GGS 8 H Professional - Molinillo de cafe BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GGS 8 H Professional BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GGS 8 H Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Molinillo de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GGS 8 H Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GGS 8 H Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GGS 8 H Professional BOSCH
Instrucciones de seguridad
Advertencias depeligore Generales para herram-. mrientas electricas
ADVERTENCIA
Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse as las advertencias de peligro e instruccionesSIGUIENTES,illo puece occasionar una descarga elctrica, un incendio y/o lesion grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
ElTERMIO herramienta eletrica empleadao in lassiguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eleetricas de conexiona la red (con cable of red) y a herramientas elcricas actionadas por accumulator (o sea, sin cable of red).
Seguidad del=puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado supuesto de trabajo.
El desorden o una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把 provocar accidentes.
Espanol|25
No utilise la herramienta elektrica en un entorno con peligro de explosion, en el que se encontrarten combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientes electricas producen chispas que peuventninger a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta electrica. Una estracion le可以选择 hacer perder el control sobre la herramienta electrica.
Seguridad eletrica
El enchufe de la herramipta electrica debe corresponder a la toma de corrente utilizada. No es admissible modifier el enchufe en forma alguna.No empleur adaptadores en herramiptas electricas dotadas con una toma de tierra.Los enchufes sin modifier adecuados a las respectivas tomas de corrente reducen el riesgo de una descarga electrica.
Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar exiguo a una sacudida electrica es mayor si su cuero Tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eletrica a la lluvia y evite que penetrten liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eletrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta eletrica.
No utilise el cable de red para transportar o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas velociles. Los cables de red dañados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramienta eletrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriros reduce el riego de una descarga eletrica.
Si fuese imprescindible utiliser la herramienta electrica en un entorno humedo, es necessario conectarla a travers de un fusible diferencial. La aplicacion de un fusible diferencial reduce el risgo a exponerse a una descarga electrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviene cansado, ni tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica pueda provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo a lesionarse se reduccarconsiderablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacionde la herramienta electrica empleada,se utilizes un equipo de proteccion adequado como una mascarilla antipolvo, zapatos de segudad con suea antideslizante, casco, oprotectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta electrica está desconectada antes de connectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportejarla. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de connexion/desconexión, o si alimentanta la herramienta electrica esta está-connectada, ella pueda dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves filjas antes de conectar la herramipta elctrica. Una herramipta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante peut producir lesiones alponer a functionar la herramipta elctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elo le permittirá controlar mayor la herramienta electrica en caso de presentarse una situation inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta suelta, elleo largo y las joyas se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea possible utiliser unoicosquiposdeaspiracionocaptaciondepolvo,aseguesequeestenos esten montados yque seanutilizadoscorrectamente.El empleo de这些东西quiposreduce los riesgosderivados delpolvo.
Uso y trato cuidadoso de herramentas electricas
No sobrecargue la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podraeworkar mayor y mas seguro Dentro del margen de potencia indicado.
No utilise herrimantas eletricas con un interruptor defectuoso. Las herramientes eletricas que no se pue dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el accumulator antes de realizar un ajuste en la herrimienta electrica, cambiar de accesorio o al guardar la herrimienta electrica. estaderabada preventiva reduce el risgo a conectar accidentamente la herrimienta electrica.
- Guarde las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramipta electrica a aquellas personas que no esten familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eletrica con esmero. Controle si funcionaln correctamente, sin atascarse, las partes moViles de la herramienta eletrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar el functiOnamento de la herramienta eletrica. Haga reparar estas piezas defectuasas antes de volver autilizar la herramienta eletrica.Muchos de los accidentes se deben aherrrientas eletricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mante- nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
26|Espanol
Utilice la herramipta eletrica, accesorios, utiles, etc. de acuero a estas instrucciones,considerando en ellos las conditiones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de ferramentas eletricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas可以更好starul peligrosso.
Servizio
Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesionai,empleando exclusivamente piezas de repuestos originales.Solamente asi se mantiene la seguidad de la herramienta electrica.
Instruetiones de seguridad para amoladoras rectas
Instrucciones de seguidad comunes para amolar y trava- jar con cepillos de alambre
-Esta herramienta electrica ha sido concebida para amolar yeworkaracapillosdealambre.Osveetodas lasindicacionesde seguridad,instrucciones,llustracionesy datos que se suministran con la herramienta electrica.En caso de no atenerse alas instruetionessiguientes,ellopuede acarrearunaelectrocacion,incendio y/olesiones graves.
