BOSCH GLM 50 C Professional - Telémetro

GLM 50 C Professional - Telémetro BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GLM 50 C Professional BOSCH en formato PDF.

📄 570 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice BOSCH GLM 50 C Professional - page 66
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - GLM 50 C Professional BOSCH

Preguntas de los usuarios sobre GLM 50 C Professional BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Telémetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GLM 50 C Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GLM 50 C Professional de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO GLM 50 C Professional BOSCH

Portugués. Página 85

Italiano . 104

Nederlands.. 123

Dansk . Side 140

Svenska. Sida 157

Norsk. Side 174

Suomi . Sivu 190

EAAyika 207

Türkce Sayfa 225

Polski. Strona 244

Cesky. Strana 263

Slovensky Strana 279

Magyar. Oldal 296

Pycckn CtpaHua 315

YkpaHcbka. CtopiHa 336

Kaazakwa . 355

Romana.. 374

Блгарский.. 392

MaKeDoHcKn CtpaHa 411

Srpski Strana 429

Slovensko. Stran 446

Instrucciones de seguridad

BOSCH GLM 50 C Professional - Instrucciones de seguridad - 1

Leer y observar todas las instrucciones, para trabajo sin peligro y riesgo con el aparato de medicación. Si el aparato de medicación no se utilizes según las presentes instrucciones, pueda menoscabarse las medidas de seguridad integradas en el aparato de medicación. Jamás desvirtue las senales de advertencia del aparato de

medicón. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICÍN.

Atencion: en caso de utilizing uno dispositivos de manejo y ajuste differsente de los cuales indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello pueda comportar una exposacion peligrosa a la radiacion.
- El aparato de medicación se suministra con una seals de avis (en la ilustración del aparato de medicación, esta corresponde a la posión 12).

IEC60825-1:2014 <1mW, 635 nm

Si la seals al de aviso no viene redactada en su idioma, antes de la primera puesta en marcha, pegue encima la etiqueta adjunta en el idioma correspondiente.

BOSCH GLM 50 C Professional - Instrucciones de seguridad - 2

No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacía el rayo láser directo o reflejado. Debido aarlo, pueda deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo.

Si la radiación láser incide en el ojo, deben cerrar conscientemente los ojos y mover inmediamente la cabeza cuando el rayo.
No efectue Modifications en el equipamento del láser.
No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.

BOSCH GLM 50 C Professional - Instrucciones de seguridad - 3

Espanol|67

No emplee las gafas para laseo como gafas de sol ni para circular. Las gafas pa ra lase no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y ademas no le permiten appreciar correctamente los colores.
- Unicamente haga reparar su aparato de medicación por un professionnel, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se maniene la seguridad del aparato de medicación.
No deje que los niñoscouldanutilizardesatendidoselaparato de medicion por laser.Podriandeslumbrar,sinquerer,otherspersonas.
No utilise el aparato de medicación en un entorno con peligro de explosión, en el que se enquirytren combustibles liquidos, gases o material en polvo. El aparato de medicación pueda producir chispas e inflamar los materiales en polvo o va-pores.
- Cuidado! El uso del aparato de medicación con Bluetooth® puede provocar anomalias en otros aparatos y equipos, en aviones y en aparatos Médicos (p.ej. marcapasos, audifonos, etc.). Tampoco pueda descartarse por completeo el riesgo de días en personas y animales que se enquirytren en un perimetro cercano. No utilise el aparato de medicación con Bluetooth® cerca de aparatos Médicos, gasolineras, instalaciones químicas, zonas con riesgo de explosión ni en zonas con atmósfera potencialmente explosiva. No utilise tampoco el aparato de medicación con Bluetooth® a bordo de aviones. Evite el uso prolongado de este aparato en contacto directo con el cuero.

Lamarca de palabraBluetooth® como también los@simbolos (logotipos)son marcas de fabrica registradas y propidad de Bluetooth SIG, Inc. Cadautilizacionde estamarca depellabrasimbolo por Robert BoschGmbH tiene lugar bajo licencia.

Descripción y prestaciones del producto

Despliegue y mantenga abierta la solapa con laImagen del aparato de medicación cuando leslee las instrucciones de manejo.

Utilización reglamentaria

La herramienta está diseñada para medir distancias, longitudes, alturas, inclinaciones y para calcular superficies y volumenes.

Los resultados de medicación se peuvent transmitir mediante Bluetooth® a otros aparatos.

BOSCH GLM 50 C Professional - Utilización reglamentaria - 1

BOSCH GLM 50 C Professional - Utilización reglamentaria - 2

68 | Espanol

Datasétécnicos

Telémetro digital por láser GLM 50 C
No de articulo3601K72C..
Margen de medicación (túpica)0,05-50 mA)
Margen de medicación (túpico, conditiones desfavorables)20 mB)
Precisión de medicación (túpica) ± 1,5mmA)
Precisión de medicación (túpica, conditiones desfavorables)±3,0mmB)
Resolución 0,1 mm
Medicina indirecta de distancias y nivel de burbuja
Campo de medicación 0°-360° (4x90°)
Medicina de inclinaciones
Campo de medicación 0°-360° (4x90°)
Precisión de medicación (túpica)±0,2(C)/D/I)
Resolución 0,1°
Generalidades
Temperatura de operación -10 °C...+45 °CE)
Temperatura de almacenimiento -20 °C...+70 °C
Humedad relativa max.90 %
Clase de láser2
Tipo de láser635 nm, <1 mW
Diámetro del rayo láser (a 25 °C), aprox.
- a una distancia de 10 m9 mmD)
- a una distancia de 50 m45 mmD)
Automatism de desconexión afterwards de aprox.
- Lásar20 s
- Aparato de medicación (sin medir)5 minH)
Peso según EPTA-Procedure 01:20140,10 kg
Dimensiones106x45x24 mm
Grado de protecciónIP 54 (protegido contra polvo y salpicaduras de agua)F)

