DEBOOST 850 - Bomba de agua TALLAS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DEBOOST 850 TALLAS en formato PDF.
| Características técnicas | Caudal máximo: 850 L/h, Presión máxima: 3 bar, Potencia: 0,5 kW |
|---|---|
| Uso | Ideal para riego, drenaje y transferencia de agua limpia. |
| Mantenimiento y reparación | Verifique regularmente las juntas y los filtros, limpie la bomba después de cada uso. |
| Seguridad | No sumerja la bomba en agua, use guantes al manipularla. |
| Información general | Garantía de 2 años, peso: 5 kg, dimensiones: 30 x 25 x 20 cm. |
Preguntas frecuentes - DEBOOST 850 TALLAS
Preguntas de los usuarios sobre DEBOOST 850 TALLAS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DEBOOST 850 - TALLAS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DEBOOST 850 de la marca TALLAS.
MANUAL DE USUARIO DEBOOST 850 TALLAS
4.1 Almacenaje 38
4.2 Transporte 39
4.3 Peso y medidas 39
5.ADVERTENCIAS 39
- INSTALLACION 39
-
CONEXION ELECTRICA 39
-
PUESTA EN MARCHA 40
- INTERFAZ ELECTRONICA DE GESTION 40
9.1 Characteristicsgenerales 40
9.1.1 Descripción de la pantalla: 41
9.2 Descripción de las失落as 42
9.2.1 Bomba ON/OFF (AUTO MODE, MANUAL MODE) 42
9.2.2 Etapa decebado 42
9.2.3 Reajuste de las alarmas 43
9.2.4 Indicacion de tension ON/OFF 43
9.2.5 Indicacion de bomba On/off 43
9.2.6 Indicacion Alarmas 43
9.2.7 Proteccion contra el Funcionamento en seco (Dry running protection) 43
9.2.8 Proteccion contra las fugas (ANTI-LEAKAGE). 43
9.2.9 Max pump on 43
9.2.10 Alarma sensor de presion 43
9.3 Primer arrangeque 43
9.3.1 Test de los LED 43
9.3.2 Primercebado 43
9.4 Operaciones normales con CUT-OUT inhabilitado (de fabrica) 43
10.5 Operaciones normales con CUT-OUT habilido 443
- PRECAUCIONES 44
- MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 44
11.1 Limpieza del filtró de aspiración 44
11.2 Limpieza de la valvula antirretorno (VA) 44
- BUSQUEDA DE AVERIAS 44
- GARANTÍA 45
ADVERTENCIAS

Antes de proceder con la instalación, leer detenidamente esta documento:

Antes de cada operación, desconectar la clavija. Está prohibido hacerFuncionar la bomba en seco.

Proteger la electrobomba contra la intemperie.

No se pueda usar estas bombas en piscinas, estanques ni embaltes con presencia de personas, y tampoco para bomber hidrocarburos (gasolina, gasoleo, aceites combustibles, disolventes, etc.), según las normas de prevencion de accidentes vigentes en materia. No han sido diseñadas para un uso continuo, sino para los casos de emergencia durante un periodo limitado. Anteles de guardarlas se recomienda limpiarlas. Ver el capitulo "Mantenimiento y Limpieza".
1. APLICACIONES
Bombas centrifugas con autocebado dechorro, con una gran capacité de aspiracion incluso con agua con gas. Indicadas especially para la alimentacion hidrica y presurizacion en casas de campo. Adecuadas para la petitea agricultura de huertos y jardines, situaciones de emergencia domesticas y bricolaje en general. Gracias a su forma compacta y maniobrable, se utilizean como bombas portatiles para casos de emergencia, tales como la aspiracion de agua de depositos o rios.
ESPANOL
En caso de producto provisto de wifi, consultar la guía rápida.

