Powerworks P60PHT - Cortasetos

P60PHT - Cortasetos Powerworks - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato P60PHT Powerworks en formato PDF.

📄 148 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Powerworks P60PHT - page 10
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Características técnicas Podadora eléctrica, potencia de 600 W, longitud de la hoja de 60 cm, separación de los dientes de 28 mm.
Uso Ideal para recortar setos, arbustos y árboles pequeños, adecuado para uso doméstico.
Mantenimiento y reparación Se recomienda afilar las hojas regularmente, limpiar después de cada uso, verificar los cables eléctricos.
Seguridad Equipado con un sistema de protección contra sobrecargas, se aconseja usar guantes y gafas de protección.
Información general Peso ligero para una mayor maniobrabilidad, garantía de 2 años, cumplimiento de las normas de seguridad europeas.

Preguntas frecuentes - P60PHT Powerworks

1Cómo iniciar la podadora Powerworks P60PHT?
Asegfarese de que la batereda este9 correctamente cargada e insertada. Presione el botf3n de seguridad, luego el botf3n de inicio para encender el dispositivo.
1Que9 hacer si la podadora no se enciende?
Verifique si la batereda este1 cargada. Asegfarese tambie9n de que el botf3n de seguridad este9 correctamente presionado y que la batereda este9 bien colocada.
1Cf3mo mantener la podadora Powerworks P60PHT?
Limpie las hojas despue9s de cada uso con un paf1o hfamedo. Verifique regularmente el nivel de carga de la batereda y guarde el dispositivo en un lugar seco.
1Las hojas parecen estar oxidadas, que9 debo hacer?
Utilice un limpiador para hojas de podadora o aceite para metales para eliminar el oxido. Despue9s de la limpieza, aplique una capa ligera de aceite para proteger las hojas.
1Cue1l es la longitud de corte del Powerworks P60PHT?
La podadora Powerworks P60PHT tiene una longitud de corte de 60 cm, lo que la hace ideal para setos de tamaf1o medio a grande.
1Puedo usar la podadora bajo la lluvia?
Se recomienda no usar la podadora bajo la lluvia o en condiciones hfamedas para evitar riesgos de electrocucif3n o daf1os al dispositivo.
1Cf3mo puedo reemplazar la batereda del Powerworks P60PHT?
Para reemplazar la batereda, retire la batereda antigua presionando el botf3n de desbloqueo, luego inserte la nueva batereda hasta escuchar un clic.
1La podadora hace un ruido anormal, que9 debo verificar?
Verifique si hay residuos atrapados en las hojas. Asegfarese tambie9n de que las hojas no este9n dañadas. Si el ruido persiste, contacte el servicio postventa.
1Cue1l es la garanteda del producto?
La podadora Powerworks P60PHT generalmente este1 cubierta por una garanteda de 2 af1os, pero se recomienda verificar los te9rminos especedficos en el sitio web del fabricante.

Preguntas de los usuarios sobre P60PHT Powerworks

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones P60PHT - Powerworks y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. P60PHT de la marca Powerworks.

MANUAL DE USUARIO P60PHT Powerworks

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

ESPECIFICACIONES

Modelo 2200013
Voltaje 40V= =
Velocidad en vacío 3000 (±10%) min -1
Velocidad de la cucilla 300 (±10%) min -1
Longitud de la hora 510 mm
Capacidad de corte18 mm
Nivel de presión acústica medido84 dB (A), k=3.0
Nivel de potencia acústica garantizo99 dB (A)
Nivel de vibración<2.5 m/s², k=1.5 m/s²
Peso sin batería3.0 kg

BAUTEILE

Véase la Figura 1.

  1. Compartimento del accumulator
  2. Mango principal
  3. Botón de bloqueo de seguridad
  4. Segundo Mango
  5. Seguro de leva del mango
  6. Seguro de leva del cabezal de corte
  7. Botón de bloqueo
  8. Cabezal de cortasetos
  9. Cuchilla
  10. Botón de orientación del cabezal
  11. Gatillo-interruptor frontal
  12. Interruptor de encendido/apagado (On/Off)
  13. Cubierta de la hoja

MONTAJE

DESEMBALAJE

Este producto requiere montaje.
Retire con cuidado el producto y los accesos de la caja. Asegúrese de que está incluidos todos los elementos que figuran en la lista del paquete de embalaje.
■ Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurar de que hubo;ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material del envase hasta que haya inspeccionado cuidadosamente y haya utilisé satisfactoriamente el producto.

