Powerworks P60PHT - Cortasetos

P60PHT - Cortasetos Powerworks - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato P60PHT Powerworks en formato PDF.

📄 148 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Powerworks P60PHT - page 10
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Powerworks

Modelo : P60PHT

Categoría : Cortasetos

Características técnicas Podadora eléctrica, potencia de 600 W, longitud de la hoja de 60 cm, separación de los dientes de 28 mm.
Uso Ideal para recortar setos, arbustos y árboles pequeños, adecuado para uso doméstico.
Mantenimiento y reparación Se recomienda afilar las hojas regularmente, limpiar después de cada uso, verificar los cables eléctricos.
Seguridad Equipado con un sistema de protección contra sobrecargas, se aconseja usar guantes y gafas de protección.
Información general Peso ligero para una mayor maniobrabilidad, garantía de 2 años, cumplimiento de las normas de seguridad europeas.

Preguntas frecuentes - P60PHT Powerworks

1Cómo iniciar la podadora Powerworks P60PHT?
Asegfarese de que la batereda este9 correctamente cargada e insertada. Presione el botf3n de seguridad, luego el botf3n de inicio para encender el dispositivo.
1Que9 hacer si la podadora no se enciende?
Verifique si la batereda este1 cargada. Asegfarese tambie9n de que el botf3n de seguridad este9 correctamente presionado y que la batereda este9 bien colocada.
1Cf3mo mantener la podadora Powerworks P60PHT?
Limpie las hojas despue9s de cada uso con un paf1o hfamedo. Verifique regularmente el nivel de carga de la batereda y guarde el dispositivo en un lugar seco.
1Las hojas parecen estar oxidadas, que9 debo hacer?
Utilice un limpiador para hojas de podadora o aceite para metales para eliminar el oxido. Despue9s de la limpieza, aplique una capa ligera de aceite para proteger las hojas.
1Cue1l es la longitud de corte del Powerworks P60PHT?
La podadora Powerworks P60PHT tiene una longitud de corte de 60 cm, lo que la hace ideal para setos de tamaf1o medio a grande.
1Puedo usar la podadora bajo la lluvia?
Se recomienda no usar la podadora bajo la lluvia o en condiciones hfamedas para evitar riesgos de electrocucif3n o daf1os al dispositivo.
1Cf3mo puedo reemplazar la batereda del Powerworks P60PHT?
Para reemplazar la batereda, retire la batereda antigua presionando el botf3n de desbloqueo, luego inserte la nueva batereda hasta escuchar un clic.
1La podadora hace un ruido anormal, que9 debo verificar?
Verifique si hay residuos atrapados en las hojas. Asegfarese tambie9n de que las hojas no este9n dañadas. Si el ruido persiste, contacte el servicio postventa.
1Cue1l es la garanteda del producto?
La podadora Powerworks P60PHT generalmente este1 cubierta por una garanteda de 2 af1os, pero se recomienda verificar los te9rminos especedficos en el sitio web del fabricante.

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones P60PHT - Powerworks y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. P60PHT de la marca Powerworks.

MANUAL DE USUARIO P60PHT Powerworks

Desmalezadora de largo alcance MANUAL DE UTILIZACIÓN 9

ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET ESPECIFICACIONES Modelo 2200013 Voltaje 40V Velocidad en vacío 3000 (±10%) min

Velocidad de la cuchilla 3000 (±10%) min

Longitud de la hoja 510 mm Capacidad de corte 18 mm Nivel de presión acústica medido 84 dB (A), k=3.0 Nivel de potencia acústica garantizado 99 dB (A) Nivel de vibración <2.5 m/s², k=1.5 m/s² Peso sin batería 3.0 kg BAUTEILE Véase la Figura 1.

3. Botón de bloqueo de seguridad

6. Seguro de leva del cabezal de corte

10. Botón de orientación del cabezal

MONTAJE DESEMBALAJE Este producto requiere montaje. Retire con cuidado el producto y los accesorios de la caja. Asegúrese de que están incluidos todos los elementos que figuran en la lista del paquete de embalaje. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que hubo ninguna rotura o daño durante el transporte. No deseche el material del envase hasta que haya inspeccionado cuidadosamente y haya utilizado satisfactoriamente el producto.