- EstaherramlientaelectricanoesaproiadaparaIjiar, pulir o tronzar.Lautilizacionde laherramlientelectrica entrabajospara losque noha sidoprevistaypeedovocar un accidente.
No emplee accesos differentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para this herramienta eletrica. El mero hecho de que sea acoplable un acceso a su ferramienta eletrica no implica que su Utilizacion resulte segura.
Las revoluciones admisibles delutildeberan ser como minimo iguales a las revoluciones maximas indicadas en la herramienta eletrica. Aquellos accesorios que giren unaulas revoluciones mayores a las admisibles能把llegar a romperse y salir despedidos.
El diametro exterior y el grosor delutildeferancorreponder con las medidas indicadas para su herramientalelectrica.Los utiles de dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse con suficiente seguidad.
- Los utiles de lijación a rosca deben ajustar exactamente en la rosca del husillo. En los utiles de lijación por布拉 su diámetro de encaje deben ser compatible con el de alojamento en la布拉. Los utiles que no vayan fjados exactamente sobre la herr模板ia electrica giran descentrados, vibran是多么, yDICANecrerleperderel control sobre el aparato.
No use utiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el estado de los utiles con el fin de detectar, p. ej., si estan desportillados o fisurados los utiles de amolar, si está agrietado o muy degastado el Plato lijador, o si las puas de los cepillos de alambre estan flojas o rotas. Si se le cae la herramienta electrica o elutil, inspeccione si han sufrido algo dano o monte other实用 en correctas conditiones. Una vez controlado y montado elutil sittuese Vd.y las personas circundentes fuera del plano
de rotacion delutilydejefunctionar la herramlenta
eléctrica en vacio, alas revoluciones的最大as,duarte
un minuto. Por lo regular, aquellos utiles que estén da-
dos suelen romperse alrealizar esta comprobacion.
Utilice un equipo de proteccion personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una proteccion para los ojos, ounas gafas de proteccion. Si procepcion para emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de proteccion o un mandil especial adequado para protegerle de losPEGUEños fragmentos que pudieran salir proyectados al desponderse del util o pieza. Las gafas de protecciondeferan ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despeditos al travajbar. La mascarilla antipolvo orespiratoria deberá ser apta para filtrar las particulas produidas al travajbar. La exposicion prolongada al ruido peut provocar sordera.
- Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Touta persona que acceda a la zona de trabajo deverá usar un equipo de protección personal. Podrián ser lesionadas, inclujo fuera del area de trabajo immediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o delutil.
Sujete el aparato solo por las superficies de agarre aisladas al realizareworkos en los que elutillecoulda llgargatocar conductores electricos ocultos oelpropio cablede conexion. Elcontacto con un conductor bajo tensionpuedeponer bajo tension las partes metalicas del aparato y conducir auna descarga electrica.
- Mantenga el cable de red alejado delutil en funcionamiento.En caso de que Vd.pierda el control sobre la herramienta electrica能把 Legal a cortarse o enredarse el cable de red con elutil y lesionarle su mano o brazzo.
- Jamás deposite la herramienta electrica antes de que elutil se haya detenido porcomplete.Elultn enfuncianteccionuedelegaratocaralaseapoymacheclerperderelcontrol sobreherramientaelectrica.
No deje的功能ar la herramienta eletrica,mienes la transporte.Elutil en functionamento podria lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta.
Limple periodically las rejillas de refrigeracion de su herramienta electrica. El ventilador del motor aspira polvo hacel interior de la carcasa, por lo que, en caso de una accumulacion fuerte de polvo metalico, ello peut provarle una descarga electrica.
No utilise la ferramenta électrica cerca de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajo能把和睦ar a incendiar这些东西 materiales.
No emplete utiles que requieran ser refrigerados con liquidos. La aplicacion de agua uothers refrigerantes liquidoscouldecomptaruna descargaeléctrica.
Causas del retroceso y advertencias al respecto
El retroceso es una reacion brusca que se produce al atascarse o engancharse elutil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse elutil enfuncionamento, este es frenado bruscamente. Illo peute
Espanol 27
hacerle perderei control sobre la herramienta electrica y hacer que esta saliva impulsada en direccion opuesta al sentido de giro queeniae elutil.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, pueda suceder que el canto delutilquepenetraenelmaterialsenganche,vocando la rotura delutiloel retrocesodelaparato.Segun el sentido de giro y la posicón delutil en elmomento debloquearsepuede que este resulte despedido hacer,o en sentido opuesto al usuario.Enesticoscasopuede suceder queelutilinclusoleguea romperse.