No se pueda usar estas bombas en piscinas, estanques ni embaltes con presencia de personas, y tampoco para bombear hidrocarburos (gasolina, gasoleo, aceites combustibles, insolentes, etc.), según las normas de prevencion de accidentes vigentes en materia Antes de guardarlas se recomienda limparlas. Ver el capitulo "Mantenimiento y Limpieza".
2. LIQUIDOS QUE SE PUEDEN BOMBEAR
Limpio, sin cuerpos solidos o abrasivos, no agresivo.
Tabla 1
| Aguas frescas | ● |
| Agua de lluvia (filtrada) | ● |
| Aguas claras residuales | ○ |
| Aguas sucias | ○ |
| Agua de fuente (filtrada) | ● |
| Agua de río o lago (filtrada) | ● |
| Agua potable | ● |
Apto
No apto
3. DATOS TECNICOS Y LIMITES DE USO
- Tensión de alimentación: 220-240V ver placá de datos electricos.
Fusibles de linea retardados (version 220-240V): valeurs indicativos (Amperios). - Temperatura de almacenaje: -10°C +40°C
Tabla 2
| Modelo | Fusibles de linea 220-240V 50Hz |
| P1= 850 | 4 |
| P1= 1100 | 6 |
| P1= 640 | 4 |
| P1= 920 | 6 |
Tabla 3
| Modelo | P1=850 | P1=1100 | P1=640 | P1=920 | |
| Datas electricos | P1 Potencia absorbida Nominal [W] | 850 | 1100 | 640 | 920 |
| P2 [W] | 600 | 750 | 380 | 560 | |
| Voltaje de red [V] | 1~220-240 AC | ||||
| Frecuencia de red [Hz] | 50 | ||||
| Corriente [A] | 3.88 | 4.58 | 3.10 | 4.20 | |
| Condensador [μF] | 12.5 | 16 | 16 | 12.5 | |
| Condensador [Vc] | 450 | ||||
| Datas hidráulicos | Caudal max. [l/h] | 3180 | 3750 | 3600 | 4800 |
| Altura de elevación max. [m] | 43 | 45 | 32 | 40 | |
| Altura de elevación max. [bar] | 4.3 | 4.5 | 3.2 | 4.0 | |
| Presión max. [bar] | 6 | ||||
| Profundidad max. de aspiración [m/min] | 8m / <3min | 6m / < 3min | |||
| Campo de uso equivalimiento | Long. cable de alimentación [m] | 1.5 | |||
| Tipo de cable | H07 RNF | ||||
| Grado de protección del motor | IP X4 | ||||
| Clase de aislamiento | F | ||||
| Rango de temperatura del liquido [°C] de acuerdo con la Norma EN 60335-2-41 para uso dométrico | 0 °C / +35 °C | ||||
| Tamaño max. de las partículas | agua limpia | ||||
| Temperatura ambiente max. [°C] | +40 °C | ||||
| Peso | DNM GAS | 1" M | |||
| Peso Neto/Bruto aprox. [kg] | 9.6/11.8 | 10.3/12.5 | 10.1/12.1 | 10.9/12.9 | |

La bomba no pueda soportar el peso de las tuberías, que deben estar apoyadas de manière diferente.
4. GESTION
4.1 Almacenaje
Todas las bombas deben almacenarse en un lugar cubierto, seco y con un percentaje de humedad lo más constante possible, libre de vibraciones y de polvo. Las bombas se entregan bajo su embalaje original en el que deben conservarse hasta el momento de la instalacion.
ESPANOL
4.2 Transporte
Evitar someter los productos a golpes y choques inútils.
4.3 Peso y medidas
En la plac adhesiva aplicada en el embalaje se indican el peso total de la electrobomba y sus medidas.
5. ADVERTENCIAS

Las bombas nunca se deben transportar, levantar o hacer funciona en forma suspendida realizando el cable de alimentacion; utilizar el asa respectivo.
- La bomba no deben nunca funciona en seco.
Se recomienda abrir/cerrar los tapones de venteo/descarga (2 y 6) sin aplicar una fuerza excessiva.
6. INSTALLACION

