ángulo de inglete tiene cierta tolerancia. Puede que sea necesario realizar un reajuste.

Solo corte cada vez una sola pieza de trabajo. Las piezas de trabajo apiladas no se pueden sujetar de forma fiable y se pueden desplazar o bloquear la sierra.

Fein MKAS 355 - Indicaciones para el manejo. - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesión con las virutas.

Siempre mantenga las manos,

ropa, etc. alejadas de las virutas. No intente retirar el útil mientras éste esté girando todavía. Podría lesionarse gravemente.

ADVERTENCIA

Peligro de quemadura. La herra- mienta puede ponerse muy

caliente al trabajar. Deje que el útil se enfríe antes de cambiarlo.

Montaje sobre una base de trabajo (ver página 4)

Fije la herramienta eléctrica a la base de trabajo con unos tornillos apropiados.

Ajuste del tope de profundidad (ver página 6)

Al ajustar el tope a una profundidad excesiva puede llegar a cortarse en la caja colectora de virutas o en la mesa de corte. No ajuste demasiado bajo el tope de profundidad.

Mordaza (ver página 9)

La mordaza puede montarse en dos posiciones. Para desplazar la mordaza afloje los tornillos correspondientes, retire la mordaza de los taladros y colóquela en la otra posición. Vuelva a sujetarla con los tornillos.

Arranque suave electrónico

El arranque suave electrónico limita el par de giro al efectuar la conexión y aumenta la vida útil del motor.

Sentido de giro de la hoja de sierra

Al montar la hoja de sierra, observe que el sentido de corte de los dientes (dirección de la flecha en la hoja de sierra) coincida con la dirección de la flecha que lleva la carcasa de protección.

Revoluciones de la hoja de sierra

Las revoluciones admisibles de la hoja de sierra deberán ser al menos iguales a las revoluciones nominales de la herramienta eléctrica.

Bloqueo del husillo (ver páginas 12/15)

Antes de conectar la herramienta eléctrica y después de cambiar la hoja de sierra asegúrese que el husillo no esté bloqueado.

Cambio de escobillas

El cambio de escobillas solo lo deberá realizar un servicio técnico.

Margen de sujeción 165 mm (ver página 9) Dimensiones admisibles de la pieza de trabajo con un ángulo de inglete de 0°

Forma de la pieza
Fein MKAS 355 - Margen de sujeción 165 mm (ver página 9) Dimensiones admisibles de la pieza de trabajo con un ángulo de inglete de 0° - 1Diámetro mm ∅100
Fein MKAS 355 - Margen de sujeción 165 mm (ver página 9) Dimensiones admisibles de la pieza de trabajo con un ángulo de inglete de 0° - 2Altura x anchura mm 120x 120
Fein MKAS 355 - Margen de sujeción 165 mm (ver página 9) Dimensiones admisibles de la pieza de trabajo con un ángulo de inglete de 0° - 3Altura x anchura mm 120x 165

Dimensiones admisibles de la pieza de trabajo con un ángulo de inglete de 45°

Forma de la pieza
Fein MKAS 355 - Dimensiones admisibles de la pieza de trabajo con un ángulo de inglete de 45° - 1Diámetro mm ∅90
Fein MKAS 355 - Dimensiones admisibles de la pieza de trabajo con un ángulo de inglete de 45° - 2Altura x anchura mm 90 x 90
Fein MKAS 355 - Dimensiones admisibles de la pieza de trabajo con un ángulo de inglete de 45° - 3Altura x anchura mm 90 x 100

Margen de sujeción 185 mm (ver página 9) Dimensiones admisibles de la pieza de trabajo con un ángulo de inglete de 0°

Forma de la pieza
Fein MKAS 355 - Margen de sujeción 185 mm (ver página 9) Dimensiones admisibles de la pieza de trabajo con un ángulo de inglete de 0° - 1Diámetro mm ∅100
Fein MKAS 355 - Margen de sujeción 185 mm (ver página 9) Dimensiones admisibles de la pieza de trabajo con un ángulo de inglete de 0° - 2Altura x anchura mm 100x 100
Fein MKAS 355 - Margen de sujeción 185 mm (ver página 9) Dimensiones admisibles de la pieza de trabajo con un ángulo de inglete de 0° - 3Altura x anchura mm 100x 185

Interruptor de protección personal PRCD (\*) PRCD (ver página 11)

El interruptor de protección personal PRCD ha sido especialmente diseñado para su protección. No utilice el interruptor de protección personal para conectar y desconectar el producto.