Cabezal de cortasetos Tubo con empuñadura Cubierta de la hoja Manual de instrucciones ADVERTENCIA No instale el acumulador hasta haber completado el ensamblaje. De no observarse esta instrucción, la herramienta podría ponerse en marcha de manera fortuita y provocar lesiones físicas graves. APRETAR Y LIBERAR LOS BLOQUEOS DE LA CAME Véase la Figura 2. Apriete y libere los bloqueos de la came conforme as flechas que se muestran en la Figura 2. AJUSTAR LA FUERZA DE APRIETE DE LOS

Véase la Figura 2. Si la fuerza de apriete es muy flaca: Gire cuidadosamente el tornillo (14) en el sentido horario - esto incrementa la fuerza de apriete. Si la fuerza de apriete es muy fuerte: Gire cuidadosamente el tornillo (14) en el sentido antihorario - esto reduce la fuerza de apriete.

COLOCACIÓN DEL CABEZAL DE CORTE

1. Coloque la unidad sobre una superficie plana y

2. Suelte el seguro de leva del cabezal de corte (6).

3. Alinee la flecha al final del mango con la flecha del

4. Empuje el cabezal de corte en el mango hasta la

5. Apriete el seguro de leva del cabezal de corte (6).

ADVERTENCIA Compruebe periódicamente las uniones para asegurarse de que están bien sujetas.

EXTRACCIÓN DEL CABEZAL DE CORTE

Véase la Figura 3. Apoye la unidad en el suelo, afloje el seguro de leva del cabezal de corte (6) y empuje el botón de bloqueo (7), a continuación saque el cabezal de corte. 9Español (Traducción de las instrucciones originales)

ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA No permita que la conanza que supone el hecho de estar familiarizado con el producto dé lugar a descuidos. Recuerde que cualquier distracción de una fracción de segundos es suciente para sufrir o provocar lesiones graves. ADVERTENCIA Utilice siempre utilice gafas de seguridad o gafas con cristales anti-impacto que cuenten con pantallas de protección lateral cuando se sirva de herramientas eléctricas. De lo contrario, los objetos despedidos por la acción de la herramienta podrían alcanzar sus ojos y provocar lesiones oculares graves. ADVERTENCIA No utilice piezas o accesorios que no hayan sido recomendados por el fabricante de este producto. La utilización de piezas o accesorios no recomendados por el fabricante podría dar lugar a lesiones físicas graves. CÓMO INSTALAR Y RETIRAR EL ACUMULADOR Véase la Figura 4.

1. Para instalar el acumulador (15), alinéelo con

su correspondiente compartimento (1) en la herramienta. Deslice el acumulador en el compartimento y empújelo a fondo hasta que quede encajado en su sitio.

2. Para retirar el acumulador, pulse el botón de

liberación (16). Esta acción eyectará ligeramente el acumulador de la herramienta. Tire a continuación del acumulador para extraerlo de su compartimento. PUESTA EN MARCHA Y APAGADO DE LA HERRAMIENTA ADVERTENCIA Permita que la herramienta corte a su cadencia normal. No la fuerce hacia la zona que desea recortar. Puesta en marcha Véase la Figura 5.

1. Apriete el gatillo frontal (11).

2. Tire el botón de seguridad (3) hacia atrás utilizando

el pulgar y apretando al mismo tiempo el interruptor on/off (12).

3. Libere el botón de cierre de seguridad (3). Siga

apretando el botón on/off (encender/apagar) para una operación alargada. Apagado Véase la Figura 6.

2. Tras la liberación del interruptor on/off (12), el

botón de bloqueo de seguridad (3) se restablecerá automáticamente a la posición de bloqueo. CÓMO AJUSTAR EL ÁNGULO DEL CABEZAL DEL CORTASETOS Véase la Figura 7. El cabezal del cortasetos es orientable a 135° y puede bloquearse en 7 posiciones distintas en dicho margen.

1. Apriete el botón giratorio (10).

2. Mientras aprieta el botón giratorio, mueva el

cabezal hacia delante o hacia atrás.

3. Suelte el botón de orientación una vez que haya

colocado el cabezal del cortasetos en la posición deseada.

4. El cabezal del cortasetos deberá quedar bloqueado

1. Apoye el mango en el suelo.

2. Afloje el seguro de leva (5) y ajuste el eje del mango

a una largura cómoda.

