BOSCH UniversalLevel 2 - Nivel láser

UniversalLevel 2 - Nivel láser BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato UniversalLevel 2 BOSCH en formato PDF.

📄 250 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice BOSCH UniversalLevel 2 - page 30
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - UniversalLevel 2 BOSCH

Preguntas de los usuarios sobre UniversalLevel 2 BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Nivel láser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UniversalLevel 2 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UniversalLevel 2 de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO UniversalLevel 2 BOSCH

Indicaciones de seguridad

BOSCH UniversalLevel 2 - Indicaciones de seguridad - 1

Leer y observar todas las instrucciones, para trabajo sin peligro y riesgo con el aparato de medicación. Si el aparato de medicación no se utilizes según las presentes instrucciones, pueda menoscabarse las medidas de seguridad integradas en el aparato de medicación. Jamás desvirtue las señales de advertencia del aparato de

medicina. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICION.

Precaución - si se utilizes dispositivos de manejo o de ajuste distinctos a los espécificados en este documento o si se siguenthers procedimientos,esto peutecuidir auna peligrosa exposióna la radiación.
El aparato de medicación se suministra con un rótulo de advertencia láser (marca en la representation del aparato de medicación en la頁a ilustrada).
Si el texto del rótulo de advertencia láser no está en su idioma del País,其中之一 cubralo con la etiqueta adhesiva adjunta en su idioma del País antes de la的第一 puesta en marcha.

BOSCH UniversalLevel 2 - Indicaciones de seguridad - 2

No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacía el rayo láser directo o reflejado. Debido aarlo, puedaDSLumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo.

Si la radiación láser incide en el ojo, deben cerrar conscientemente los ojos y mover inmediamente la cabeza fuera del rayo.
No efectue Modifications en el equipamento del láser.
No utilise las gafas de visualizacion laser (accesorio) como gafas protectoras.

Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, estas no protegen contra la radiación láser.

No utilise las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionaln protección UV completa y reducen la percepción del color.
Sólo deje reparar el aparato de medicación por personal的技术ico calificado y sólo con repuestos originales. Solamente asi se mantiene la seguridad del aparato de medicación.
No deje que niñosutilicen el aparato de medicionlaser sin vigilancia.Podriandeslumbrar involuntariamente a otheras personas o a si mesmo.
No trabajo con el aparato de medicación en un entorno potencialmente explosivo, en el que se encontrartran liquidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medicación pueda producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapeores.

BOSCH UniversalLevel 2 - Indicaciones de seguridad - 3

No coloque el imánerca de implantes yotirosdispositivos medicos, como p. ej. marcapasos o bomba de insulina. El iman genera un Campo, que peut afectar el functiOnamento de los implantes o de los dispositivos medicos.

Mantenga la herramienta de medicación lejos de soportes de datos magnéticos y dispositivos magnéticamente sensibles. Por el efecto de los imanes pueda generateyards perdidas de datos irreversibles.

Descripción del producto y servicios

Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicios.

Utilización reglamentaria

El aparato de medicación ha sido disnado para determinar y verificar lineas horizontales y verticales asi como+puntos de plumada.

El aparato de medicación es apto para su uso en el interior.

Este产品经理esun productolaserdeconsumo conforme a la norma EN 50689.

32 | Espanol

Componentes principales

La número de los componentes está referida a laImagen del aparato de medicación en la頁a ilustrada.

(1) Abertura de salute del rayo láser
(2) Tecla para la función de inclinación
(3) Indicador de estado
(4) Tecla para el modo de operation laser "Mode"
(5) Interruptor de connexion/ desconexión
(6) Alojamento de tripode de 1 / 4
(7) Enclavamento de la tapa del compartmento de las pilas
(8) Tapa del compartmento de las pilas
(9) Rótilo de advertencia del lásér

a) Este accesorio no está incluido en el volumen de suministro estandar.