El retroceso es occasionado por la aplicacion o manejo Incorrecto de la herramenta electrica. Es possible evaporar ateniendose a las medidaspreventivas que a continuacion se detallan.
Sujete con firmeza la herramienta eletrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posicn propicia para resistir las fuerzas de reacion. Si forma parte del aparato, utilise sempre la empuadura adiconal para poder soportar mejor las fuerzas de retroceso,ademas de los pares de reacion que se presentan en la puesta en marcha.El usuario可以选择 controlar las fuerzas de retroceso y de reacion si tomaunas medidaspreventivasopportanas.
Jamás aproxime su mano alutil enfunciñamente.En caso de un retroceso, elutil podría lesionarle la mano.
No se situe dentro del area hacía el que se movería la herramienta electrica al retroceder bruscamente. Al retroceder bruscamente, la herramienta electrica saldra despedida desde el punto de bloqueo en direccion opuestos al sentido de giro del utilise.
Tenga especial precaución al trabajo esquinas, cantos aflados, etc. Evite que elutil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que se ataque.En las esquinas, cantos aflidos,oal rebotar,elutil en functonamento Tiende a atascarse. Elo peut hacerleperderelcontrolo causar un retroceso delutil.
No utilise hojas de sierra para madera niotiros utiles dentados. Estos utiles son propenso al retroceno y poder hacerle perd er control sobre la herramienta electrifica.
Instrucciones de seguridad especialicas para trabajo de amolado
Use exclusively utiles homologados para su herrimenta elctrica, en combinacion con la caperuza protectora prevista para these utiles. Los utiles que no fue-ron diseñados para su uso en esta herrimenta elctrica pueda quedar insuficientemente protegidos y suponen un riesgo.
Los discos de amolar con centro deprimido deben montarse deforma que la cara de amolado no alcance a sobresalir del reborde de la caperuza de proteccion. Un disco de amolar Incorrectamente montado cuya cara frontal rebase el reborde de la caperuza de proteccion no suece ser conveniently protegado.
La caperuza protectora deben montarse firmmente en la herramenta eléctrica y orientarse de modo que
ofrezca una seguidad maxima cubriendo para ello lo maximalo possible la parte del utilise al que queda expuesta el usuario. La misision de la caperuza protectora es proteger al usuario de los fragmentos que podan despendingere del utilise, del contacto accidental con este, y de las chispas que pudieran incendiar su ropa.
Solamente emplee elutil para aquellos travaos para los que fue concebido. Por exemple, no emplee las carras de los discos tronzadores para amolar.En los utiles de tronzar, el arrangeque de material se leva a cabo con los bordes del disco. Si这些东西 son sometidos a un esfuerzo lateral,ello peut provocar su rotura.
Siempre use para elutil seleccionadouna布拉 en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Un布拉 adecauda soporta conveniently elutil reduciendo asi el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores peuvent ser differse de aquellas para otherddiscos de amolar.
No intente aprovechar los discos amoladores deoras herrimrientas eletricas mas grandes, exceptu su diametro exterior se haya reducido suficientemente por el desgaste. Los discos amoladores destinados para herrimrientas eletricas grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas mas alta a las que工作的an las herrimrientas eletricas masquiresas,puedelegararomperse.
Instrucciones de seguidad espécificas para el trabajo con cepillos de alambre
- Considere que las pías de los cepillos de alambre pueda despenrenderse también durante un uso normal. No fuerce las pías ejerciendo una fuerza de aplicación excessiva. Las pías despendidasmightenertraspasarmay fácilmente tela delgada y/o la piel.
En caso de recomendarse el uso de una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos de Plato y de vasoollen poderar su diametro por efecto de la presion de aplicacion y de la fuerza centrifuga.
Instrucciones de seguidad adiconiales

Useunas gafas de proteccion.
- Utilice uno aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables electricos ocultos, o consulte a la compañero local que le abastece con energia. El contacto con cables electricos pueda electrocutarle o causar un incendio. Al dāñar las tuberías de gas,arlo我会 dar lugar a una explosión. La perforación de una tuberia de aguauede redundar en daños materiales o provocar una electrocución.