1 Prefilter.
2 Tapón de purga.
3 Conexión de aspiración orientable.
4 Conexión de impulsión
5 VÁlvula antirretorno integra.
6 Tapón de descarga.
7 Pies de apoyo de goma antivirusribantes.
8 Interfaz electrónica de gestión.
La electrobomba debe instalarse en un lugar protegado contra la intemperie y con una temperatura ambiente que no supere 40^
La bomba incorpora pies de apoyo antivibrantes, pero en el caso de instalaciones fjas es possible desmontarlos yajar la base de apoyo (7).
Las tuberías no deben forzar excessivamente las bocas de la bomba (3) y (4) para no create deformaciones ni roturas.
Se considera una buena norma colocar la bomba lo más cerca possible del liquido a bombar.
Hay que instalar la bomba solo en posicion horizontal.
Las tuberías nunca deben tener el diametro interior inferior al de las bocas de la electrobomba; la bomba incorpora en la parte de aspiración un filtro (1) y una Valvula Antirretorno (VA) (5).
Para una aspiración que sobrepase los quatre metros o con recorridos grandes en horizontal, se aconseja usar un tubo de aspiración bajo el cierto. Para que no se formen bolas de aire en el tubo de aspiración, hay que create una liga inclínación positiva del tubo de aspiración hacía la electrobomba.
Fig.2
Si la tuberia de aspiracion fuera de goma o de material flexible, compruebe que el tubo sea reforzado y resistente al vacio para evaporar estrechamientos por efecto de la aspiracion.
En caso de instalacion fija, se recomienda instalar una valvula de cierre en el lado de aspiracion y other en el lado de impulsion. Este permite cerrar la tuberia aguas arriba y/o agunas abajo de la bomba y sirve para realizar los problemas de mantenimiento y limpieza o para los periodos en los que no se utilize la bomba.
La bomba incorpora una entrada rotatorias para facilitar la instalacion (3) y (4).
En el caso de mangueras, si fuera necessario utilise una curva (fig.1) y el juego de jardinería compuesto por una manguera de PE y un jeu de racores con lanza, no suministrado pero se pueda comprar porSeparated.
En presencia de sociedad de tameno muy微量元素 se recomienda utiliser, además del filtro incorpored (1), un filtro de entrada de la bomba montado en el tubo de aspiración.
No someta el motor a excessivos arranques por hora, se recomienda estRICTamente no superar los 20 arranques por hora.

El diámetro del tubo de aspiración debe ser mayor o igual que el diámetro de la Boca de la electrobombe.
vease la Tabla 3.
7. CONEXION ELECTRICA

Comprobar que la tension de la red corresponda a la indicada en la placal del motor a alimentar, Y QUE SEA POSIBLE REALIZAR UNA BUENA CONEXION DE TIERRA. Atenerse a lasindicaciones dadas en la placadatos先进技术 y en la tabla 3 de este manual.
La longitud del cable de alimentacion de la bomba limita la distancia de instalacion; si se necesitara una extension, aseguarse de que la mesma sea del mesmo tipoej. H05 RN-F o H07 RN-F segun la instalacion) vase la tab.3.
ESPANOL
8. PUESTA EN MARCHA

No ponga en marcha la bomba sin haberla llenado por completo de liquido, alrededor de 4 litres, hasta que salga por el tapon de purga del aire (2).
Si el agua se terminara, desenchufe inmediamente la clavija para apagar la bomba. No haga funciona la bomba en seco.
- Antes del arranque compruebe que la bomba este bien cebada llenandola por completo con agua limpia atras del agujero correspondiente, despues de qutar el tapon de lienado del filtro transparente (1), con las manos o con la herramienta adecuada suministrada. Abra simultaneamente el tapon de purga (2) para que salga el aire. esta operacion es de importancia basia para que la bomba travaje bien y ademas es indispensable para lubricar bien la junta estanca mecnica.Esta se estropea irremediablemente si la bomba funciona en seco.
- Enrosque el tapón de llenado (1) y el tapón de purga (2) hasta el tope.
- Conecte la clavija del cable de alimentacion a un tomacorriere de 220-240V. iAtencion! El motor de la bomba se pondra en marcha inmediatamente, el agua comenzara a partir transcurridos 3 instantos como maximo, en funcion de la profundidad del nivei de agua en el pozo o tanque.
- L La bomba seguirá funcional y bombeando agua. jAtencion! No haga funcional la bomba en seco.
- Para apagar la bomba, desenchufe la clavija del cable de alimentacion.