Datasétécnicos

Láser de linea en cruz UniversalLevel 2
Número de articulo3 603 F63 F..
Área de trabajo hasta aprox. A)12 m
Ángulo de aperture de la linea láser 100°
Precisión de nivelación B)C)
- Lineas láser ±0,5 mm/m
- Puntos láser ±1,0 mm/m
Margen de autonivelación ±4°
Tiempo de nivelación < 4 s
Temperatura de funciona bajo ±40 °C
Temperatura de almacenimiento -20 °C ... +70 °C
Altura de aplicación max. sobre laadera de referencia 2000 m
Humedad relativa del aire max. 90 %
Grado de contaminación según IEC 61010-1 2D)

Espanol | 33

Clase de láser 2
Lineas láser
- Tipo de láser < 8 mW, 630-640 nm
- C68
- Divergencia 12 mrad (ángulo completeo)
Puntos láser
- Tipo de láser < 1 mW, 650-660 nm
- C61
- Divergencia < 1,5 mrad (ángulo completeo)
Alojamento de típode 1/4"
Suministro de corriente
- Pilas (alcalinas-manganés) 2 × 1,5 V LR6 (AA)
- Accumuladores (NiMH) 2 × 1,2 V HR6 (AA)
Duración del serviceo aprox. B)>6 h
PesoE)0,45 kg
Medidas (largo × ancho × alto) 122 × 62 × 104 mm

A) La zona de trabajo puede reducirse con conditiones del entorno adversas (p. ej. irradiación solar directa).
B) con 20-25°C
C) Los values indicados asumen conditiones ambientales normales a favorables (p.ej. sin vibraciones, sin Niebla, sin humo, sin luz solar directa). Tras fuertes fluctuation de temperatura能把 generarse desviaciones de precision.
D) Sólo se produce un ensucIAMiento no conductor, sin embargo occasionalmente se expectsa una conductividad temporal causada por la condensacion.
E) Peso sin pilas/accumulador Para la identificacion univoca de su aparato de medicion sirve el numero de referencia (10) en la placar de caracteristicas.

Montaje

Colocar/cambiar las pilas

Se recomienda usar pilas alcalinas de manganeso, o accumulatorados, en el aparato de medicación.

Bosch Power Tools 1609 92A 9HT| (22.05.2024)

34 | Espanol

Para abrir la tapa del compartmento de las pilas (8), presione el enclavamento (7) y retire la tapa del compartmento de las pilas. Coloque las pilas o los acumuladores.

Observe enarlo la polaridad correcta conforme a la representation en el lado inferior del compartmento de pilas.

Si las pilas o el accumulator estan agotados, el indicator de estado (3) se ilumina en rojo y los rayos láser se desconectan. Desconnecte el aparato de medicación y cambie las pilas o el accumulator.

Siempre sustituya todas las pilas o acumuladores al mesmo tiempo. Solamente utilise pilas o acumuladores del:nofabricante e igual capacidad.

Retire las pilas o los acumuladores del aparato de medicación si no va a utiliser durante un periodo de tiempo prolongado. Las pilas y los acumuladores peuvent corroerse si se almacena en el aparato de medicación durante un periodo de tiempo prolongado.

Operación

Puesta en marcha

Proteja el aparato de medicacion de la humedad y de la exposacion directa al sol.
No exponga el aparato de medicación a temperatas extremas o fluctuaciones de temperatura. No la deje, por exemple, durante un tiempo prolongado en el automóvil. En caso de fuertes fluctuaciones de temperatura, deje que se estabilice primero la temperatura de la herramienta de medicación antes de la puesta en service. Las temperatas extremas o los Cambios bruscos de temperatura peuvent afectar a la exactitud del aparato de medicación.
Evite que el aparato de medicación reciba golpes o que caiga. Los días en la herrera miente de medicación puede afectar a la precision de los resultados. Después de un impacto violento o caía, compare la linea del láser con una linea de referencia horizontal o vertical conocida para su control.
- Desconecte el aparato de medicación cuando vaya a transporte. Al desconectarlo, la unidad del pendulo se innoviliza, evitándose asi que se dañal quedar sometimea una fuerte agitación.

Para conectar el aparato de medicación, empuje el interruptor de conexión/ desconexión (5) a la posición ON. Inmediamente después de la conexión, el aparato de medicación proyecta lineas láser desde las aberturas delanteras de salute (1).

No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacía el rayo láser, incluo encontrarse a gran distancia.

Para desconectar el aparato de medicación, coloque el interruptor de conexión/ desconexión (5) en la posición OFF. Al desconectar, se bloquea la unidad oscilante.