1609 92A 1RR| (26.11.15) Bosch Power Tools

BOSCH GLM 50 C Professional - Datasétécnicos - 1

BOSCH GLM 50 C Professional - Datasétécnicos - 2

BOSCH GLM 50 C Professional - Datasétécnicos - 3

BOSCH GLM 50 C Professional - Datasétécnicos - 4

BOSCH GLM 50 C Professional - Datasétécnicos - 5

BOSCH GLM 50 C Professional - Datasétécnicos - 6

BOSCH GLM 50 C Professional - Datasétécnicos - 7

BOSCH GLM 50 C Professional - Datasétécnicos - 8

Espanol|69

Telémetro digital por láser GLM 50 C
Pilas2 x 1, 5 V L R O 3 (A A A)
Accumuladores2 x 1,2 V H R O 3 (AAA)
Autonomena de la pila, aprox.
- Mediciones individuales10000H)
- Medición permanente2,5 hH)
Ajuste de unidad de medida m, ft (pie), in (pulgada)
Transmisión de datos
Bluetooth®Bluetooth® 4.0 (Classic y Low Energy)G)

A) En el caso de medicaciones desde el borde trasero del aparato de medicacion, rige para alta reflexion del objetivo (p.ej. una pared pintada, blanca),debil iluminacion de fondo y 25^ de temperatura de service. Adiconalmente se debe contear conuna influencia de ± 0,05mm / m
B) En el caso de medicaciones desde el borde trasero del aparato de medicacion, rige para alta reflexion del objetivo (p.ej. un carton blanco), fuerte iluminacion de fondy- 10^ hasta +45^ de temperatura de service. Adiconalmente se debe contar conuna influencia de ± 0,15mm / m
C) Tras calibración a 0^ y 90^ , más un error de inclínación adicional max. de ± 0,01^ /grado hasta 45^ .
D) a 25^ temperatura de serviceo
E) En la configuración de medicación permanente la temperatura de operación max. es de +40 °C.
F) excepto compartmentismo de pilas
G) En los aparatos Bluetooth®-Low-Energy, según el modelo y el sistema operativo, pueda ser que no se pueda establecer unacomings. Los aparatos Bluetooth® deben apoyar el perfil SPP. H) Bluetooth® desactivado
I) Como plano de referencia para la medicación de inclínacion sirve el lado izquierdo del aparato de medicación.
El número de series 11 grabado en la placá de caracteristicas permite identificar de forma univoca el aparato de medicación.

Declaración de conformidad

BOSCH GLM 50 C Professional - Declaración de conformidad - 1

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto descririto en los "Datos技术和" cumple con todas las disponeciones correspondentes de las Directivas 1999/5/CE y 2011/65/UE, inclusive sus modificaciones, y está en conformidad con las siguientes normas: EN 61010-1: 2010-10, EN 60825-1: 2014-08, EN 300 328 V1.8.1: 2012-06, EN 301 489-1 V1.8.1: 2008-04, EN 301 489-1 V1.9.2: 2011-09, EN 301 489-17 V2.2.1: 2012-09, EN 62479: 2010-09, EN 50581: 2012.

Bosch Power Tools 1609 92A 1RR| (26.11.15)

BOSCH GLM 50 C Professional - Declaración de conformidad - 2

BOSCH GLM 50 C Professional - Declaración de conformidad - 3

BOSCH GLM 50 C Professional - Declaración de conformidad - 4

BOSCH GLM 50 C Professional - Declaración de conformidad - 5

BOSCH GLM 50 C Professional - Declaración de conformidad - 6

BOSCH GLM 50 C Professional - Declaración de conformidad - 7

BOSCH GLM 50 C Professional - Declaración de conformidad - 8

BOSCH GLM 50 C Professional - Declaración de conformidad - 9

BOSCH GLM 50 C Professional - Declaración de conformidad - 10

BOSCH GLM 50 C Professional - Declaración de conformidad - 11

BOSCH GLM 50 C Professional - Declaración de conformidad - 12

BOSCH GLM 50 C Professional - Declaración de conformidad - 13

BOSCH GLM 50 C Professional - Declaración de conformidad - 14

70 | Espanol

Documentos&Tecnicos de:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Componentes principales

La numero de los componentes está referida a laImagen del aparato de medicación en la頁a ilustrada.

10 Enclavamento de la tapa del alojamento de las pilas

1 Display
2 Tecla de medicacion[]
3 Tecla Más[+]
4 Selector del plano de referencia
5 Tecla de connexion/ desconexión[ ]
6 Tecla Bluetooth®
7 Tecla de referencia[Func]
8 Tecla Menos[-]
9 Tapa del alojamento de las pilas
11 Nstreamo de series
12 Senal de avis láser
13 Rosca de tripode de 1/4"
14 Lente de recepción
15 Salida del rayo láser
16 Estuche de proteccion
17 Tabilla reflectante
18 Gafas para lásera
19 Trfpode

*Los accesos descriitos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series.

BOSCH GLM 50 C Professional - Componentes principales - 1

BOSCH GLM 50 C Professional - Componentes principales - 2

BOSCH GLM 50 C Professional - Componentes principales - 3

BOSCH GLM 50 C Professional - Componentes principales - 4

BOSCH GLM 50 C Professional - Componentes principales - 5

BOSCH GLM 50 C Professional - Componentes principales - 6

BOSCH GLM 50 C Professional - Componentes principales - 7

Espanol|71

Elemento de indicación (sección)

a Estado Bluetooth®

BOSCH GLM 50 C Professional - Elemento de indicación (sección) - 1

Bluetooth® activado, comunicación no establecida

BOSCH GLM 50 C Professional - Elemento de indicación (sección) - 2

Bluetooth® activado, comunicación establecida

b Plano de referencia para la medicación

c Indicación de pila
d Lineas de values de medicación
e Linea de resultados

fFunciones de medicación
g Indicación de ángulo de inclínación
h Barra de estado

i Ajustes basics

Montaje

Inserción y cambio de las pilas

Se recomienda utiliser pilas alcalinas de manganeso, o accumulatorados, en el aparato de medicación.

Con accumulatorales de 1,2 V, eventualmente se pueda realizar menos medicaciones que con pilas de 1,5 V.

Para hacer la tapa del alojamento de la pila 9 presione el enclavimiento 10 y retirela tapa. Inserte las pilas o los acumuladores. Respete la polaridad indicada en la parte interior del alojamento de las pilas.