3. Apriete el seguro de leva del mango (5).

CONSEJOS ÚTILES PARA UNA UTILIZACIÓN

ÓPTIMA Véase la Figura 9-10. Comience recortando la parte superior del seto. Incline ligeramente la herramienta (hasta un máximo de 15° con respecto a la línea de corte), de manera que la punta de la espada esté ligeramente dirigida hacia el seto (FIG. 9). Esto hará que las cuchillas corten con mayor eficacia. Sujete la herramienta al ángulo deseado y desplácela uniformemente a lo largo de la línea de corte. Las cuchillas de doble filo le permiten cortar en ambas direcciones. Para recortar la parte superior de sus setos de manera que quede totalmente recta, coloque estacas en ambos extremos del seto y tienda un tramo de cuerda entre ambas a lo largo del seto a la altura deseada. Utilizando la cuerda como línea 10Español (Traducción de las instrucciones originales)

ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET de guía, recorte su seto justo por encima de esta. A fin de dar a su seto una forma recta en los lados, le recomendamos cortar hacia arriba en la dirección de crecimiento. Los brotes nuevos tienden a desplazarse hacia afuera cuando se cortan con la cuchilla en dirección descendente, dejando huecos más o menos profundos en el seto. (FIG. 10) Tenga cuidado de no cortar objetos extraños. En particular, preste atención a la posible presencia de objetos duros, tales como alambres y vallas metálicas, ya que podrían dañar las cuchillas. Lubrique periódicamente las cuchillas. ADVERTENCIA Mantenga las manos apartadas de las cuchillas. Cualquier contacto con las cuchillas podría provocar lesiones físicas graves. MANTENIMIENTO

LIMPIEZA DE LA MÁQUINA

Al final de cada sesión de trabajo, vuelva a limpiar cuidadosamente la máquina de polvo y residuos. Para reducir el riesgo de incendios, mantener la máquina y en particular el motor libres de residuos de hojas, ramas o grasa excesiva. Limpiar siempre la máquina después del uso con un paño limpio y húmedo impregnado con detergente neutro. Eliminar cualquier resto de humedad con un paño suave y seco. Los restos de humedad pueden favorecer el riesgo de descargas eléctricas. No utilizar detergentes agresivos ni disolventes para limpiar las partes de plástico o las empuñaduras. No usar chorros de agua y evitar mojar el motor y las partes eléctricas. Para evitar cualquier sobrecalentamiento y daño en el motor o en la batería, asegurarse siempre de que las rejillas de aspiración del aire de enfriamiento estén limpias y libres de residuos. LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN DEL DISPOSITIVO DE CORTE ADVERTENCIA No toque el dispositivo de corte hasta que no haya quitado la batería y esté parado completamente. Después de cada sesión de trabajo, se deben limpiar y lubrificar las cuchillas para aumentar la eficiencia y la duración de las mismas: Poner la máquina en posición horizontal y bien apoyada sobre el terreno. Limpiar las cuchillas con un paño seco y usar un cepillo en caso de suciedad resistente. Lubricar las cuchillas aplicando una ligera capa del aceite correspondiente, preferiblemente no contaminante a lo largo del borde superior de la cuchilla.

TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACIÓN

Mantener apretados tuercas y tornillos para asegurarse que la máquina esté siempre en condiciones seguras de funcionamiento. Controlar regularmente que las empuñaduras estén fijadas firmemente. ALMACENAMIENTO

ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA

Cuando se almacena la máquina:

1. Extraer la batería de su cavidad y recargarla.

2. Colocar la protección CUCHILLA.

3. Esperar a que el motor se haya enfriado

4. Efectuar la limpieza.

5. Comprobar que no haya componentes aflojados

o dañados. Si fuera necesario, sustituir los componentes dañados y apretar los tornillos y pernos que se hayan aflojado o contactar con el centro de asistencia autorizado.

6. Almacenamiento de la máquina:

– en un lugar seco – protegido de la intemperie – fuera del alcance de los niños – asegurándose de haber quitado las llaves o herramientas usadas en el mantenimiento.

ALMACENAMIENTO DE LA BATERÍA

La batería debe guardarse a la sombra, en un lugar fresco y seco. NOTA: En caso de inactividad prolongada, recargar la batería cada dos meses para aumentar su duración. 11Español (Traducción de las instrucciones originales)

IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El motor se para durante el trabajo. Batería no introducida correctamente. Asegurarse de que la batería esté bien colocada. Máquina dañada. No utilizar la máquina Retirar la batería y Contactar con un Centro de Asistencia. Con el botón de bloqueo de seguridad y el gatillo interruptor accionados, las cuchillas no funcionan. Máquina dañada. No utilizar la máquina Parar inmediatamente la máquina, retirar la batería y Contactar con un Centro de Asistencia. El dispositivo de corte se calienta excesivamente durante la actividad. Lubricación insuciente de las cuchilla. Parar la máquina, esperar a que el dispositivo de corte se pare, retirar la batería, lubricar las cuchillas. Se advierten ruidos y /o vibraciones excesivas durante el trabajo. Elementos sueltos o dañados. Parar la máquina, retirar la batería y: – comprobar los daños; – comprobar si existen elementos sueltos y apretarlos; – sustituir o reparar las partes dañadas con otras de características equivalentes. La máquina echa humo durante su funcionamiento. Máquina dañada. No utilizar la máquina Parar inmediatamente la máquina, retirar la batería y contactar con un Centro de Asistencia. 12Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)