No deje sin vigilancia el aparato de medicación encendido y apague el aparato de medicación cuando del uso. El rayo láser podraDSLumbrar a otheras personas.

Modos de operation

El aparato de medicación dispone de various modelos de operación los cuales pueda Ud. selecciónar siempre que quiera:

  • Modo de operacion de lineas cruzadas (ver figura A-B): genera una linea lase horizontal y una vertical,
  • Modelo de operación de lineas cruzadas y punto de plomada (ver figura C): genera una linea láser horizontal y otra vertical, asi como un punto de plomada hacía arriba y hacía abajo,
  • Tipo de operación de punto de plomada: genera un punto de plomada hacía arriba y/others汇集 bajo.

Tras la connexion, el aparato de medicación se incluye la modalidad de linea en cruz con nivelación automática.

Paracae biar el mode de operacion,oprma la tecla de mode de operacion las (4) las vces necessarias,hastra que los rayos laser se generen en el mode de operacion deseado.

Todoos los modos de operacion se peuvent realizar tanto con nivelacion automatica como también con funcion de inclinacion.

Nivelación automática

Operación con nivelación automática (ver figuras A y C)

En el caso de trabajo con nivelación automática no debe estar encendida la indicación de estado (3). En caso dato,whelming activar la nivelación automática presionando la tecla de la función de inclinacion (2),para que se apague la indicacion de estado.

Coloque el aparato de medicación sobre una base horizontal firme o fijelo sobre el tripode (11).

La nivelación automática compensate automatistically los desniveles bajo del margen de autonivelación de ± 4^ . La nivelación se ha finalizzato, una vez que ya no se muevan las lineas láser.

36 | Espanol

Si no es possible trabajo con nivelación automática, p. ej. deben a que la superficie de apoyo del aparato de medicación diverge más de 4^ de la horizontal, comienzan a parpádar los rayos láser.

En este caso, coloque horizontallymente el aparato de medicación y espere a que se autoní-vele. Tan pronto el aparato de medicación se encuesta bajo del margen de la autonívela-ación de ± 4^ , se encienden permanece los rayos láser.

El trabajo con el sistema de nivelación automatica no es possible fuera del rango de auto-nivelación de ± 4^ , ya que de lo contrario no se pueda garantizar ni la precision de nivelación de los rayos láser ni el ángulo recto entre los mismos.

En el caso de vibraciones o modificaciones de posicion durante el service, el aparato de medicacion se niva de nuevo automatisticamente. Tras una nuevo nivelacion, verifique la posicion de la linea laser horizontal o vertical en cuando a los+puntos de referencia, para evaporar erros debido a un desplazamento del aparato de medicacion.

Trabajos con referencia de inclinacion (ver figura B)

Para trabajo con la función de inclinación, presione la tecla de funciona de inclínación (2). En la funciona de inclínación, la indicación de estado (3) se ilumina en color verde.

En el caso de trabajo con referencia de inclinacion está desconnectada la nivelacion automatica. Puede sostener el aparato de medicacion libremente en la mano o ponerlo sobre una base inclinada. Los rayos láser ya no se nivelan y ya no son necessariamente perpendiculars entre si.

Instrucciones para la operation

  • Utilice sempresolelcentrolidpuntolasero de la linealaserpara marcar.El ta-mano del punto del laser, o el ancho de la linea laser, varian con la distancia.

Trabajos con el tripode (accesorio)

Un Tripode offre una base de medicación estable y regulable en la alta. Coloque el aparato de medicación con el alojamento del tripode de 1/4'' (6) sobre la roscá del tripode (11) o de un tripode fotografico corriente en el commercio. Atornillefirmamenteel aparato de medicación con los tornillos de sujeción del tripode.

Nivele el tripode de forma aproximada antes de conectar el aparato de medicación.

Mantenimiento y servicios

Mantenimiento y limpieza

Mantenga limpio siempre el aparato de medicación.

No sumerja el aparato de medicacion en agua ni enothers liquidos.

Limpiar el aparato con un pañó humedo y suave. No utilise ningún detergente o disolvente.

Limpie con regularidad sobre todo el area en torno a la abertura de salute del láser, cui-dando que no queden motas.