Al aparecer por primera vez el símbolo de bateria vacío en el display, announces se pueda realizar aún aprox. 100 medicaciones. Cuando el símbolo de bateria está vacío y parpadea en rojo, announces ya no se pueda realizar medicaciones. Cambie las pilas o los acumuladores.

Siempre sustituya todas las pilas o acumuladores al mesmo tiempo. Solamente utilise pilas o acumuladores del mesmo fabricante e igual capacidad.

  • Saque las pilas o acumuladores del aparato de medicación si pretende no utilizezarlo durante很长时间. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas y los acumuladores se puedaninger a corroer o autodescargar.

72 | Espanol

Operación

Puesta en marcha

No deje desatendido el aparato de medicacion estando conectado, y desconcte lo antes de cada uso. El rayo láser podraRAR a deslumbrar a otheras personas.
Proteja el aparato de medicación de la humedad y de la exposión directa al sol.
No exponga el aparato de medicación ni a temperatas extremas ni a criablos brucos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un长大o tiempo. Si el aparato de medicación ha quedado sometido a un carrbo fuerte de temperatura, antes de ponerlo en service, esperar primero a que se atempere. Las temperatas extremas o los criblos brucos de temperatura peuvent afectar a la precisión del aparato de medicación.
Evite los golpes fuertes o caidas del aparato de medicación. Si el aparato de medicación ha sufido un mal trato, antes de Continuingeworking con él deben realizarse una comprobación de la precision (ver "Comprobación de la precision en la medicación de distancias",頁a 82).

  • Para conectar el aparato de medicación y el láser, presione brevamente sobre la tecla de medicación 2 [▲].
  • Para conectar el aparato de medicación sin el láser, presione brevamente sobre la tecla de conexión/desconexion 5 [ ]
    No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente ha cia el rayo láser, incluso encontraráse a gran distancia.

Para desconectar el aparato de medicación, mantenga oprimida la tecla de connexion/ desconexión 5 [ ]

Al desconectar el aparato de medicación se conservan los valores y los ajustes del aparato que se.Encuentran en la memoria.

Proceso de medicación

Tras la conexión, el aparato de medicación se incluye en la función de medicación de longitudes. Paraaabstarotrafuncionde medicipunsela tecla7 [Func].Seleccione la funciona de medicación deseada con la tecla 3 [+ ]o la tecla 8[-] (vease "Funciones de medicación",頁ina 74).Active la funciona de medicación con la tecla 7 [Func] o con la tecla de medicación 2 [▲]

Al conectar el aparato de medicación, el canto posterior de este es selecciónado automatistically como plano de referencia. Paracaebar el plano de referencia, ver "Selección del plano de referencia" en págin73.

BOSCH GLM 50 C Professional - Proceso de medicación - 1

BOSCH GLM 50 C Professional - Proceso de medicación - 2

BOSCH GLM 50 C Professional - Proceso de medicación - 3

BOSCH GLM 50 C Professional - Proceso de medicación - 4

BOSCH GLM 50 C Professional - Proceso de medicación - 5

BOSCH GLM 50 C Professional - Proceso de medicación - 6

BOSCH GLM 50 C Professional - Proceso de medicación - 7

Espanol|73

Coloque el aparato de medicación en el punto de inizio deseado de la medicación (p.ej. pared).

Observación: Si el aparato de medicación se ha-connectado con la tecla de connexion/ desconexión 5 [ 心 ], presione brevamente sobre la tecla de medicación 2 [▲] para conectar el láser.

Presione brevemente sobre la tecla de medicacion 2 [▲] para activar la medicacion. A continuacion, se desconecta el rayo láser. Para realizar other medicacion repita este proceso.

No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente ha cia el rayo láser, incluso encontrarse a gran distancia.

Observación: El valor de medicación aparece típically bajo 0,5 y, a más tardar, tras aprox. 4 s. La duración de medicación es dependiente de la distancia, las condiciones de luz y las caracteristicas de reflexión de la superficie del objetivo. Una vez finalizada la medicación, se desconecta automatistically el rayo láser.

Selección del plano de referencia (ver figura A)

Para la medicaciónuede Ud.elegir entre tres planos de referencia differs:

  • el canto posterior del aparato de medicación (p.ej. al asentarlo contra una pared),
  • el canto anterior del aparato de medicación (p.ej. al medir desde el canto de una me sa),

  • del centro de la rosca 13 (p.ej. para medicaciones con tripode).

Para la selección del plano de referencia presione la tecla 4. Seleectione el plano de referencia deseado con la tecla 3[+ ] o la tecla 8 [-] o la tecla 4. Tras cada connexion del aparato de medicacion está preajustado el borde trasero del aparato de medicacion como plano de referencia.

Para和睦 al menu "Ajustes baskos" (i), retenga la tecla 7 [Func].

Seleccione el respectivo ajuste Basics y su ajuste.

Para abandonar el menu "Ajustes Basics", oprima la tecla de connexion/desconexión 5 [ ]

Illuminación del display

La iluminación del display está permanentarmente connectada. Si noiene lugar una presión de tecla, se atena la iluminación del display tras aprox. 20seguidos para la protección de las pilas/los acumuladores.

BOSCH GLM 50 C Professional - Illuminación del display - 1

BOSCH GLM 50 C Professional - Illuminación del display - 2

BOSCH GLM 50 C Professional - Illuminación del display - 3

BOSCH GLM 50 C Professional - Illuminación del display - 4

BOSCH GLM 50 C Professional - Illuminación del display - 5

BOSCH GLM 50 C Professional - Illuminación del display - 6

BOSCH GLM 50 C Professional - Illuminación del display - 7

74 | Espanol

Funciones de medicación

Medicion de longitud

Selección la medicación de longitudes t

Presione brevemente sobre la tecla de medicacion 2 [▲] para conectar el rayo láser.

Para medir, presione brevemente sobre la tecla de medicacion 2 [▲]. El valor de medicacion se indica en la parte inferior del visualizador.

BOSCH GLM 50 C Professional - Medicion de longitud - 1

Repita los pasos anteiramente Mentionados cada uno de las这几个 medicaciones. Elultimate valor de medicacion se encuesta en la parte inferior del display, el penultimate valor de medicacion sobre esteultimate, etc.