LISTA DE PIEZAS

Cabezal de cortasetos
Tubo con empuñadura
Cubierta de la hoja
Manual de instrucciones

ADVERTENCIA

No instale el acumulador hasta haber completado el ensamblaje. De no observarse esta instruccion, la herramenta podria ponserse en marcha de manera fortuita y provocar lesiones fisicas graves.

APRETAR Y LIBERAR LOS BLOQUEOS DE LA CAME

Véase la Figura 2.

Apriete y libre los bloqueos de lacame conforme as flechas que se muestran en la Figura 2.

AJUSTAR LA FUERZA DE APRIETE DE LOS BLOQUEOS DE LA CAME

Véase la Figura 2.

Si la fuerza de apriete es muy flaca:

Gire cuidadosamente el tornillo (14) en el sentido horario -esto incrementa la fuerza de apriete.
Si la fuerza de apriete es muy fuerte:
Gire cuidadosamente el tornillo (14) en el sentido antihorario -esto reduce la fuerza de apriete.

COLOCACION DEL CABEZAL DE CORTE

Véase la Figura 3.

  1. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada.
  2. Suelte el seguro de leva del cabezal de corte (6).
  3. Alinee la flecha al final del mango con la flecha del cabezal de corte.
  4. Empujé el cabeza de corte en el mango hasta la linea roja.
  5. Apriete el seguro de leva del cabezal de corte (6).

ADVERTENCIA

Compruebe periodicamente las uniones para asegurar de que estan bien susetas.

EXTRACCION DEL CabezAL DE CORTE

Véase la Figura 3.

Apoye la unidad en el sueño, afloje el seguro de leva del CZezeal de corte (6) y empujé el boton de bloqueo (7), a continuacion saque el czeazal de corte.

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

FUNCTIONAMENTO

ADVERTENCIA

No permita que la confianza que supone el着他 de estar familiarizo con el producto de lugar a descuidos. Recuerde querialquier distractacion de una fracion de segundos es suficiente para sufrir o provocar lesiones graves.

ADVERTENCIA

Utilice siempre utilise gafas de seguridad o gafas con cristales anti-impacto que@cuenten con pantallas de proteccionlateralwhense sirva deherramiantas electricas.De lo contrario,los objetos despedidos por la action de la herrimenta podriand alcantar sus ojos y provocar lesiones oculares graves.

ADVERTENCIA

No utilise piezas o accesos que no hayan sido recomendedados por el fabricante de este producto. La realizacion de piezas o accesos no recomendedados por el fabricante podra dar lugar a lesiones fisicas graves.

CÓMOSINSTALLARYRETIRARELACUMULADOR

Véase la Figura 4.

  1. Para instalar el acumulador (15), alineelo con su correspondiente compartmento (1) en la herramienta. Deslice el acumulador en el compartmento y empujelo a fondo hasta que quede encajado en su situio.
  2. Para retirar el acumulador, pulse el botón de liberación (16).Esta'action eyectará ligeramente el acumulador de la herramienta.Tire a continuación del acumulador para extraerlo de su compartmento.

PUESTA EN MARCHA Y APAGADO DE LA HERRAMIENTA

ADVERTENCIA

Permita que la herramienta corte a su cadencia normal. No la fuerce hacer la zona que desea recortar.

Puesta en marcha

Véase la Figura 5.

  1. Apriete el gatillo frontal (11).
  2. Tire el botón de seguridad (3) hacía antes utilizando el pulgar y aparecido al mesmo tiempo el interruptor

on/off (12).
3. Libere el botón de ciderre de seguidad (3). Siga apretando el botón on/off (encender/apagar) para una operación alargada.

Apagado

Véase la Figura 6.

  1. Libere el gatillo delantero (11) y el interruptor on/off (12).
  2. Tras la liberación del interruptor on/off (12), el botón de bloqueo de seguridad (3) se restablecerá automatistically a la posición de bloqueo.

CÓM O AJUSTAR EL ÁNGULO DEL CABEZAL DEL CORTASETOS

Véase la Figura 7.