Desenclave el interruptor de connexion/desconexión y colquelo en la posición de desconexión en caso de cortarse la alimentación de la herramienta electrónica, p. ej. bajo a un corte del fluido electrico o al sacar el enchufe con la herramienta en funcionaimiento.
28|Espanol
No tome los discos lijadores con la mano, antes que se hayan enfiado. Los discos se ponen muy calientes durante el trabajo.
Asecure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada conanosdispositivosde sujeccion,oen un tornillo de banco,se mantiene sujeta de forma mucho mas segura que con la mano.
El enchufe macho de connexion,debbe ser connectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas Tecnicas del enchufe macho en materia.
Descripción y prestaciones del producto

Lea integramente estas advertencias de peligro e Instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instructacionesSIGUIENTES,ello peut ocasionar una descarga elcctrica, un incendy o lesion grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con laImagen del aparato cuando leslee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eletrica ha sido disenada para amolar y desbarbar metal con muelas de corindon.
La herramipta electrica es apropiada también para trabajo con cepillos de alambre.
Componentes principales
La numero de los componentes está referida a la imagen de la herramienta electrica en la pagina ilustrada.
1 Tuercadefijacion (GGS8SH)
2 Caperuza protectora abierta con tornillo de lijacion (GGS 8 SH)
3 Husillo
4Brida de apoyo (GGS 8 SH)
5 Superficie de empunadura (cuello de husillo)
6 Interruptor de conexión/desconexión
7 Tuerca de fijación rápida SDS-clip
8 Tuerca de fijacion (GGS 8H)
9Brida de apriete
10 Caperuza protectora cerrada con tuercas de sujecion (GGS 8H)
11Brida de apoyo (GGS 8H)
12 Empuñadura (zona de agarre aíslada)
13 Tornillo de fijación de caperuza protectora
14 Vastago de sujeción
15 Llave de dos pivotes para tuerca de�iejacion
16 Marca indices
17 Anillo elastico
18 Tuerca de sujecion de caperuza protectora
19 Llave fija de entrecaras 24mm^3
*Los accesos descriiros e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesos.optionles se detalla en了我的o programa de accesos.
Valores de emisión de ruidos determinados segun EN 60745-2-3.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un bajo A, asciende a: Nivel de presión sonora 87 dB(A); ni-vel de potencia acustica 98 dB(A). Tolerancia K = 3 dB.
jUsarunosprotectoresauditivos!
Nivel total de vibraciones a_h (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados segun EN 60745-2-3:
Amolado superficial (desbastado): a_h = 3,0m / s^2 K = 1,5m / s^2
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medicación fijado en la norma EN 60745 y pueda servir como base de comparación con otheras herramrientas electricas. Másén es adecuado para estimar provisionalmente la solicitacion experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Por el, el nivel de vibraciones可以选择 serdifferente sila herramienta electrica se utilize para otheras aplicaciones, con accesos differentes, con utiles divergentes, o si elostenimiento de la misma fuese deficiente. Elo peut suponer un aumento drastico de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitacion experimentada por las vibraciones, es necessario considerar también aquellos tempos en los que el aparato este desconnectado, o bien, este en configuraciono, pero sin ser utilizdo realmente. Ello peut de suponer una disminuacion drastica de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidas de segundad adiconiales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramienta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos, organizacion de las secuencias de trabajo.
Datasétécnicos
| Amoladora recta GGS 8 SH | ||
| N° de articulo | 3601 B14 ... | |
| Potencia absorbida nominal | W | 1 |
| Potenciaforkil | W | 700 |
| Revolveriones max. | min-1 | 7640 |
| Rosca del husillo | M 14 | |
| Longitud del husillo, max. | mm 31 | |
| Alojamento delforkil | mm 20 | |
| Grosor del disco de amolar, max. mm 32 | ||
Diámetro maximo de la muela mm 125
Estos datos son validos para una tension nominal de [U] 230 V. Los valuesiblesuenvariarparaotrasensiones y enejecucionesspecificas porcieterspaises.
Los procesos de conexión provocan una breve caida de la tension. Silas conditiones de la red fuesen desfavorables, ellaoulda llgarr a afectar aotros aparatos.En redes con impedancias inferiores a 0,36 ohmios es improbable que lieguea a perturbarse otras aparatos.