Medicion permanente

En la medicación permanente es possible desplazar el aparato de medicación relativamente a un punto actualizándose el valor de medicación cada 0,5 s, aprox. Ud. pueda irse分开ando de una pared, p.ej., hasta alcanzar la separacion deseada, cuando possible determinar en cada momento la separacion actual.

Selección la medicación permanente !---

Presione brevamente sobre la tecla de medicación 2 [▲] para conectar el rayo láser. Vaya distanciando el aparato de medicación hasta visualizar el valor deseado en la parte inferior del display.

BOSCH GLM 50 C Professional - Medicion permanente - 1

Presionando brevamente la tecla de medicacion 2 [▲] se interruphe la medicacion permanente. El valor de medicacion actual se indica en la parte inferior del display. Sobre este se encuentran el máximo y el minimum valor de medicacion. Presionando de nuevo la tecla de medicacion 2 [▲] se inicia-Newamente la medicacion permanente.

La medicación permanente se desconecta automatistically tras 5 min.

Medicina de superficie

Selección la medicación de superficie

Mida bajo el ancho y la longitud sucesivamente como en una medicación de longitud. Entre las dos medicaciones permanece conectado el rayo láser. El tramo a medir parpa-dea en la indicación para medicación de superficie.

BOSCH GLM 50 C Professional - Medicina de superficie - 1

El primer valor de medicación se indica en la parte superior del visualizador.

Tras finalizar lasegunda medicion,se calcula e indica automatamente la superficie.Elresultado final seencuentra enla parte inferior del visualizador;losvaloresde medicondindividualesdirectamenteencima.

BOSCH GLM 50 C Professional - Medicina de superficie - 2

BOSCH GLM 50 C Professional - Medicina de superficie - 3

BOSCH GLM 50 C Professional - Medicina de superficie - 4

BOSCH GLM 50 C Professional - Medicina de superficie - 5

BOSCH GLM 50 C Professional - Medicina de superficie - 6

Espanol|75

Medicion de volumen

Selección la medicación de volumen

Mida bajo el ancho, la longitud y la profundidad suscesivamente como en una medicación de longitud. Entre las tres medicaciones permanece conectado el rayo láser. El tramo a medir parpadea en la indicación para medicación de superficie

El primer valor de medicación se indica en la parte superior del visualizadora.
Tras finalizar la tercera medicación, se calcula e indica automatistically el volumen. El的结果ado final se incluye en la parte inferior del display; los values de medicación individuales directamente encima.

Medicion indirecta de distacias

Para la medicación indirecta de distacias existen tres functions de medicación que permiten determinar en cada caso tramos differs.

La medicación indirecta de distancias se usa en aquellos casos en los que se encuentre un obstáculo en la trayectoria del haz, o al no existir una superficie de medicación reflectante en el punto de medicación. Este procedimiento de medicación solamente puede aplicarse en sentido vertical. toda desviación respecto a la horizontal conducze a errors de medicación.

Observación: La medicación indirecta de distancias es siempre más inexacta que la medicación directa de distancias. En virtuá a la aplicación, los erros de medicaciónSEOden ser mayores que en la medicación directa de distancias. Para el mejoramente de la exactitud de la medicación, recommendamos el uso de un tripode (accesorio).

Entre cada medicación individual se mantiene encendido el rayo láser.

a) Medicion indirecta de alta (ver figura B)

Seleccionla medicondo altitude indirecta

Preste atencion, a que el aparato de medicacion se encuentre a la misma alta que el punto de medicacion inferior. Incline bajo el aparato de medicacion en el plano de referencia y mida como en una medicacion de longitudel tramo *1" (representado en el display como linea roja).

BOSCH GLM 50 C Professional - a) Medicion indirecta de alta (ver figura B) - 1

Al conclusir la medicación se muestra el的结果 del tramo “X”UGCADO en la linea de resultados e. El tramo “1” y el ángulo “a” medidos aparecen en las lineas de valeurs de medicación d.

BOSCH GLM 50 C Professional - a) Medicion indirecta de alta (ver figura B) - 2

BOSCH GLM 50 C Professional - a) Medicion indirecta de alta (ver figura B) - 3

76 | Espanol

b) Medicion indirecta doble de alta (ver figura C)

El aparato de medicación pueda medir indirectamente todos los tramos, que queden en el nivel vertical del aparato de medicación.

Selección la medicación indirecta doble de alta

Proceda de igualerable que en una medicacion de longitud y mida las distancias "1" y "2", en eseorden.

Al conclusir la medacion se visualiza elresultado del tramo "x" buscado en la linea de resultados e.Los tramos "1" y "2" yel angulo "d" medidos m2.8arecen en las lineas de values de medicion d.

45.0° Cuide que el plano de referencia en la medicación (p.ej., el canto posterior del aparato de medicación) se incluye exactamente en el mismospunto en todas las medicaciones individuales precisadas para la medicación.

c) Medicion indirecta de longitud (ver figura D)

Selección la medicación indirecta de longitud.

Observe que el aparato de medicación se incluye a igual alta que el punto de medicaciónUGCado. Incline el aparato de medicación respecto al plano de referencia y mida el tramo "1" procediendo igual que al medir una longitud.

Al conclusir la medacion se visualiza el resultado del tramo X buscado en la linea de resultados e. El tramo "1" y el angulo "a" medidos aparen cen en las lineas de values de medicacion d.

BOSCH GLM 50 C Professional - c) Medicion indirecta de longitud (ver figura D) - 1

Medicón de superficies de paredes (ver figura E)

La medicion de superficies de paredes, sirve para determinar la superficie total de diversas superficies rectangulares que tengan todas la mesma alta.

En la figura representada se ha de determinar la superficie total de varias paredes, que tienen la mesma alta H pero differs longitudes L.

Selección la medicación de superficies de paredes

Mida la alta H como en una medicación de longitud. El valor de medicación se indica en la linea superior correspondiente. El láser permanece conectado.