El cabezal del cortasetos es orientable a 135^ yuede bloquearse en 7 posiciones distinctas en dicho margen.

  1. Apriete el botón giratorio (10).
  2. Mientras aprieta el botón giratorio, mueva el cabezal hacía delante o hacía進一步.
  3. Suelte el botón de orientación una vez que haya colocado el=cabezal del cortasetos en la posición眼看ada.
  4. El brazal del cortasetos deben estar bajo elbloqueado firmamente en su situ.

AJUSTAR LA LONGITUD DE LA VARA

Véase la Figura 8.

  1. Apoye el mango en el suejo.
  2. Afloje el seguro de leva (5) y ajuste el eje del mango a una largura comaidea.
  3. Apriete el seguro de leva del mango (5).

CONSEJOS UTILES PARA UNA UTILIZACION OPTIMA

Véase la Figura 9-10.

Comience recortando la parte superior del seto. Incline ligeramente la herramienta (hasta un máximo de 15^ con disrespect a la linea de corte), deforma que la punta de la espada este ligeramente dirigida hacia el seto (FIG. 9).Esto haar que las cucillas corten con mayor eficacia.Sujete la herramienta al angulo desado y desplacela uniformmente a lo长大o de la linea de corte.Las cucillas de doble filo le permiten cortar en ambas direcciones.
Para recortar la parte superior de sus setos de眼看 que quede totalmente recta, colocque estacas en ambos extremos del seto y tienda un tramo de cuerda entre ambas a lo长大 del seto a la alta deseada. Utilizando la性和 como linea

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

de guía, recorte su seto solo por encima de esta.

A fin de dar a su seto una forma recta en los lados, le recomendamosURTAR hacia arriba en la direc tion de recimiento. Los brotes yetos tienden a desplazarse hacia afuera cuando se cortan con la cucilla en direc tion descendente,dejando huecos mas o menos profundos en el seto.(FIG.10)
Tenga cuidado de noURTAR objetos extraños. En particular, preste atencion a la possible presencia de objetos duros, tales como alambres y vallas metálicas, ya que podrjan dañar las cuchillas.
Lubrique periodically las cuchillas.

ADVERTENCIA

Mantenga las manosApartadas de las cucillas. Cualquiercontacto conlas cucillas podria provoc lesiones ficas graves.

MANTENIMIENTO

LIMPIEZA DE LA MAQUINA

Al final de cada sesión de trabajo, vuelva a limpiar cuidadosamente laquina de polvo y residuos.

Para reducir el riesgo de incendios,mantener laquina y en particular el motor libres de residuos de hojas,ramas o grasa excessiva.
■ Limpiar siempre laquina antes del uso con un paño limpio y humedo impregnado con detergente neutro.
Eliminar cualquier resto de humedad con un paño suave y seco. Los restos de humedad能把 favorecer el riesgo de descargas electricas.
No utilizing detergentes agresivos ni disolventes para limpiar las partes de plastico o las empunadasuras.

No使用者 de agua y evitar mojar el motor y las partes electricas.
Para evaporar cualquier sobrecalentamento y dano en el motor o en la batería, asegurar se hace de que las rejoillas de aspiración del aire de enfiambre estén limpias y libres de residuos.

LIMPIEZA Y LUBRICACION DEL DISPOSITIVO DE CORTE

ADVERTENCIA

No toque el dispositivo de corte hasta que no haya quitado la batería y está parado Completely.

Después de cada sesión de trabajo, se deben limpiar y lubricar las cucillas para augmentar la eficiencia y la duración de las malmas:

Poner laquina en posicion horizontal y bien apoyada sobre el terreno.
- Limpiar las cuchillas con un paño seco y usar un cepillo en caso de suciedad resistente.

Lubricar las cucillas aplicando una ligera capa del aceite correspondiente,preferiblemente no contaminante a lo长大 del borde superior de la cucilla.

TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACION

  • Mantener apretados tuercas y tornillos para asegurar que laquina está ahora en conditiones seguras de funcionaimiento.
  • Controlar regularamente que las empañadas estén fjadas firmamente.