Espanol | 29
Amoladora recta GGS 8 SH
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
kg4,4
Protección contra rearranque
Clase de proteccion
Estos datos son validos para una tension nominal de [U] 230 V. Los valores peuvent variar para otheras tensiones y enejecuciones especialicas para ciertos páSES.
Los procesos de conexión provocan una breve caía de la tensión. Silas conditiones de la red fuesen desfavorables,skinle podra llgbar a afectar aotros aparatos.En redes con impedancias inferiores a 0,36 ohmios es improbable que lieguea a perturbarse otros aparatos.
Montaje
Antes de qualquier manipulacion en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Montaje de los dispositivos de proteccion
Ajuste la caperuza protectora de manière que las chispas produidas no sean proyectadas contra Ud.
Caperuza protectora para amolar (GGS 8 SH) (ver figura A)
Monte la caperuza protectora 2 sobre el cuello del husillo.
Adapte la posicion de la caperuza protectora 2 a losrequireimentos del trabajo a realizar. Sujete la caperuza protectora 2 con el tornillo de fijacion 13 antesdo elismo con un par minimo de 10Nm
Caperuza protectora para amolar (GGS 8 H) (ver figura E) Monte la caperuza protectora 10 sobre el cuello del husillo. Adapte la posicion de la caperuza protectora 10 a losrequireimentos del trabajo a realizar.Fije la caperuza protectora 10 con ambas tuercas de sujeccion 18 apretando las malmas con un par minimumo de 10Nm
Una vez montado elutil cierra la caperuza protectora 10 y apriete ambas tuercas de mariposa.
Montaje de los utiles de amolar
Las muelas deben girarperfectamente concéntricas. Sustitu- ya aquellas muelas que giren descentradas, o bien, confórmelas con una piedra para rectificar (accesorio optional).
Partiendo de las formasasicas de las muelas es posible conformarlas de acuero a sus requerimientos con la piedra para rectificar.
Si utilizes altles de amolar de fijacion a roscapreste atencion a que esta tenguna longitud suficiente para que el extremodel husillo portamuelas 3 no asiente contra el fondo de la misma.
GGS 8 SH (ver figura B)
- Vaya girando el hilso 3 hasta consecuir que el taladro del hilso 3 que se alineado con las aberturas de la carcaza. Inserte el vostago de sujection 14 por las aberturas de la carcazaHCIaciendoloasarpereltaladro delhilso3.
- Afloje la tuerca de fijacion 1 con la llave de dos pivotes 15 adjunta, y retire la tuerca.
Limpie el husillo 3 y todas las demás piezas a montar.
Monte la muela y apriete firmamente la tuerca de fisijacion 1 con la llave de dos pivotes 15. Preste atencion a que la muela能把 girar en la capuza protectora 2 sin rozar en ningunazo.
- Utilice muelas conicas solamente en combinacion con la caperuza protectora abierta 2 y el sistema de fijacion adequado (tuera de fijacion 1 o tuera de fijacion rapi-da 7 y brida de apoyo 4).
GGS8HverfiguraF
- Vaya girando el husillo 3 hastaocular que el taladro del husillo 3 que de alineado con las aberturas de la carcasa. Inserte el vástago de sujeccion 14 por las aberturas de la carcasaHCIENDOLOSparar por el taladro del husillo 3.
- Afloje la Tearca de fijacion 8 con la llave hija 19 (entrecaras 24mm ) girandola en sentido contrario a las agujas del reloj.
Desmonte la brida de apriete 9
Limpie el husillo 3 y todas lasDEMAs piezas a montar.
Monte la muela junto con la brida de apriete 9 y apriete firmamente la tuerra de fijacion 8 con la flave fija 19 (entre-caras 24mm . Preste atencion a que la muela coulda girar en la caperuza protectora 10 sin rozar en ningun bajo.
Solamente utilise muelas rectas en combinación con la capuera protectora cerrada 10 y el sistemas de sujección apropiado (tuercá de lijación 8, brida de apríte 9 y brida de apoyo 11).
Cambio de la brida de apoyo (ver figura D)
GGS8SH
Para el montaje de las muelas cónicas emplee la brida de apo-yo 4, la tuerca de fijación 1 y la caperuza protectora abierta 2. Apalanque el anillo elastico 17 con un destornillador para sacarlo de la ranura del husillo portamuelas 3, y retire la brida de apo-yo 4. Monte la brida de apo-yo 4 apropiada sugindo los mismos pasos enorden inverso.