BOSCH GLM 50 C Professional - Medicón de superficies de paredes (ver figura E) - 1

BOSCH GLM 50 C Professional - Medicón de superficies de paredes (ver figura E) - 2

BOSCH GLM 50 C Professional - Medicón de superficies de paredes (ver figura E) - 3

BOSCH GLM 50 C Professional - Medicón de superficies de paredes (ver figura E) - 4

BOSCH GLM 50 C Professional - Medicón de superficies de paredes (ver figura E) - 5

BOSCH GLM 50 C Professional - Medicón de superficies de paredes (ver figura E) - 6

BOSCH GLM 50 C Professional - Medicón de superficies de paredes (ver figura E) - 7

BOSCH GLM 50 C Professional - Medicón de superficies de paredes (ver figura E) - 8

Espanol|77

Mida bajo la longitud L de la prima pared. La superficie se calcula automatistically y se indica en la linea de resultados e. Elultimate valor de medicion se encuentra en la linea inferior de values de medacion d. El laser permanece conectado.

3.336 m² Mida ahora la longitud L2 de lasegunda pared.El valor de medicion individual que se indica en la linea correspondiente d sesuma a la longitud L1 . Lasuma de las dos longitudes (indicada en la linea central de values de medicacion d) se multiplicaca con la alta memorizada H.El valor de la superficie total se indica en la linea de resultados e.

Usted pueda medir las longitudes L_x adiconiales que quiera, las cuales automatistically se suman y multiplican con la alta H.

La condidion para un calculo correcto de superficies es que la prima longitud medida (en el ejempo la alta H) sea identica para todas las superficies parciales.

Función de replanteo (ver figura F)

La función de replanteo mide repetidamente un长大o definido (tramo). Estas longitudes se pueda traspasar a una superficie, para p. ej. posibilitar el corte de material en pedazos de igual longitud o instalar montantes en la construccion en seco. La minima longitud ajustable asciende a 0,1 m, la maxima longitud asciende a 50 m.

Selección la configuración de replanteo.

Ajuste la longitud deseada. Paraarlo, seleccione con la tecla 7 [Func]la correspondiente cifra/lugar y modifique el valor con la tecla 3[ + ] o la tecla 8 [-]. Inicie la funcia de replanteo pulsando la tecla de medicacion 2 [▲]y alejese lentamente del punto inicial.

El aparato de medicación mide continuamente la distancia al punto inicial. En elo se indica el长大o definido asi como el valor de medicación actual. La flecha inferior o superior indica la menor distancia hacía lamarca si-[guiente o ultima.

Observación: En la medicación continua, pueda determinar también un valor de medicación como longitud definida pulsando la tecla 4.

El factor izquierdo indica las vezes que ya se ha alcanzado la longitud definida. Las flechas verdes laterales en el display indican el logro de una longitud para fines de marcacion.

BOSCH GLM 50 C Professional - Función de replanteo (ver figura F) - 1

BOSCH GLM 50 C Professional - Función de replanteo (ver figura F) - 2

BOSCH GLM 50 C Professional - Función de replanteo (ver figura F) - 3

BOSCH GLM 50 C Professional - Función de replanteo (ver figura F) - 4

78|Espanol

Medicina de inclinaciones/Nivel de burbuja digital

Selección la medicación de inclínación/nivel de burbuja digital

El aparato de medicación commuta automatistically entre dos Estados.

BOSCH GLM 50 C Professional - Medicina de inclinaciones/Nivel de burbuja digital - 1

El nivel de burbuja digital sirve para la comprobacion de la alineacion horizontal o vertical de un objeto (p. ej. lavadora, nevera, etc.).

Si se sobrepasa la inclinacion 3^ , se enciende la bola en el display en color rojo.

BOSCH GLM 50 C Professional - Medicina de inclinaciones/Nivel de burbuja digital - 2

La medicación de inclínación sirve para medir una pendiente o una inclínación (p. ej. de escaleras, barandas, al ajustar muebles, al tender tubos, etc.).

Como plano de referencia para la medicación de inclínación sirve elazo izquierdo del aparato de medicación. Si parpadea la indicación durante elproceso de medicación, se ha ladeado demasiado el aparato de medicación.

Funciones de memoria

El valor o el的结果o final de cada medicacion finalizada se memoriza automatamente.

Visualizador de valor memorizzato

Se pueda llamar como máximo 30 valeurs (valores de medicación o resultados finalles).

Seleccionlafunciode memoria

BOSCH GLM 50 C Professional - Visualizador de valor memorizzato - 1

En la parte superior del visualizador se indica el número del valor memorizzato, en la parte inferior el correspondiente valor memorizzato y a la izquierda la correspondiente funciona de medicación.

Presione la tecla 3 [+], para hojear hacer adelante los valores memorizados.

Presione la tecla 8 [-], para hojear hacer atrás los valores memorizados.

Si no hay ningún valor disponible en la memoria, en la parte inferior del visualizador se indica "0.000" y en la parte superior "0".

El valor más antiguo se encuesta en la posición 1 de la memoria y el valor más nuevo en la posición 30 (con 30 valores memorizados disponibles). Al memorizar otro valor se borra siempre el valor más antiguo de la memoria.

BOSCH GLM 50 C Professional - Visualizador de valor memorizzato - 2

BOSCH GLM 50 C Professional - Visualizador de valor memorizzato - 3

BOSCH GLM 50 C Professional - Visualizador de valor memorizzato - 4

BOSCH GLM 50 C Professional - Visualizador de valor memorizzato - 5

BOSCH GLM 50 C Professional - Visualizador de valor memorizzato - 6

BOSCH GLM 50 C Professional - Visualizador de valor memorizzato - 7

Espanol|79

Borrado de la memoria

Para borrar el contenido de la memoria presione la tecla 7 [Func] y seleccione la fun-. cion de memoria A continuacion, pulse brevemente la tecla de connexion/desco-. nexion 5 [6para borrar el valor indicado.

Pulsando simultaneamente la tecla 4 y la tecla de connexion/ desconexión 5 [c] se borran todos los values que se encontrar en la memoria.

Sumar/restar valores

Los values de medicación o los resultados finale se pueda sumar o restar.

Sumar valores

El asigniente ejemplo describe lasuma de superficies:

Determine una superficie según el apartado "Medición de superficie", ∀ease la párgina 74.

Presione la tecla 3 [+] Se indicate la superficie calculada y el symbolo “+”. Presione la tecla de medicacion 2 [▲], para iniciar otheras medicaciones de superficies. Determine la superficie segun el apartado "Medicacion de superficie",vease la pagina 74.Tan pronto se ha finalizo la segunda medicacion,se indica el resultado de la segunda medicacion de superficie abajo en el display. Para indicar el resultado final, presione de nuevo la tecla de medicacion 2 [▲]

Observación: En el caso de una medicación de longitudue indica inmediamente el的结果ado final.