ALMACENAMIENTO

ALMACENAMIENTO DE LA MAQUINA

Cuando se almacena laquina:

  1. Extraer la baterfa de su cavidad y recargarla.
  2. Colocar la proteccion CUCHILLA.
  3. Esperar a que el motor se haya enfiado adecuadamente;
  4. Efectuar la limpieza.
  5. Comprobar que no haya componentes aflojados o danados. Si fuera besoinario, sustituir los componentes danados y aplarlos tornillos y pernos que se hayan aflojado o contactar con el centro de asistencia autorizzato.
  6. Almacenamento de laquina:

  7. en un lugar seco
    protegido de la intemperie

  8. fuera del alcance de los niños
  9. asegurándose de haber quitado las llaves o herramentas usadas en el mantenimiento.

La batería debe guardarse a la sombra, en un lugar fresco y seco.

NOTA: En caso de inactividad prolongada, recargar la bateria cada dos días para aumento su duracion.

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

IDENTIFICACION DE PROBLEMAS

PROBLEMA PO SIBLE CAUSASOLUTION
El motor se para durante el trabajo.Batería no introducida correctamente. Asegurar de que la batería está bien colocada.
Máquina dañada. No usar la Máquina Retirar la batería y Contactar con un Centro de Asistencia.
Con el botón de bloqueo de seguridad y el gatillo interruptor accidentos, las cucillas no funciona.Máquina dañada. No usar la Máquina Parar inmediamente la Máquina, retirear la batería y Contactar con un Centro de Asistencia.
El dispositivo de corte se caliente excessivamente durante la activités.Lubricación insuficie de las cucilla. Parar la Máquina, esperar a que el dispositivo de corte se pare, retirear la batería, lubricar las cucillas.
Se advierten ruidos y/o vibraciones excessivas durante el trabajo.Elementos sueltos o dañados. Parar la Máquina, retirear la batería y: -comprobar los daños; -comprobar si existen elementos sueltos y aplterlos; -sustuir o reparar las partes dañadas con others de caracteristicas equivalentes.
La Máquina echa humano durante su funciona.Máquina dañada. No usar la Máquina Parar inmediamente la Máquina, retirear la batería y contactar con un Centro de Asistencia.

No termo de cada sessao de travailho, limpe cuidadosamente a maquina, eliminando suidades e detritos.

FESTESKRUER OG -MUTRER

n nn nnnn 14) nnnn nn n

.

Tn nnnn

n nn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

.

T

.3nn

.1

.6) 2

.0nn nn nnnn nn nn nn .3

.4

.6) 1n nn nnnn .5

#

DITINN NNTTTOIIOO

.

#

.3

y n nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn

.

#

200013
= 403000
3000
510
18
k: dB(A) 843.0
dB(A) 993.0
y/n"y/n"n 1.5k=3.0
3.0

#

.1

1n770x

2nwn

ninnnnn7y1x7.3

nwn nT .4

nTnTn7y.5

n 6

7

nnn 8

279

7x7.10

mtptn.11

12/77nn 12

an7n 103.13

yannnnn

#

.

yXn noNnn nn nn nnn

nno nnnnnnnnnnnnnnnnn

INN NNNN

ywn

nnn nn nnnnnnnnnnnnnnnnn

.

(nnnnn)

DINN

.7

11n 135° w nnnn nn

n nn nnn 7

.(10) xyn yyn 1

Todas las migunas新品 de Powerworks Tools se suministran con 2 años de garantía para las piezas y el trabajo a partir de la Fecha de compra original. Hay disponible una garantía de 30 días para las migunas de uso profesional, ya que las herramrientas de Powerworks Tools son descriñas principalmente para ser realizadas por consumoidores DIY.

Esta garantía no es transferible.

LIMITACIONES

Esta garantía solo se aplica a piezas/componentes defectuosos y no cubre las reparacionesupon a lo suiviente:

  1. Uso y desgaste normal
  2. La puesta a punto o ajuste
  3. El daño causado por un manejo inadequado/abuso/mal uso/negligencia.
  4. El sobrecalentimiento debido a la falta de mantenimiento.
  5. El día bajo a que los accesos/sujeciones se han aflojado/ soltado por culpa de una falta de mantenimiento.
  6. El daño causados por una limpieza con agua.
  7. Las migunas a las que le ha hecho el mantenimiento o la reparación un centro de servicios no autorizado por Powerworks Tools.
  8. Las maquinas mal montadas o mal ajustadas.
  9. El dano causado por un uso inadequado de laquina.
  10. El dano causado por un mal acondicionamento para el invierno (lavados a presión)
  11. La garantía no suele cubrir los elementos considerados piezas consumables, incluido, entre除外as cosas, lo sugiente:

Pilas
Cables electricos
Cuchillas y conjuntos de cachillas
Cinturones
- Filtros
- Portaherramientos

  1. Algunos productos peuvent contener componentes como motores o transmissions de un fabricante alternativo; ellos elementos estarán suspectos a la的政治a de garantía del fabricante correspondiente excepto en los casos en que Greenworks Tools Europe GmbH acuerde asumir cualquier reclamación fuera del periodo de garantía de dicho fabricante.

  2. Los articículos de segunda mano no los cubre la presente的政治a de garantía.

  3. La colocacion de piezas de repuesto o componentes adiconiales no suministrados ni autorizados por Greenworks Tools Europe GmbH.

Garantia

Para solicitar una garantía sobre cualquier producto cubierto por esta的政治a hay que presentar la prueba de compra original. El comprobante de la tarjeta de credito no constituya una prueba de compra suficiente. En primer lugar, en caso de garantía, el consumidor debe devolver el producto al lugar original donde lo compró con su prueba de compra. Laquina sera enviada a nuestros instalaciones de servicios centrales,onde se le hara una inspeccion.Si se descubre que laquina tiene un fallo sera reparada y enviada de vuelta a la direccion del consumidor sin COST algo. Lasrozen que cuestionen menos de 100 €,impuestos de ventas incluidos,suen ser sustituidas.

Si en las instalaciones de servicios centrales se descubre que laquina noiene nunca fallo, se avisará al consumidor que tiene que pagar el coste de la reparación.

Esta的政治a de garantia está sujeta a variaciones periodicas para adaptarse a las necessities deutures products. Habra disponible una copia de la ultima politica y garantia en www.greenworkstools.eu.

Powerworks P60PHT - Garantia - 1

y. e 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y

Jy jy yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj

100 1

pae 4y

2

a 1

. www.greenworkstools.eu :

Powerworks P60PHT - Garantia - 1

Powerworks Tools Kendin Yap Makineleri Garanti Policesi

GARANTI SÜRESI

ES DECLARACION EC DE CONFORMIDAD

Fabricante: Changzhou Globe Co., Ltd.

Dirección: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China

Nombre y direccion de la persona autorizada para compiling el expediente técnico:

Nombre: Peter Söderström

Dirección: Hjortronvagen 3,555 93 Jönköping,Sweden

Por la presente declaramos que el producto

Categoría. DESMALEZADORA DE LARGO ALCANCE

Modelo 2200013

Número de series . Ver etiqueta de clasificacion de productos

Año de fabricación Ver etiqueta de clasificacion de productos

  • está en conformidad con las dispositionses pertinentes de la Directiva de Maquinaria (2006/42/EC)
    está en conformidad con las disponeciones de estas otheras Directivas-EC

Directiva EMC (2014/30/EU),

Directiva de Emisión de Ruidos (2000/14/EC modificada por la 2005/88/EC)

Yadelmas,declaramosque
se han utilisé las siguientes (partes o cláusulas de las) normas armonizadas europeas

EN 60745-1; EN 60745-2-15; EN ISO 3744; ISO 11094; EN 55014-1; EN 55014-2; EN ISO 10517

Nivel de potencia acústica medido 96.4 dB(A)

Nivel de potencia acústica garantizo 99 dB(A)

Método de evaluación de conformidad en el anexo V/Directiva 2000/14/CE

Lugar, fecha: Changzhou, 04/20/2016

Firma: Ted Qu Haichao

Director de Calidad

Ted qu

n nn nnn (w y yy, y) 7y y y

EN 60745-1; EN 60745-2-15; EN ISO 3744; ISO 11094; EN 55014-1; EN 55014-2;

EN ISO 10517

dB(A) 96.4

dB(A) 99

2000/14/EC nnn / V n907 nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn

Ted Qu Haichao:nnn

04/20/2016,Changzhou:

n nn

Ted qu

LT EC ATITIKTIES DEKLARACIJA

Gamintojas: Changzhou Globe Co., Ltd.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Powerworks

Modelo : P60PHT

Categoría : Cortasetos