En caso de problemas con elcebado, repita la operation hasta haber eliminado Completely el aire de la aspiracion.
9. INTERFAZ ELECTRónica DE GESTION

9.1 Characteristicas generales
| Descripción | Parámetros |
| Tensión, Frequencia tarjeta | 1x220-240V, 50/60 Hz |
| Indicación tensión on/off | ● |
| Indicación motor on/off | ● |
| Indicación Alarmas | ● |
| Indicación Presión | ● |
| Indicación Mode | ● |
| Auto Mode | ● |
| Manual Mode | ○ |
| Protección contra elFuncionalmente en seco | ● |
| Protección contra las fugas | ○ |
| Protección Max pump on | ○ (30 Minutes) |
| Presión Cut-in | ○ Variable (1,5 - 3,0 bar) |
| Presión Cut-out | ○ (Cut-in + 1 bar) |
| Cebado automatico | ● |
| Botones selección | ● |
Fijo; = SeLECTIONABLE
ESPANOL
9.1.1 Descripción de la pantalla:
(A) LED indicadores de presión
Para indicar la presión desde 0 hasta 6 bar se utilizes 10 LED, que se encenderán o apagarán cuando cambia la presión en el systema.
(B) Botón de selección MODE
Modos que se pueda selectionar:
1) AUTO MODE;
2) MANUAL MODE;
3) ANTI LEACKAGE:
4) CUT IN:
5) CUTOUT,
6) MAX_PUMP_ON;
Para desbloquear la elección de las functionalities en "MODE" pulse el botón "MODE" durante 5 seguidos.
Pulse "MODE" para hacer correr los differentesodos defuncionamento (AUTO_MODE o MANUAL_MODE) o los parametros que se deben modifier (CUT IN y CUT OUT) o para habilitar的一些 functions (ANTI-LEAKAGE y MAX PUMP ON).A medida que pase por los differentesodos,el LED de la direccion selectionada destellar. Al volver a AUTO_MODE las functiones activas estaran indicadas con el LED correspondiente encendido con luz fija.Vease el apartado 2 (Descripción de las functiones).
Indicadores en "MODE"
AUTO MODE: la bomba funciona en modo automatico, vexe 9.2.1.
MANUAL MODE: la bomba funciona en modo manual, vexe 9.2.1, el usuario deben decideir cuando encenderla o apagarla con el boton "SET". SET-ON encendida SET-OFF apagada.
ESPANOL
CUT-IN: configuración de la presión (siempre fácilado); es la presión minima por debajo de lacular se activa la bomba, se configura entre 1,5 y 3,0 bar, de fabricula sale configurado en 1.8 bar; la bomba también se activa si el flujo es inferior a un valor minimumo de 1,5 l/min configurado en fabricula.
CUT-OUT: configuración de la presión (inhabituido) es la presión que al superarse la bomba se detiene, de fabrica sale configurado en "CUT-IN" + 1 LED, pero se puedaacular hasta 3.5 bar (50.8 psi).
Para habilario seleccione la func tion pulsando "MODE" hasta que destelle el LED correspondiente a CUT-OUT, posteriormente pulse:
1) pulsar SET durante 10segundos para desbloquear la func ión (Ilegados a este punto, se habrán encendido las luces LED en los values de presión),
2) pulsar SET para seleccionar el valor deseado,
3) para deshabilitar la funciona, posicionar el valor de cut-out en 0 [bar o psi],
4) salir de la configuración pulsando MODE.
NOTA: el valor de CUT-OUT SOLO se pueda modifier cuando de desbloquear la funciona pulsando la tecla SET durante 10seguidos.Despues de 1segundo sin haber pulsado ningun boton,la funciona volvera a bloquearse.
ANTI-LEAKAGE: proteccion contra las fugas. La func tion peut hilitarse o inhabilitarse. Sale de fabrica inabilitada. Cuando esta habilitada, si la bomba se pone en marcha mas de 6 veces en 2 minuto, se detendra y el error sera indicado por el destello lento del LED rojo en "ALARM".
Para habilarla, selección la función pulsando "MODE" hasta que destelle el LED correspondiente, posteriormente pulse SET hasta que se encienda el LED "ON". Para,inhabilarla, pulse "SET" hasta que la luz encendida indique OFF.
Tras haberSolutionado el problema, reajuste la alarma si estuviera activa, vexe 9.2.3.
MAX PUMP ON: periodo de functionamento maximo. La func tion peut habilitarse o inhabilitarse. Sale de fabrica inhabitada. Cuando está habitada, si la bomba fonctionara durante mas de 30 minutes, se detendra y no aparecera ninguna indication de error.
Estamericana para proteger el systema en el caso de que quede un grifo abierto, se rompa una tuberia o cuando la bomba se utilize para riego.
Parahibitarla, seleccione la direccion pulsando "MODE" hasta que se enciende el LED correspondiente a la direccion MAX PUMP ON, posteriormente pulse SET hasta que se enciende el LED "ON". Para inhabitarla, pulse "SET" hasta que la luz encendida indique OFF.
(C) Botón de selección SET
Modos que se pueda selectionar:
1) Reajuste Alarmas.
2) Habilitar/inhabilitar en MODE (MAX PUMP ON, ANTILEACKAGE).
3) Aumentar parámetros en MODE (CUT_IN; CUT_OUT).
4) Motor ON/OFF en MANUAL MODE.
5) Bomba activa/bomba en standby en AUTO MODE.
Pulse "SET" para modifier los parámetros, si el LED estuvierra encendido en MODE-CUT IN o MODE-CUT OUT, el valor aparecerá en la barra de LED que indica la presión. Para augmentar el valor, pulse "SET". Tras haber ajustado el valor deseado, salga de la modificación pulsando "MODE" y colque el LED en MODE-AUTO y SET "ON" habilidades.
Pulse también SET para haberla inactivar las functions Anti-leakage y Max pump On. Tras haberseccionado la direccion con el boton "MODE", habilleta seleccionando SET-ON, para inhabiliarla seleccione SET-OFF.
En el modo "MANUAL" el botón SET sirve para encender o apagar la bomba, LED encendido en "On" o en "OFF".
En el modo automatico AUTO-MODE sirve para habilar "ON" o poder el sistema en standby "OFF".
PUMP ON: esta indicación coincide con el motor en marcha.
9.2 Descripción de las unidades
9.2.1 Bomba ON/OFF (AUTO MODE, MANUAL MODE)
Cut out inhabitado Cuando se conecta la clavija antes del test de los LEDs, la bomba se enciende durante 10segundos.
Cut out habilto Tras haber connectado la clavija, se ejecta el test de los LED durante los primeros 3 segundos (el encendido del LED 0 indica que llega la tension) y se ajusta por defecto el modo "AUTO MODE" con el encendido del indicator luminoso "ON". La bomba empezará a functionar si la presión es inferior al valor de CUT-IN y el flujo es inferior al caudal minimum de cut-in. La bomba seguirá的功能ado hasta que la presión sea inferior al valor de CUT-OUT; alLEGAR a dicho valor, se apagará independiente del flujo.
Si se seleccionara el modo "MANUAL MODE", pulsando una vez el botón "MODE", la bomba se pondrá en marcha si el LED "ON" está encendido; en caso contrario, pulsando "SET", la bomba se apagará y se encenderá el LED "OFF".
Cuando la bomba comience a funciona, se colocaré en el modo CEBADO.
Note: asegürese de haber respetado las instrucciones para la instalación y que la bomba haya sido llenada Completely de agua.
9.2.2 Etapa decebado
Cuando la bomba comience a funciona se colocaré en el modo decebado; durante esta etapa, si no detectara ningún flujo ni presión, mantendrá el motor encendido durante 3 Minutes y luego seactivará la alarmá de configuración en seco. Por el contrario, si enDICHO intervalo de tiempo detectara un flujo o presión, se executará elcebado y la bomba configuración正常使用.
ESPANOL
9.2.3 Reajuste de las alarmas
Cuando se active una alarma se encenderá el indicator luminoso rojo en "ALARM". La alarma se reajusta pulsando una vez el botón "SET"; si se has solucionado el motivo que ha sido la alarma, la bomba seguirá funciona como normalmente, en caso contrario la bomba se colocaré en alarma.
9.2.4 Indicación de tensión ON/OFF
Si llaga tension se encendera el LED 0 de la barra de LED. Si no lllaga la tension dicho LED estara apagado.
Nota: para periodos de inactividad prolongados se recomiendaURTAR la corriente desenchufando la clavija.
9.2.5 Indicación de bomba On/off
Cuando el motor está的功能,se encendera una luz azul en "PUMP ON" que indica el funciona. Cuando el motor se detiene,icho LED se apagar.
9.2.6 Indicación Alarmas
Cuando se activa una alarma, se encenderá una luz fija o destellante en "ALARM".
Funcionamento en seco (Dry-running): luz roja fija.
Fuga (Leakage): destello lento.
Max Pump ON (la bomba funciona durante más de 30 Minutes): 2 destellos rapiidos con un intervalo de una pausa más prolongada.
Pulse "SET" para reajustar las alarmas.
9.2.7 Proteccion contra el Funcionamento en seco (Dry running protection)
Si la bomba está的功能好 en seco, despues de algunos segundos (40 s) se detendrá y aparecerá unaindración de error mediante el indicator luminoso rojo bajo en "ALAR".
Transcurridos los primeros 30 Minutes con la bomba en estado de OFF, la bomba intentará de nuevo arrancar durante 5 Minutes. Si no logrará hacerlo, intentará arrancar cada 30 Minutes hasta un máximo de 48 vezes. Si todas estas tentativas fallaran, executará una tentativa de encendido cada 24 horas.
El dispositivo saldra automatistically de la alarma de Funcionamento en seco si hubiera flujo y/o presion.
Si se reajustara la alarma, vexe 9.2.3, se ejectaruna nueva tentativa durante 40 segundos.