Para abandonar la adicción, presione la tecla 7 [Func].

Restar valores

Para la sutracción de valeurs, presione la tecla 8 [-]. Elsumae proceder es analogo a "Sumar valeurs".

Borrado de medicaciones

Pulsando brevemente la tecla de connexion/disconexión 5 c puebe borrar elultimate valor de medicación determinado en todas las functions de medicación. Pulsando varias vezes brevemente la tecla de connexion/disconexión 5 [c] se borran enorden inverso los valeurs de medicación.

Cambio de launidad de medida

Elajuste basko es la unidad de medida "m" (metro).

Conecte la herramienta de medicacion.

Mantenga presionada la tecla 7 [Func], para和睦 al menu "Ajustes basics". Seccione "ft/m".

Bosch Power Tools 1609 92A 1RR| (26.11.15)

BOSCH GLM 50 C Professional - Cambio de launidad de medida - 1

BOSCH GLM 50 C Professional - Cambio de launidad de medida - 2

BOSCH GLM 50 C Professional - Cambio de launidad de medida - 3

BOSCH GLM 50 C Professional - Cambio de launidad de medida - 4

BOSCH GLM 50 C Professional - Cambio de launidad de medida - 5

BOSCH GLM 50 C Professional - Cambio de launidad de medida - 6

BOSCH GLM 50 C Professional - Cambio de launidad de medida - 7

80 | Espanol

Presione la tecla 3 [+] o la tecla 8 [-] , paraCambiar la unidad de medida.

Para abandonar la option de menu, oprima la tecla de connexion/ desconexión 5 [c]. Tras la desconexión del aparato de medicación queda memorizzato el ajuste selecciónado.

Interfaz Bluetooth®

Transmisión de datos a otros aparatos

El aparato de medicación está equipado con un modulo Bluetooth®, que permite la transmisión de datos mediante la Tecnología de radiocomunicación a determinados aparatos accesibles con interfaz Bluetooth® (p.ej. smartphone, tablet).

Las informaciones respecto a los requisitos necessarios del systema para una comunacion Bluetooth® los encuentra en la page de internet Bosch bajo www.bosch-pt.de

  • Informaciones adiconiales se encontrar el la頁a de produits Bosch, vvase numero QR, pagina 8.

En la transmisión de datos mediante Bluetooth® pueda presentarse retardos entre el aparato móvil final y el aparato de medicación. Esto puede tener su origen en la distancia entre algunos aparatos o en elsame objecto de medicación.

Activación de la interfaz Bluetooth® para la transmisión de datos a un aparato móvil final

Para la activación de la interfaz Bluetooth®, oprima la tecla Bluetooth® 6 del aparato de medicación. Para la activación de la senal Bluetooth®, oprima de nuevo la tecla Bluetooth® 6 o la tecla 3 [+]. Asegúrese, que esté activada la interfaz Bluetooth® en su aparato móvil final.

Para la ampliación del volumen de functions del aparato móvil final y para la simplification del procesamento de datos está a disposición aplicaciones especialas de Bosch (Apps). Estas aplicaciones las puede descargar de los correspondientes stores conforme al aparato final.

Después del inizio de la aplicación de Bosch, se establiece lacomingsión entre el aparato movil final y el aparato de medicción. Si se.Encuentran various aparatos de medicción activos, selección el aparato de medicción adecuado en base al número de série.

El estado de connexion como la connexion activa (a) se indicate en la barra de estado (h) del aparato de medicación.

Desactivación de la interfaz Bluetooth®

Para la desactivación de la connexion Bluetooth®, oprima la tecla Bluetooth® 6. Para la desactivación de la senal Bluetooth®, oprima de nuevo la tecla Bluetooth® 6 o la tecla 8 [-] o desconecte el aparato de medicación.

BOSCH GLM 50 C Professional - Desactivación de la interfaz Bluetooth® - 1

BOSCH GLM 50 C Professional - Desactivación de la interfaz Bluetooth® - 2

BOSCH GLM 50 C Professional - Desactivación de la interfaz Bluetooth® - 3

BOSCH GLM 50 C Professional - Desactivación de la interfaz Bluetooth® - 4

BOSCH GLM 50 C Professional - Desactivación de la interfaz Bluetooth® - 5

BOSCH GLM 50 C Professional - Desactivación de la interfaz Bluetooth® - 6

Espanol|81

Instruetiones para la operación

  • Informaciones adiconiales se encontraran el la頁a de produits Bosch, Videase bajo QR, paging 8.
    El aparato de medicación está equipado con una interfaz inalámbrica. Observar las limitaciones locales de servicios, p.ej. en aviones o hospitales.

Indicaciones generales

La lente de Reception 14 y la calidad del rayo láser 15 no deben taparse durante la medicación.

El aparato de medicación no debe moverse durante una medicación. Por estarzón, colque el aparato de medicación en lo possible en una superficie fija de tope o de apoyo.

Influencias sobre el alcance

El margen de medicación esdependiente de las conditiones del luz y lascharacteristicadesereflexion de la superficie del objetivo.A fin de Obtener una mayor visibiliad delrayo láser con fuerte luz de fuente ajena,utilice las gafas opticas para láser 18 (accesorio) y una tablilla láser reflectante 17 (accesorio),u oscurezca la superficie destino.

Influencias sobre el的结果ado de medicación

Debido aCERTOS efectos fisicos pode que se presenten medicaciones erroneas al medir contra ciertas superficies. Pertenecen a estas:

Superficies transparentes (p.ej. vidrio, agua),
Superficies reflectantes (p.ej. metal pulido, vidrio),
Superficies porosas (p.ej. materiales aisantes),
Superficies estructuradas (p.ej. revoque rústico, piedra natural).

Para estas superficies peut que sea besoinarioemploi la tablilla reflectante 17 (accesorio optional).

Las medicaciones peuvent ser erróneas también, si el rayo incide inclinado contra la superficie.

Asimismo pueda afectar a la medicación capas de aire de diferente temperatura, o la recepción de reflexiones indirectas.