GGS8H
Para el montaje de las muelas rectas emplee la brida de apoyo 11, la tuerca de fijacion 8, la brida de apriete 9 y la caperuza protectora cerrada 10.
Apalanque the anillo elástico 17 con un destornillador para sacarlo de la ranura del huilso portamuelas 3, y retire la brida de apoyo 11. Monte la bridu de apoyo 11 apropriada sugiendo los mismos pasos en ordo inverso.
Tuerca de fijacion rapiida SDS-clic (GGS 8 SH) (ver figura C)
Para携带 de forma sencilla elutilde amolar, sin neocesidad de aplicar Herramentas auxiliares.puede Ud. emplear a tuerca de fijacion rapiida 7 en lugar de la tuerca de fijacion 1.
La tuerca de fijacion rapiida 7 no debe emplearse para sujetar cepillos.
Solamente utilise tuercas de filacion rapiida 7 sin dañar y en perfecto estado.
Al enroscarla, prestar atencion a que la cara grabada de la tuerca de fijacion rapaia 7 no quede orientada hacia el disco de amolar; la flecha deberá coincidir además con la marca indices 16.

30 | Espanol
Una tuerca de fijación rápida en buena estado correctamente montada, pueda aflojarse a mano girando el anillo moleteado en sentido contrario a las agujas del reloj. Jamás intente aflojar una tuerca de fijación rápida agarrotada conunas tenazas; utilise paraarlo la llave de dos pivotes 15.
Aspiración de polvo y virutas
- El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contenga plomo, ciertos típos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salute. El contacto y la inspiración de这些polvosouldenprovocar enel usuario o enlaspersonas circunstanteadreaciones alergicas y/o hermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerigeros, especially en combinación con los aditivos para el tratimiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amIENT solamente deben ser procesados por especialistas.
- Observe que esté bien ventilado el=puesto de trabajo.
- Serecomiendauna mascar de la clase P2.
Observe las prescripiones vigentes en su País sobre los materiales a trabajo.
Evite acumulaciones de polvo en el=puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueda inflamar fácilmente.
Operación
Puesta en marcha
Observe la tension de red! La tension de alimentacion debere coincidir con lasindicaciones en la placacaracteristicas de la herramienta electrica.
Para lapellaa en service de la herramienta eléctrica,desplace primero el interruptor de conexión/desconexion 6 haclada delante, bajo de的概率 ymantenero oprimido.
Para enclavar el interruptor de conexión/defconexión 6 estando este actionado, empujé más fácil delante el interruptor de conexión/defconexión 6.
Para desconectar la herramienta eletrica suele el interruptor de conexion/disconexion 6, o en caso de estar enclavado, presione brevemente y suele a continuacion el interruptor de conexion/disconexion 6.
Verifie les utiles de amolar après de suuso. Los utiles de amolar deben estar correctamente montados, sin rozar en ningun lugar. Deje funciona elutil en vacio, al menos un minuto.No emlee utiles de amolar dañados, de giro excéntico, o que vibren. Los utiles de amolar dañados peuvent romperse y causar accidentes.
Para ahorrar energia, solamente conecte la herramienta electrica cuando vaya a utiliser.
Protección contra rearranque
La proteccion contra rearranque evita la puesta en marcha accidental de la herrimenta electrica tras un corte de la alimentacion electrica.
Para la nuevo puesta en marcha coloque el interruptor de conexión/ desconexión 6 en la posición de desconexión, y conecte de nuevo la herramienta electrica.
Instrucciones para la operación
Guie las muelas con un movimiento de vaivén uniforme, ejerciendo tan solo una leve presión, para encontrar un的结果o optimo en el trabajo. Si la presión aplicada es excesiva, ademas de reducirse el rendimiento de la herramienta electrica, elutil se desgasta masrapidamente.
Mantenimiento y servicios
Mantenimiento y limpieza
- Antes derialquier manipulacion en la herramienta elecrica, sacar el enchufe de redde la toma de corriente.
- Mantenga limpia la herramienta electrica y las reijllas de Refrigeracion para trabajo con eficacia y seguidad.
En el cas de aplicaciones extremas, siempre que sea posible, utilise un equipo de aspiracion. Sople con fecuencia las rejillas de refrigeracion y connecte el aparato a trovse de un interruptor de proteccion (PRCD). Al travajar metales能把临港 a acumularse en el interior de la herramienta electrica polvo susceptible de conducir corriente. Illo peut mermar la eficacion del aislamento de la herramienta electrica.