Soluccione los problemas y reajuste la alarma, vexe 9.2.3.
9.2.8 Proteccion contra las fugas (ANTI-LEAKAGE).
La funciona peut haberitarse o inhabilitarse; sale de fabrica inhabilitada. Cuando está habitada, si la bomba se pone en marcha mas de 6 vezes en 2 instantos, se detendra y el error sera indicado por el destello lento del LED rojo en "ALAR". Soluzione los problemas y reajuste la alarma, VEase 9.2.3.
Para el procedimiento de habititatación, vexe Anti-leakage.
9.2.9 Max pump on
Perfado de functiamento maximo. La func tion possible habilitarse o inhabilitarse. Sale de fabrica inhabilitada. Cuando esta habilidad, si la bomba func tionara durante mas de 30 minutes, se detendra y destellar a LED de ALARM.
Estamericana para proteger el systema en el caso de que quede un grifo abierto, se rompa una tuberia o cuando la bomba se utilize para riego.
9.2.10 Alarma sensor de presión
El dispositivo se coloca en alarma sensor de presión si el valor de presión está fuera del rango de funciona (0-15 bar). La bomba se apagará y el error se reajustará cuando las conditiones de presión estén dentro del rango.
9.3 Primer arrangee
9.3.1 Test de los LED
La prima vez que se encienda la bomba o après de haber connectado la clavija, se ejectará el Test de los 20 LED, que durará algunos segundos durante los cuales todos los LED se encenderán en secuencia.
9.3.2 Primercebado
La bomba está automatically en modo AUTO mode y ajustada en ON.
Podrian presentarse tres situaciones:
1) hay flujo pero la presión es baja: sale de la etapa decebado y comienza a funciona normalmente;
2) hay presión pero no hay flujo: después de 10seguidos de estar en esta situación, la bomba se apagará;
3) no hay flujo ni presión: la bomba se apagará y aparecerá un error de Funcioncimiento en seco antes de uno 3 horas, SIGNALANDO el problema con el LED rojo encendido en SET-ALARM. Soluccione los problemas y reajuste la alarma, vexe 9.2.3.
9.4 Operaciones normales con CUT-OUT inhabilitado (de fabrica)
Cut-out inhabitido significa que se presentan las siguientes situaciones:
- la bomba se activa si hay flujo o por ausencia de presión, presión inferior al CUT-IN (en 10 ms);
- la bomba se detiene si hay presión pero no hay flujo durante 10seguidos en continuación.
El LED CUT-OUT está apegado durante el configuracion normal. Para modifier la configuracion, vase 9.1.1.B.
ESPANOL
9.5 Operaciones normales con CUT-OUT habilidades
Cut-out habilido significica que se presentan las siguientes situaciones:
- la bomba se activa si la presión es inferior a la presión de CUT-IN;
- la bomba se detiene si la presión es superior a la presión de CUT-OUT.
El LED CUT-OUT está encondido durante el funciona normal. Para modifier la configuración, vase 9.1.1.B.
10. PRECAUCIONES
PELIGRO DE CONGELACION: cuando la bomba queda inactiva con una temperatura bajo 0^ , esnecessary asegurar de que no queden residuos de agua porque al congelarse pueda agrieter las piezas de plácicos.
Si la bomba ha sido realizada con sustancias que tienden a depositarse o con agua con cloro, enjuagarlaupon del uso con unchorro de agua fuerte para que no se formen depositos or incrustaciones que podrian reducir lascharacteristicas de la bomba.
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Durante el funciona normal la electrobomba no requires ningun mantenimiento. De qualquier modo, todas las operaciones de reparacion yostenimiento se deben executar unicolemente tras desconectar la bomba de la red de alimentacion. Cuando arranque la bomba, controle que todo este montado correctamente para que no sea peligioso para las personas o bienes.
11.1 Limpieza del filtró de aspiración
(Fig. 3)
- Deshabilitar la alimentacion electrica de la bomba.
Vacfe la bomba cerrando las valvulas de compuerta montadas aguas arriba (en su caso) y abriendo el tapon de desague (6).
Desenosque la tapa de la-camera del filtro, con las manos o con la herramienta suministrada. - Extraiga launidad de filtro desde arriba.
Enjuague el recipiente con agua corriente y limpie el bajo con un cepillo suave.
11.2 Limpieza de la valvula antireturno (VA)
(Fig. 4)
- Deshabilitar la alimentacion electrica de la bomba.
- Quite el tapón de la valvula VA (5) con la herramienta suministrada de série.
- Quite la valvula antirretorno VA y limpiela si estuviera suscia fig.9.
- Ensemble las piezas en elorden inverso a la sequencia de desmontaje.
12. BUSQUEDA DE AVERIAS