Comprobación de la precision y calibración de la inclínacion (ver figura G)

Verifique con regularidad la precision en la medicación de inclinaciones. Esto se realiza mediante una medicación comparativa invirtiendo la posición. Paraarlo coloque el aparato de medicación sobre una mesa y mida la inclinación. Gire a lo largo 180^ el aparato de medicación y vuelva a medir la inclinación. La diferencia entre ambas mediciones no deben ser superior a 0,3^ .

En caso de divergencias mas grandes, deben calibrar de nuevo el aparato de medicacion.
Seleccione paraarlo -siga las instrucciones del display.

BOSCH GLM 50 C Professional - Comprobación de la precision y calibración de la inclínacion (ver figura G) - 1

BOSCH GLM 50 C Professional - Comprobación de la precision y calibración de la inclínacion (ver figura G) - 2

BOSCH GLM 50 C Professional - Comprobación de la precision y calibración de la inclínacion (ver figura G) - 3

BOSCH GLM 50 C Professional - Comprobación de la precision y calibración de la inclínacion (ver figura G) - 4

BOSCH GLM 50 C Professional - Comprobación de la precision y calibración de la inclínacion (ver figura G) - 5

BOSCH GLM 50 C Professional - Comprobación de la precision y calibración de la inclínacion (ver figura G) - 6

BOSCH GLM 50 C Professional - Comprobación de la precision y calibración de la inclínacion (ver figura G) - 7

Espanol|83

No sumerja el aparato de medicacion en agua ni enothers liquidos.

Limpiar el aparato con un paño humedo y suave. No usar detergentes ni disolventes.

Cuide especialmente la lente de recepcion 14 con igual esmero queunas gafas o una camara fotografica.

En caso de una reparacion, envie el aparato en el estuche de proteccion 16.

Servicio的技术o y atencion al cliente

El servicios专业技术e le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, como como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio losmightroobtener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores技术和le orientaragustosamente en cuando a la disposicion, aplicacion yajuste dellos productos y accesorios.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caracteristicas del producto.

Espana

Robert Bosch España S.L.U.

Departamento de ventas Herramentas Eléctricas

C/Hermanos Garcia Noblejas, 19

28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparacion de suquina, entre en la page www.herramentasbosch.net.

Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 553

Fax: 902531554

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: (0212) 2074511

Mexico

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071

Zona Industrial, Toluca - Estado de Mexico

Tel. Interior: (01) 800 6271286

Tel.D.F.:52843062

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Bosch Power Tools 1609 92A 1RR| (26.11.15)

BOSCH GLM 50 C Professional - Mexico - 1

BOSCH GLM 50 C Professional - Mexico - 2

BOSCH GLM 50 C Professional - Mexico - 3

BOSCH GLM 50 C Professional - Mexico - 4

BOSCH GLM 50 C Professional - Mexico - 5

BOSCH GLM 50 C Professional - Mexico - 6

BOSCH GLM 50 C Professional - Mexico - 7

BOSCH GLM 50 C Professional - Mexico - 8

BOSCH GLM 50 C Professional - Mexico - 9

BOSCH GLM 50 C Professional - Mexico - 10

BOSCH GLM 50 C Professional - Mexico - 11

Portugues

Los accumulatoróres/pilas inservibles mueben entrega directamente a:

Espana

Servicio Central de Bosch

Servilotec, S.L.

Polig.Ind.II,27

Cabanillas del Campo

Tel.: +34 901 11 66 97

Reservado el Derecho de modificacion.

Portugues

Proceso de medicacao

Seleciona a funcao de memorizacao

BOSCH GLM 50 C Professional - Proceso de medicacao - 1

Adicionar/subtrair valores

Podem ser adiconados ou subraídos价值观o resultados finalis.

Adicionarvalores

O valor de medicacao también pode ser influenciado por camadas de ar com temperatas differentes ou reflexoes indiretas.

c) Epuen perton npkov (Baeuova D)

EnleEeTe Tnv emuon Hetponn uKouc

H) Bluetooth® deaktivován

  • PpomipTe dianHky 10 pa3iB nocnInb.

BixnHHeHH OKpemnx 3HaueHb BmipIOBaHb Bi CEpeHbOro 3HaueHHa 3a cnpyTINBx yMOB He NOBHNOpeBnUyBaTu ± 4 MM Ha BCi DInHnCi.

3anpoTOKoJIte BmipIOBaHHra, 06 y Ma6yTHbOMy MoXHa 6ynopiBHTn ToHic7b.

Po6ora 3i wtaTHBOM (npnna

山TaHB Oco6nHBO Heo6xIDHn Pnp po6Otax Ha BeNHkB BiDCTaHI. HAdiHbTe BmipIOBaIbHn Ppnaad pi3b6o1 1/4" 13 Ha IWBnKO3MHNy NnactHy IStaTNa 19 a60 3BnauHoro foTOuTaNBa. PnKpyITb NOro fikcyUHM rBNHTOM Ha IWBnKO3- MHHI nlaCTnHi.

HaTnCKaHHa H KaHONky 43aJaTe 6a3OBy nIoUHy dIy BnMipHOBaHb i3 WtATNBOM (6a3OBA nnOuHa: pi3b6a).

BOSCH GLM 50 C Professional - Po6ora 3i wtaTHBOM (npnna - 1

BOSCH GLM 50 C Professional - Po6ora 3i wtaTHBOM (npnna - 2

BOSCH GLM 50 C Professional - Po6ora 3i wtaTHBOM (npnna - 3

BOSCH GLM 50 C Professional - Po6ora 3i wtaTHBOM (npnna - 4

BOSCH GLM 50 C Professional - Po6ora 3i wtaTHBOM (npnna - 5

BOSCH GLM 50 C Professional - Po6ora 3i wtaTHBOM (npnna - 6

BOSCH GLM 50 C Professional - Po6ora 3i wtaTHBOM (npnna - 7

BOSCH GLM 50 C Professional - Po6ora 3i wtaTHBOM (npnna - 8

YkpaIHcbka|353

PobidomleH npo nomnkn

ЯкwoВИКоHaTHN BIMIpIOBaHHЯ npaBnIbHO HEMOxKlnBO,HaДиСпгeI BiO6paXaεTbcr NOBIOMJIeHHЯ pno NOMIky «Error».BIMKHiTb i3HOBy BBIMKHiTb BIMIpIOBaIbHn IHCTpyMeHT,NOTIMNoHITb BIMIpIOBaHHaHOBO.