11. Activador Frontal

La política de garantía de Powerworks Tools para máquinas de bricolage

Todas las máquinas nuevas de Powerworks Tools se suministran con 2 años de garantía para las piezas y el trabajo a partir de la fecha de compra original. Hay disponible una garantía de 30 días para las máquinas de uso profesional, ya que las herramientas de Powerworks Tools son diseñadas principalmente para ser utilizadas por consumidores DIY. Esta garantía no es transferible LIMITACIONES Esta garantía solo se aplica a piezas/componentes defectuosos y no cubre las reparaciones debido a lo siguiente:

1. Uso y desgaste normal

2. La puesta a punto o ajuste

3. El daño causado por un manejo inadecuado/abuso/mal uso/

4. El sobrecalentamiento debido a la falta de mantenimiento.

5. El daño debido a que los accesorios/sujeciones se han aojado/

soltado por culpa de una falta de mantenimiento.

6. El daño causados por una limpieza con agua.

7. Las máquinas a las que le ha hecho el mantenimiento o la

reparación un centro de servicios no autorizado por Powerworks Tools.

8. Las máquinas mal montadas o mal ajustadas.

9. El daño causado por un uso inadecuado de la máquina.

10. El daño causado por un mal acondicionamiento para el invierno

11. La garantía no suele cubrir los elementos considerados piezas

consumibles, incluido, entre otras cosas, lo siguiente:

  • Cuchillas y conjuntos de cuchillas

12. Algunos productos pueden contener componentes como motores o

transmisiones de un fabricante alternativo; estos elementos estarán sujetos a la política de garantía del fabricante correspondiente excepto en los casos en que Greenworks Tools Europe GmbH acuerde asumir cualquier reclamación fuera del periodo de garantía de dicho fabricante.

13. Los artículos de segunda mano no los cubre la presente política de

14. La colocación de piezas de repuesto o componentes adicionales no

suministrados ni autorizados por Greenworks Tools Europe GmbH. Garantía Para solicitar una garantía sobre cualquier producto cubierto por esta política hay que presentar la prueba de compra original. El comprobante de la tarjeta de crédito no constituye una prueba de compra suciente. En primer lugar, en caso de garantía, el consumidor debe devolver el producto al lugar original donde lo compró con su prueba de compra. La máquina será enviada a nuestras instalaciones de servicio centrales, donde se le hará una inspección. Si se descubre que la máquina tiene un fallo será reparada y enviada de vuelta a la dirección del consumidor sin coste alguno. Las máquinas que cuesten menos de 100 €, impuestos de ventas incluidos, suelen ser sustituidas. Si en las instalaciones de servicio centrales se descubre que la máquina no tiene ningún fallo, se avisará al consumidor que tiene que pagar el coste de la reparación. Esta política de garantía está sujeta a variaciones periódicas para adaptarse a las necesidades de nuevos productos. Habrá disponible una copia de la última política y garantía en www.greenworkstools.eu.

DEDECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD

Fabricante: Changzhou Globe Co., Ltd. Dirección: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el expediente técnico: Nombre: Peter Söderström Dirección: Hjortronvägen 3 ,555 93 Jönköping,Sweden Por la presente declaramos que el producto Categoría ...................................................DESMALEZADORA DE LARGO ALCANCE Modelo ............................................................................................................. 2200013 Número de serie ...................................... Ver etiqueta de clasicación de productos Año de fabricación ................................... Ver etiqueta de clasicación de productos está en conformidad con las disposiciones pertinentes de la Directiva de Maquinaria (2006/42/EC) está en conformidad con las disposiciones de estas otras Directivas-EC Directiva EMC (2014/30/EU), Directiva de Emisión de Ruidos (2000/14/EC modicada por la 2005/88/EC) Y además, declaramos que se han utilizado las siguientes (partes o cláusulas de las) normas armonizadas europeas EN 60745-1; EN 60745-2-15; EN ISO 3744; ISO 11094; EN 55014-1; EN 55014-2; EN ISO 10517 Nivel de potencia acústica medido 96.4 dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado 99 dB(A) Método de evaluación de conformidad en el anexo V/Directiva 2000/14/CE Lugar, fecha: Changzhou, 04/20/2016 Firma: Ted Qu Haichao Director de Calidad