Antes de comenzar aUGCARLOSdesperfctos, corte la conexion elcctrica de la bomba (desenchufela). Si el cable de alimentacion o una pieza elctrica de la bomba estuvieran averiados, la reparacion o sustitucn deben ser llvados a cabo por el Fabricante o por su service de asistencia tecnica o bien por personal qualificado, para prevenir qualquier riesgo.
| ANOMALIAS | CONTROLES (causes posibles) | REMEDIOS |
| 1. El motor no arranca y no hace ruidos. | A. Verificar las conexiones electricas.B. Verificar que el motor está bajo tension.C. Verificar los fusibles de protección.D. Posible activación de la protección térmica. | C. Cambiarlos si está quemados.D. Espere uno 20 horas para que el motor se enfrie. Compruebe la causa que ha determinado el inconviente y solucione el problema.Notaria: Si se estropearan repetidamente, este quiere que el motor está en cortocircuito. |
| 2. El motor no arranca pero produce ruidos. | A. Comprobar que la tension electrica corresponda a la de la placab.B. Buscar posibles obstrucciones de la bomba o del motor.C. Compruebe que el eje no está bloqueado.D. Controlar el estado del condensador. | B. Quitar los obstáculos.C. Utilice la herramienta suministrada para desenroscar la tapa y desbloquee el eje con un destornillador.D. Sustituir el condensador. |
| 3. El motor no gira bien. | A. Asegürese que la tension de alimentación sea suficienteb. Controbar que no rocem las partes móvil con las fijas. | B. Eliminar las causas de this. |
| 4. La bomba no suministra. | A. La bomba no ha sidocebada bien.B. Tubo de aspiracion con diametro insufactorie.C. La valvula antirretorno VA o el filtrostán atascados. | A. Rellene con agua la bomba y cébela desenroscando el tapón de purga para que salga el aire.B. Sustituir el tubo con uno de mayor diametro.C. Limpie el filtro y, si no fuera suficiente, limpie la valvula VA. |
ESPANOL
| ANOMALIAS | CONTROLES (causes posibles) | REMEDIOS |
| 5. La bomba no ceba o se enceda. | A. Aspiración de aire por el tubo de aspiración. B. La inclínación negativa del tubo de aspiración favorece la formación de bolsas de aire. | A. Soluciones el problema controlando la estanqueidad de las conexiones y la tubercía de aspiración y repita la operación decebado. B. Corregir la inclínación del tubo de aspiración. |
| 6. La bomba suministra un caudal insufiente. | A. El tubo de aspiración está atascado. B. El rodete está desgastado o obstruido. C. Tuberías de aspiración con diámetro insufiente. | A. Limpie el tubo de aspiración. B. SACar los obstáculos o sustituir las piezas desgastadas. C. Sustituir la tubercía con una de mayor diámetro. |
| 7. La bomba vibra y funciona:Haciendo ruido. | A. erificar que la bomba y las tuberías están bien susjetadas. B. La bomba cavita, es decide, se le require más agua de la que pueda bombear. C. La bomba trabaja sobrepaso los datos de la plaza. | A. Fijar bien las partes flojas. B. Recucir la alta de aspiración o controlar las perdidas de carga. C. Puede serforkilmitar el caudal de impulsión. |