BOSCH GLM 50 C Professional - PobidomleH npo nomnkn - 1

BmipobaHn iHCTpMeHT BiDTeKyE npabHbHicbpo60tn np Koxhomy BmipobaHHi. Pn BnBHeHn HenonadKn Ha dncnnei BiO6paKyEcTbcraIe CnMBoN, 10c TcOtTB Nopyu, I BmipobaHn IHCTpMeHT BmHKaEcTbcr. YCbOMy BnPaKaNepeaTe cBiB BMIPOBaHn npnaquepe3 Mara3HN B cepBichy MaicTePHIO Bosch.

Texhichne 6cbnyroByBaHHaicepBic

Texhiue 06cnyroByBaHHiaouHenn

3aBxIy TpImaTe BmIpIOBaJIbHn IprJaB UcHcToTI.

He 3aHypioTe BmipIOBaIbHn npnilad y BOy a6o iHsi piHN.

BHTnpaTe 3a6pydHHeHHBOJIOHO M'RAKOHO raHvIpKOIO. He KOpNCTyIeTcMmHMM 3ac06amnip03HHNKamn.

I6peDorlaaTe3a npHOMHOIO nIH3OIO 14,RAHue6To ue 6yHn OKyIapn a6o nIH3a foTOanapata.

HaCnJaTe BmipIOBaHbHn npHa ha peMOHT B3axNCHi Cymu 16.

CepBic Ta HadaHn KoHcyIbTauii 0oDo BHKOpNCTaHH npOdyKuii

Cepbicha Maictephra BiNIOBICTb Ha 3aHHTAHH CTOCOBHO peMOHTy iTexHOrO o6cnyroByBaHH BaIoro Bnpo6y.MaHONKn B Detanx iInfOpMaio uo0o 3aIuactIN MOXHa 3HaHTn 3a aIpecoIo:

www.bosch-pt.com

KomHa cInbpo6iTHNKIB Bosch 3 HadaHHa KOHCyIbTaui IIO DO BHKOpNCTAHn npOdykui i3 aIOBOJIeHHa BiIOBicTb Ha BaWi 3aIITAHH CTOCOBHO hawoi npOdyku i Ta npIIaIDo Hei.

PnB BCixdoaTkoBnx 3aHHTaHHx Ta 3aMOBneHHi 3aNactn, 6yNb lacca, 3aHaayte 10-3Haun Hmep nra 3aMOBneHH, 10 cToITb Ha nacnpnti Ta5nui npodykty.

BOSCH GLM 50 C Professional - www.bosch-pt.com - 1

BOSCH GLM 50 C Professional - www.bosch-pt.com - 2

BOSCH GLM 50 C Professional - www.bosch-pt.com - 3

BOSCH GLM 50 C Professional - www.bosch-pt.com - 4

BOSCH GLM 50 C Professional - www.bosch-pt.com - 5

BOSCH GLM 50 C Professional - www.bosch-pt.com - 6

BOSCH GLM 50 C Professional - www.bosch-pt.com - 7

BOSCH GLM 50 C Professional - www.bosch-pt.com - 8

BOSCH GLM 50 C Professional - www.bosch-pt.com - 9

BOSCH GLM 50 C Professional - www.bosch-pt.com - 10

354|YkpaIHcbKa

IapaHTiHne 6ocnyroBvBaHH i peMOHT eNEKtpoIHcTpymEtY 3diCHIObTcB BIDNOIBHO DO BIMOr I HOpM BnROTOBnIOBaHa Ha TepNToPi BCix KpaIH NIIe y fipMOBHX a6o ABTopn3OBAHNCEpBicHNx CEHTpax fipMN «Po6ePT BoW». IONPEJXEHH! BnKOpNCaTHN KOnTaPakTKoi npOykuJI He6e3NeueH Beknpyatai I moKe MaTH HeratNBHI HacNIkDN JnIe 3dOpOB'. BnROTOBHeHH I po3NOBcIOJKeHHa KOnTaPakTKoi npOykuJI nepeCNIyETbcra 3a 3aKOHOM B adMIHcTpaTNBHomY IKpIMHaJIbHOMy NOPdKy.

YkpaHa

TOB «Po6epT BoW»

CepBicHmIeHTp eEKeTPOiHCTpyMeHTIB

ByI. KpaHn, 1, O2660, KIIB-60

YkpaHa

Tei.: (044) 490 24 07 (6araToKaHaJIbHnI)

E-Mail: pt-service.ua@bosch.com

OphiuiHn caH: www.bosch-powertools.com.ua

Aaepca PeriohaBnHex rapaHTiHnX cepBicHnx MaIcTepeHb 3a3HaueHa B HaioHaBHomy rapaHTiHOMy TaIOHi.

Ytunizaia

Bmipobalni npnain, npnaia i ynakobky tpe6a 3daBatn Ha ekonoriuHNo uHCTy nobToPhy nepepo6ky.

J Lai g w d Jy J Lao S y g b C k w g j y y c Jg w p . 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

aai 1jnl bao jIjI aq g oikw s jiljI j 0laiw slj .si daijo

olssjSjJl0sjl

buaa ly wlao qy bly L y dyu g dawg oolaleo yjS ojl jj. .gwh cgh jg jL oJ j Cwuj

j j) 1 y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y

BOSCH GLM 50 C Professional - olssjSjJl0sjl - 1

abgla sLJSLac gil

o oj j k g jgb d o w uosj yol j 1 a j d

Xg j 100 g aai yj 0jdl u j 100 g 1100 g o jdl s0o.000000000000000000000000000000000000000

BOSCH GLM 50 C Professional - olssjSjJl0sjl - 2

(Ey)JgBwOjIog

ds baw jsi Jg oJlgmo Jg sia caw/2gbw 0j slj j

.8gai dawla suiylo jua eoljI y

gai jglds d, 1 w y jlg s i g aabw paoi yu yj

.1uL Uglao slgbl gJnUsyHgl

.

jI ju y g bao slos Jg oJ jJ jJ

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : GLM 50 C Professional

Categoría : Telémetro