No siga usando el interruptor de protección personal si éste estuviese dañado, p. ej., debido al contacto con agua.

El interruptor de protección personal es indispensable, ya que protege al usuario de una descarga eléctrica. Durante el funcionamiento normal está activado el indicador del interruptor de protección personal.

Antes de comenzar a trabajar compruebe el funcionamiento correcto del interruptor de protección personal:

  1. Conecte el enchufe del interruptor de protección personal a la red.
  2. Accione el botón RESET. El indicador del interruptor de protección personal está activo.
  3. Saque el enchufe de la toma de corriente. Se desactiva el indicador del interruptor de protección personal.
  4. Repita los pasos 1. y 2.
  5. Accione el botón TEST. Se desactiva el indicador del interruptor de protección personal. Si el indicador sigue estando activo no ponga en marcha el producto. Contacte en este caso al servicio técnico FEIN indicado en www.fein.com.
  6. Accione el botón RESET. Si el indicador está activo, el producto se puede poner en marcha.

Lubricación de la herramienta eléctrica

Aceite mensualmente los siguientes puntos para prolongar la vida útil de la herramienta eléctrica (ver también página 16):

  • Partes giratorias del eje
  • Elementos giratorios de la mordaza de sujeción
  • Superficie de deslizamiento de la mordazá de sujeción

Transporte (ver página 4)

Para el transporte enganche la cadena y sujete la herramienta eléctrica por la empuñadura de transporte.

Reparación y servicio técnico.

Fein MKAS 355 - Reparación y servicio técnico. - 1

Fein MKAS 355 - Reparación y servicio técnico. - 2

En caso de trabajar metales bajo unas condiciones extremas puede llegar a depositarse polvo conductor de corriente en el interior de la herramienta eléctrica. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de protección de la herramienta eléctrica. Sople con frecuencia desde afuera aire comprimido seco y exento de aceite por las rejillas de refrigeración para limpiar el interior de la herramienta eléctrica.

Los productos que hayan entrado en contacto con amianto no se dejarán reparar. Deseche los productos contaminados con amianto de acuerdo a las prescripciones vigentes en su país sobre la eliminación de residuos que contengan amianto.

En caso de que se dañe el cable de red de la herramienta eléctrica, éste deberá ser reemplazado por el fabricante o por su representante.

La lista de piezas de recambio actual para esta herramienta eléctrica la encuentra en internet bajo www.fein.com.

Solamente use recambios originales.

Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas siguientes:

Útiles

Garantía.

La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declaración de garantía del fabricante FEIN.

El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.

Declaración de conformidad.

La Declaración CE solo es válida para países de la Unión Europea y de la EFTA (European Free Trade Association) y solo para productos destinados para el mercado de la UE y de la EFTA. El marcado UKCA pierde su validez si el producto es comercializado en el mercado de la UE.

La Declaración UKCA solo es válida en el mercado británico (Inglaterra, Gales y Escocia) y solo para productos destinados para el mercado británico. El marcado CE pierde su validez si el producto es comercializado en el mercado británico.

Expediente técnico en:

C. & E. Fein GmbH

Hans-Fein-Straße 81

73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau, Germany

Protección del medio ambiente, eliminación.

Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida correspondientes para que puedan ser sometidos a un reciclaje ecológico.

Risco de ferimentos por aparas.

Ajuste do batente de profundidade (veja página 6)

Torno de bancada (veja página 9)

Arranque eletrónico suave

Transporte (veja página 4)

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Fein

Modelo : MKAS 355

Categoría : Scie