Servicio técnico y atencion al cliente

El servicios专业技术e le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Las representaciones GRAPHicas tridimensionales e informaciones de repuestos se encontrartran también bajo:

www.bosch-pt.com

El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caracteristicas del producto.

Espana

Robert Bosch España S.L.U.

Departamento de vestas Herramentas Eléctricas

C/Hermanos Garcia Noblejas, 19

28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambos o pedir la recogida para la reparacion de suquina, entre en la page www.herramentasbosch.net.

Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 553

Fax: 902 531554

Direcciones de servicios adiconiales se encontrar bajo:

La herramienta de medicación, el acumulador o las pilas, los accesorios y los embalajesdeferán someterse a un proceso de reciclaje que respete el medio ambiente.

BOSCH UniversalLevel 2 - Direcciones de servicios adiconiales se encontrar bajo: - 1

'No arroje los aparatos de medicacion y los acumuladores o las pilas a la basura!'

Sólo para los páízes de la UE:

De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos electricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea

Bosch Power Tools 1 609 92A 9HT| (22.05.2024)

38 | Portugues

2006/66/CE, los aparatos de medicación que ya no son aptos para su uso y Respectivamente los acumuladores/las pilas defectuos ovacidosdeferán ser recogidos por separado y reciclados deforma respetuosa con el medio ambiente.

En el caso de una eliminación inadequada, los aparatos electricos y electrónicos peuvent tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salute humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.

BOSCH UniversalLevel 2 - | Portugues - 1

El símbolo es solamente社会稳定, si también se encuesta sobre la plaza de caractéristicas del producto/fabricado.

Portugues

.8gwhb cuaog jilwuiS

1j j 1, d j g g 000 s g j j j

.5iS pSoo (11) du dω

d4° jSgj igwjlj oogssoJlI gJgawLi,logil jji

SiiSi CJSJJJjIbgsdS jloj .siS oPbui SuIogil JJg

.ωl oδw pla jI saijji

S U b j o c l c u J Ito 1j, wui j Sol sUlogil jji aili

d gj j1 40 j 1 d o j j

. siiS 1o ij Saui

jwjlg jg gjgblj jjolj jj

Jg jj1 j1d dai Jaa .Jg w jj g

jgdo jjjL Lgj, jj ±4° J Soo dJ gwhjjgdo gdo

.igwLojugjSaa

jI ksoI Sjlogil jji Js ± 4^ sijgwhjjsgoogoojla

aaglgjgjjglsgjjljddj jj

.8gawaiaaolSjJjLsogj

jgb 1 jil jil jil kim i n jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn j

(Bgai d jS g) uuiu slc l

JSLAC J. (2) 1sJSLAC daS, 1sJSLAC ly JLg Sj y (3) Cg jLw yilg jLoaw. gsw yIe jc sIlogil jji, w SLAC ly Lkim jw wio k y i jy dsi cws ds dljl jy oJslj jj jogac jg jy bki g igw qai jj jj lngj j. .

Lac [slaio]

0slaaiwjjb

jjj jliq g jjl abo jolil ,glwog dlol jusu .is

(Lalso)duu dU uJSL

G a djc s jol j 1e oj j p b u c y b u c k S y d y w 11)dy dwo ogjj (6)dy dwo oj j-1/4" ly l jn jd a do .si d w pabu b u ly jy g k ojl jy .s d y jg y Lgao dy dw y .si Caw ay y.
pabu oy jy b y dy dy w cns n jy jy jy jy

uugw9 1o

i i j g j

. 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

250|

juiu o oglglo

Iabg g w g w, lJy Jlalw 1gW u y ju o Ia
Iabg u bjo Ucblg G s dW slg. .s dglg. dy Sdy
:duu j glajj Jl Jy

www.bosch-pt.com

oJlJ Law Cg w d JLoS Bosch jluuoo oJgLoo g

.100 100

10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

U

wJy jjg -nJg

ylijulu,olssugwulua,Sig uLso

.ogw aub 3 oJlaaw .Jlslo Jlaais

1994834571

9821+42039000:

:duolsljJlloJgJwJd

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : UniversalLevel 2

Categoría : Nivel láser