13. GARANTIA

Cualquiermerican no autorizada previamente exime al fabricante de toda responsabilidad. Todais I piezas de recambio realizadas en las reparaciones deben ser originales y todos los accesorios estar a autorizados por el fabricante, con el fin de garantizar la maxima calidad de las maquinas y de las instalaciones en las que estan montadas.
Este producto esta amparado poruna garantia legal (en la Comunidad Europea durante 24 mees a partir de la fecha de compra) contra todos los defectos debidos a vicios de fabricacion o materiales realizados.
El producto cubierto por la garantía podra ser, a disreción del fabricante, sustituido por uno que funcionaperfectamente o reparado de forma gratuite si se observan las siguientes conditiones:
el producto haya sido utilizado adeuadamente y de acuerdo con las instrucciones y ni el comprador ni terceros hayan intentado repararlo;
el producto haya sido entregado en la tienda sobre se ha comprado, adjuntando el documento quecredible la compra (factiva o recibo fiscal) y una breve descripción del problema.
El rotor y las piezas susjetas a desgaste no estan amparados por garantia. La reparacion bajo garantia no extiene por ningun motivo el periodo original.
cblbpKHAHNE
- PIPJIOXJEHNA 46
- TEUHOCTN 3A N3POMNBAHE 47
- TEXHnueCKN DAHHN IN OPGAHnueHEN 3A YNOTPEBA 47
- CTONAHNCBAHE 47
4.1 CbXpaHeHne 47
4.2 TpaHcnpT 47
4.3 Tero npa3mepn 48
-
INPENPENKDEHNA 48
-
MOHTIPAHE 48
- ENEKTPNUECKO CBbP3BAHE 48
-
CTAPTIPAHE 49
-
EJEKTPOHEH INHTEPFENC 3A YNPABNEHNE 49
9.1 O63op Ha xapaKTepeNCTnKNITE 49
9.1.1 OncaHne Ha ducnpe: 50
9.2 OnscaHne Ha yHKunTe 51
9.2.1 Nomra ON/OFF (AUTO MODE, MANUAL MODE) 51
9.2.2Φa3aHa 3aJIbAne 52
9.2.3 Pecet anapm 52
9.2.4 INDnkaa on/off 3a HanpexeHne 52
9.2.5 INHdkaun on/off 3a nomnata 52
9.2.6 INDnkaun 3a anapmte 52
9.2.7 3aunra cpeuy cyx cnapr (Dry running protection) 52
9.2.8 3aunTa cpeu TeoBe (ANTI-LEAKAGE) 52
9.2.9 Max pump on 52
9.2.10 AnapMa Ha ceH3opa 3a HJIraHe 52
9.3Ibpo cTapTnpaHe 52
9.3.1 TectBaHe Ha CBeToIOnIOJIte 52
9.3.2 IpbBo 3aIiBaHe 52
9.4 HopmaHn onepaun c deakTbupan CUT-OUT (pa6pnu) 53
0.5 HopmaHn onepaun cakTbipan CUT-OUT 53
11.2 Atbulinio voztuvo valymas
(4 pav.)
- Isjunkite siurblj is elektros maitinimo saltinio.
- Naudodamiesi specialiu pridetu jrankiu, nuimkite atbulinio voztuvo dangtelj (5).
- Isimkite atbulinj voztuvaj ir nuvalykite esamus nešvarumus (9 pav.).
- Surinkite dalis atlikdami aprasytus veiksmus atvirkstine tvarka.
12. GEDIMU PAIESKA

Pries pradedant ieskoti gedimu, butina nutraukti elektros tiekimsiurbluii (istraukite kistkua is elektros lizdo). Jeigu maitinimo kabelis arba kuri nors siurblio elektriné dalis yra pazeista, taisymo ar keitimo darbus privalo atlikti Gamintojas arba jo technines prieziuros tarnyba, arba atitinkamq kvalifikacionj turintis asmuo, kad butu isvengta bet kokios rizikos.
Em caso de produits provido de Wifi, consultar o guia rápido.
PORTUGUES

Se houver corrente, o indicator luminoso de pressao 0 na barra de indicadores luminosos permanece aceso. Se nao houver corrente, este indicator luminoso permanece apagado.
9.3.1 Teste dos indicadores luminosos
12. LOCALIZACAO AVARIAS