Almacene y trate cuidadosamente los accesos.
La sustitución de un cable de connexion deteriorado deben ser realizada por Bosch o por un serviceo的专业 autorizzato para herraminantas electricas Bosch con el fin de garantizar lautenidad del aparato.
Servicio técnico y atencion al cliente
El servicios Tecnico le asesorara en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los PODr abotener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores技术和 orientar gustosamente en cuando a la adquisión, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Paraequalquicontrao pedido de piezas de repuestos es imprecscindible indicare ln°de articulo de 10 digitos que figura en la placade decharacteristicadel producto.
Espana
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramentas Eléctricas
Avd. de la Institución Libre de Enseñanza, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o poder la recogida para la reparacion de suquina, entre en la page www.herraintasbosch.net.
Tel. Aesoramento al cliente: 902 531 553
Fax: 902531554
Portugues 31
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Calle Blanco Encalada 250 - San Isidro
Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: herramentas.bosch@ar.bosch.com
wwwArgentina.bosch.com.ar
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia - Santiago de Chile
Buzón Postal 7750000
Tel.: (56) 02 782 0200
www.bosch.cl
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque
Empresarial Colón Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102
Guayaquil
Tel.: (593) 42204000
E-mail:ventas@bosch.com.ec
www.bosch.ec
Mexico
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No.405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca-Estado de Mexico
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 8006271286
www.bosch-herramientas.com.mx
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanizacion Chacarilla
San Borja Lima
Tel.: (51) 1706 1100
www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1
Boleita Norte.
Caracas 1071
Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientas.com.ve
Eliminación
Recomendamos que las herramrientas electricas, accesos y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.

JNo arroje las herrrientas elecricas a la basural!
Solo para los páises de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos electricos y electrónicos inservibles, tras su transmisión en ley nacional,deferan acumularse por分开ado las herrmiantas electricas para ser sometidas a un reciclaje ecologico.
Reservado el derecho de modificacion.

El symbolo es solamente valido, si también se encontraría sobre la plaza de caracteristicas del producto/fabricado.
Portugues
Segurarca da area de trabajo
Montarea accesorilor
Corpurile abrazive trebuie sa se roteasca perfect, fara bataie radialia. Nu folosiji ma departe corpurile abrazive ovalizate, inlocuii-le Sau rectificati- le cu piatra abraziva (accesoriu). Cu piatra abraziva puteti obitine orice forma speciala doriti prin prelimucarea formelere de baz ale discurilor de sfeuire.
Dacàutilizati dispositive de slefuit cu insertie filatatà aveti grijá ca, capatul arborelui de polizat 3 sà nu atinga fundul gaurii dispositivului de slefuit.
GGS 8 SH (vezi figura B)
(GGS8SH) (jlo wlg ojo) Jo ojo 1
(GGS8SH) 2
olSwJg30
(GGS8SH)(j0g)j1j1j4
(jIg0g15) diuJ sbaw 5
Jog g b9 wls 6
*SDS o0) SDS-clic u joo oo Joo 7
(GGS8H)Jg0jgo 8
(gjog)jgojla9
(GGS 8H) auiu ojou uauu laln 10
(GGS 8H) _ 11
(JgLgSgJ)aωs 12
(120 13
aui dla 14
jgo ojo (ajgog) jol 15
Jusw coo1e 16
17
gai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
o laow 1 ailss ojl g (sui j oj l o lo
a jggo aigj g jds jgc g jis joo j jol oJy slj g g w jlg abao J 3.3333333333333333
gduuuguo 1a.1s gaa JwJ .gogoo
di slgo yw lg yj jol olaow .si o laowl .g w g jg yg yog sglgu glo o sii
g(jLpI i oIiJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ uJ
aIalae gJjU Jw dSglg U drsk yu w u Iu Wdau Jl, gJUJl (5g) Jy uu JUJ
Og c gUw uU OJUW Lg, Gw dUu U
JUdSglg U gUuJUu JU.
Gsw SgJUuJUu JUuJUu JUuJUu JUuJUu JUuJUu JUuJUu JUuJUu JUuJUu JUuJUu JUuJUu JUuJUu JUuJUu JUuJUu JUuJUu JUuJUu JUuJUu JUuJUu JUuJUl Uuu
.1sLwUwJjJ 1 JSL aB jUw dAaW UwUw dAaW uJN LgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUgUg