ART35 - Cortasetos BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ART35 BOSCH en formato PDF.
| Tipo de producto | Cortabordes eléctrico |
| Marca | Bosch |
| Modelo | ART 35 |
| Potencia nominal | 600 W |
| Velocidad en vacío | 8000 rpm |
| Diámetro de corte | 35 cm |
| Diámetro del hilo | 1,6 mm |
| Capacidad del carrete de hilo | 8 m |
| Peso (según EPTA) | 4,6 kg |
| Clase de protección | II (doble aislamiento) |
| Tensión | 230 V CA, 50 Hz |
| Nivel de presión acústica | 87 dB(A) |
| Nivel de intensidad acústica | 94 dB(A) |
| Vibraciones (a_h) | 5,5 m/s² |
| Avance del hilo | Automático |
| Mango ajustable | Sí |
| Correa de transporte | Incluida |
| Cubierta de protección | Sí |
| Alimentación | Red (con cable) |
| Dispositivo de corte de hilo integrado | Sí |
| Temperatura de funcionamiento | 0 a 40 °C |
| Uso previsto | Corte de césped, corte de hierbas bajo arbustos, taludes, bordes |
| Accesorios incluidos | Carrete de hilo, cubierta de protección, correa, mango adicional |
| Servicio posventa | Talleres autorizados Bosch |
Preguntas frecuentes - ART35 BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre ART35 BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ART35 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ART35 de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO ART35 BOSCH
Instrucciones de seguridad
Atencion! Lea detenidamente las siguicientes instrucciones. Familiarice se con los elementos de manejo y el uso reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas instrucciones de service en un lugar seguro para posteriores consultas.
Explicación de la symbología

Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de service con detenimiento.

Preste atencion a que las personas surroundantes no resulten lesisionadas por los cuerpos extrae pudieran salir proyectados.

Advertencia: Mantenga unaSeparateda al aparato para jardín en configuracion.

Desconecte el cortabordes y saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste, al limpiar

lo, si se hubiese enganchado el cable, o siempre quecede desde el cortabordes, incluso duranempo breve. Mantenga el cable alejado de los elementos de

Utilice protectores auditivos y gafas de proteccion.

No trabajo ni exponga a la intemperie el cortabordes si está lloviendo.
Espanol|21

Preste atencion a que las personas circundentes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados.
Advertencia: Mantenga unaSeparated de seguridad respecto al aparato para jardin en funciona.
Manejo
Jamás permita que usen el aparato para jardín niños, ni aquellas personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Tenga en cuenta la edad最小ima que pudiera prescribirse en su país para el usuario. Guarde el aparato para jardín fuera del alcance de los niños cuando no lo usa.
- Este aparato para jardín no ha sido disnéado para ser utilisé por personas o niños que presenten una incapacidad fisica, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insufficientes, a no ser que Sean supervisados por una persona encargada de velar por su seguidad o de instruirles en el manejo del aparato para jardín.
Los niños deben ser vigilados con el fin de estar que juguen con el aparato para jardín.
- Nunca use el aparato para jardín si en las inmediaciones se encuentran personas, y muy en especial niños, como animales domesticos.
Jamás emplee el cortabordes si estuviesen desmontados, dañados, o incorrectamente posicionados los dispositivos protectores o cubiertas.
- Antes de su uso inspeccione el cable de alimentacion y el de prolongacion en cuando a danos, y si presentan sintomas de envejecimiento. Saque inmediamente el enchufe de la toma de corriente si el cable seEGA a dañar durante el trabajo. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE HABERLO DESENCHUFADO. No use el cortabordes si el cable de red estuviese dañado o desgastado.
- Antes de su uso, o si el aparato ha sufrido un golpe, verifique si este presente sintomas de desgaste o dano y hagalo reparar, si Proceed.
No utilise el aparato para jardín si estuviese cansado o indispuesto, ni tampoco après de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
- Utilice pantalones largos y fuertes, botas, y guantes de proteccion. No utilise ropa holgada, joyas, pantalones cortos, sandalias, ni trabajo descalzo. Si lleva el pelo长大o, recojaselo por encima de los+hombres para evitar que se enganche con las piezas en movimiento.
Useunas gafas de protecciony protectores auditivos al trabajo con el aparato para jardin.
- Mantenga siempre una posicion estable y guarde el equilibrio. No se esfuerte demasiado.
Nunca ponga a funcionar el cortabordes si en las inmediaciones seencuentran personas, y muy en especial
22 | Espanol
niños, asi como animales domesticos.
- El usuario es responsable de los accidentes o danos provocados a另一边 personas o a sus pertenencias.
- Espere a que todos los elementos de corte en rotación se hayan detenido por completeo, antes de tocarlos. Al desconectar el cortabordes, los elementos de corte se mantienen toda en movimiento cierto tiempo, y pueda lesionarle.
- Unicamente travaje con luz diurna o con buena iluminación artificial.
No trabajo con el cortabordes bajo conditiones climáticas adversas, especially si se Presence una tormenta.
Lautilizacion del cortabordes en cesped humedo merma su rendimiento en el trabajo. - Desconecte el cortabordes al transporte de un lado a otro.
Unicamente connecte el cortabordes si las manos y pies se encontrar a suficiente distancia de los elementos de corte.
Atencion - no tocar el hilo de corte en funcionaimiento.
No aproxime sus manos y pies a los elementos de corte en funcionaamiento.
Jamás utilise éléments de corte metálicos en este cortabordes. - Efectue un control y mantenimiento periodico del cortabordes.
Solamente haga reparar el cortabordes en un taller de service autorizzato.
Asegürese siempre de que las rejillas de refrigeración estén libres de restos de césped y sociedad.
- Preste atencion a no lesionarse con la cachilla incorpora de que se ocupa de cortar el hilo a la longitud correcta. Despues de montar el carrete o de reajustar la longitud del hilo colque el cortabordes en la posicion de trabajo horizontal antes de conectarlo.
- Desconecte el aparato para jardín y extraiga el enchufe de red de la toma de corriente:
- Siempre que deben desatendido el aparato para jardín
- Antes de combustir el carrete
-Si el cable se ha enredado, -
Antes de limpar o Manipular en el cortabordes
-
Después de su uso desconecte de la red el aparato para jardín y examinelo en cuando a días.
- Guarde el aparato para jardín en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños. No deposite ningún objeto sobre el aparato para jardín.
- Como medida de seguridad cambie aquellas piezas que esten desgastadas o dañas.
Unicamentedeferan empleurse piezas de recambio originales Bosch.
Jamáspongáfuncionar elaparato parajardinsin tener montadaslas piezas correspondentes.
Seguridad eletrica
Atencion! Antes de realizareworkos de mantenimiento o limpiezadesconecte el aparato para jardinyaque el enchufe de la red. Lo mis
Espanol | 23
mo deben realizarse en caso de que se dañe, corte, o enrede el cable de alimentación.
El aparato para jardín dispone de un aislamento de protección para su seguidad y no precise ser conectado a tierra. La tensión de servicios es de 230 V AC, 50 Hz (para páises no pertenecencias a la CE también 220 V o 240 V). Solamente emplear cables de prolongación homologados. Informaciones al respecto las obtiene Ud. en su taller de servicios técnico autorizzato habitual.
Para una mayor seguridad emplee un fusible diferencial (RCD) para una corriente de fuga maxima de 30mA . Comprobar el funcionacorrecto del fusible diferencial antes de cada uso.
Mantenga los cables de red y los de prolongacion alejados de piezas moviles y preste atencion a no danarlos para evitar el contacto con piezas bajo tension.
Los elementos de connexion de los cables (enchufes y tomas de corriente) deben estar secs y no deben tener el sueño.
Los cables de red y de prolongaciondeferan inspeccionarse con regularidad en cuando a posibles daños y solamente seutilizaran si seencuentran en perfectas conditiones.
Un cable de red dañado solamente deberá hacerse reparar en un taller de servicios autorizzato Bosch.
Unicamente use cables de prolongacion homologados.
Solo use cables de prolongacion, conductores, oemas para cables que se correspondan con las normas
EN61242/IEC61242o IEC60884-2-7.
Si precise una cable de prolongacion para trabajo con el aparato, la seccion del cable devera ser la?sigue:
-
Seccion de cable 1,25 mm² o 1,5 mm²
-
La longitudínima es de 30 m para cables de prolongación y 60 m enambleiros para cables dotados con interceptor diferencial
Observación: Al utilizar un cable de prolongación, este deben disponible de un conductor de protección - tal como se describe en las prescrições de seguidad - connectado a temas del enchufe con el conductor de protección de su instalación electrica.
En caso de duda, pregunte a un profes-sional electricista o al serviceo的技术ico autorizzato Bosch mas primo.
PRECAUCION: Los cables de prolongacion no reglamentarios peuvent resultar peligosos. Los cables de prolongacion, enchufes y empalmes deben ser estancos al agua y aptos para su uso a la intemperie.
Observación para aquellos productos que no son de vente en GB:
ATENCION: Para su seguridad esnecessary conectar el enchufe del aparato para jardin con el cable de prolongacion. El enchufe de empalme del cable de prolongacion deben ser o ir revestido de goma y estar protegado contra salpicaduras de agua. El cable de prolongacion deben utiliser con un seguro contra traccion.
24|Espanol
El enchufe macho de conexión, de be ser connectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas技术水平 del enchufe macho en materia.
Simbolos
Los symbolos siguientes le ayudarán aentifier las instrucciones de servicios allerlas. Es importante que retenga en su memoria這些 symbolos y su significado. La interpretación correctate de这些东西 symbolos le ayudará a hacer mayor, y de forma más segura, el aparato para jardín.
Simbología Significado

Utilice guantes de proteccion

No limpie el aparato para jardín bajo agua corriente

Dicho de movimiento

Dicho de reacion

Peso

Conexión

Desconexión

Acción permitida

Acción prohibida
CLICK!
Sonido perceptible

Accesorios/Piezas de recambio
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido disnado paraURTARcsped y maleza de bajo de arbustos, en pendentes,y bordes que no sean accesibles o apropiados para un cortacsped.
Lautilacion reglamentaria está condicionada ademsa una temperatura ambiente de trabajo entre 0^ y 40^
Datasétécnicos
| Cortabordes ART 35 | |
| N° de articulo | 3600 H78 M.. |
| Potencia absorbida nominal | W 600 |
| Revoluciones en vacio | min-1 8000 |
| Reajuste del hilo | Pulsador automático |
| Empuñadura abatable | ● |
| Diámetro del hilo de corte | mm 1,6 |
| Diámetro de corte | cm 35 |
| Capacidad del carrete de hilo | m 8 |
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014 | kg 4,6 |
| Clase de protección | ☐/II |
| Número de série | ver planta de charteristicas del aparato para jardín |
Estos datos son validos para una tension nominal de [U] 230 V. Los values peuvent variar para otheras tensiones y en ejectaciones specicas para ciertospalues.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados segun EN 50636-2-91.
El nivel de presion sonora típico del aparato, determinado con un filto A, asciende a: Nivel de presion sonora 87 dB(A); ni- vel de potencia acustica 94 dB(A).Tolerancia K = 1,0 dB. -Utilice unos protectores auditivos!
Nivel total de vibrações a_h (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 50636-2-91: a_h = 5,5m / s^2 K = 1,5m / s^2
Montaje y operación
No connecte el aparato para jardin a la red antes de haberlo ensamblado por complete.
Al desconectar el cortabordes el hilo de corte sigue girando por inercia unoos segundos.Antes de volver a conectar el cortabordes espere a que se haya detenido lo motor/hilo de corte.
No vuelva a efectuar una connexion bajo el de la desconexión.
No aggiunto con la mano el disparador para realajuste del hilo, ya que pueda estar muy caliente.
- Despendra los restos de césped adheridos a la tapa del carrete cuando cambie el hilo o el carrete.
- Se recomiendaemployerloselementosde corte autorizados por Bosch.Lautiliaciónde elementosde corte deotro tipo pueede afectaralresultadoobtenuido enel corte.
Elresorte debera reutilizarase al montar el nuevo carrete.

Espanol|25
| Objetivo Figura Página | |
| Material que se adjunta | 1 186 |
| Ensemble del mango | 2 186 |
| Sujeción de la empuñadura adicional | 3 186 |
| Montaje de la capuera protectora | 4 187 |
| Montaje del arnés | 5 187 |
| Conexión del cable de prolongación | 6 187 |
| Conexión | 7 188 |
| Desconexión | 7 188 |
| Objetivo Figura Páginia | |
| Instrucciones para la operación 8 188 | |
| Reajuste del hilo de corte | 9 189 |
| Cambio del carrete de hilo | 10 189-190 |
| Arrollamento del hilo en el carrete | 11 190-191 |
| Montaje del carrete de hilo en la tapa del carrete | 12 191 |
| Mantenimiento, limpieza y almacenaje | 13 - 14 191-192 |
| Selección de los accesos OPCIONALES | 15 192 |
Localización defallos



| Sintomas Posible causa Solución | ||
| El cortabordes no funciona No hay tensión de red Verificar y conectar | ||
| Toma de corriente defectuosa Emplear otra coma de corriente | ||
| Cable de prolongación defectuoso | Verificar y sustituir el cable, si Proceed | |
| El fusible se ha fundido | Cambiar el fusible | |
| El cortabordes funciona de forma intermitente | Cable de prolongación defectuoso | Verificar y sustituir el cable, si ProceedAcudir al servicios tícnico |
| Cableado interior de laquina defectuoso | Acudir al servicios tícnico | |
| Sobrecarga del aparato para jardín | Césped demasiado alto | Cortar de forma escalonada |
| El aparato para jardín no corte | Elementos de corte demasiado cortos o rotos | Sustituir los elementos de corte |
| El hilde de corte no es reajustado | Carrete de hilo vacio | Cambiar el carrete de hilo |
| El hilde de corte se ha enredado en el carrete | Inspeccionar el carrete de hilo y enrolling de nuevo el hilde de corte si fuese preciso | |
| El hilde de corte es retraidido hacía el interior del carrete | El hilde de corte no sale al acontecer al mecanismo de reajuste | Volver a enrolling el carrete de hilo (ver figura 11) |
| El hilde de corte se sigue rompiendo | El hilde de corte se ha enredado en el carrete | Inspeccionar el carrete de hilo y enrolling de nuevo el hilde de corte si fuese preciso |
| Uso incorrecto del cortabordes Solamente trabajo con la punta del hilde de corte;EARitar que toque piedras, pare- des y demás objetos sóldos. Reajuster con regularidad el hilde de corte para disponer siempre de la circunferencia de corte máximo. | ||





26 | Portugués
Servicio técnico y atencion al cliente
Pararialquier consulta o pedido de piezas de repuestos es imprecendidible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placacdecharacteristicadelaparato parajardin.
Espana
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramrientas Eléctricas
Ayd. de la Institución Libre de Enseñanza, 19 28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparacion de suquina, entre en la page
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Calle Blanco Encalada 250 - San Isidro
Cólico Postal B1642AMQ
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: herramientos.bosch@ar.bosch.com
wwwArgentina.bosch.com.ar
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia - Santiago de Chile
Buzón Postal 7750000
Tel.: (56) 027820200
www.bosch.cl
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima
Av. Rodrigo Chavez Gonzalez Parque
Empresarial Colón Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102,
Guayaquil
Tel.: (593) 4220 4000
E-mail:ventas@bosch.com.ec
www.bosch.ec
Mexico
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No.405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de Mexico
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 8006271286
www.bosch-herramientos.com.mx
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanizacion Chacarilla
San Borja Lima
Tel.: (51) 1706 1100
www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1,
Boleita Norte,
Caracas 1071
Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientos.com.ve
Eliminación

No arroje los aparatos para jardin a la basura!
Sólo para los páíses de la UE:
Conformera la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos electricos y electronicos inservibles,tras su transposacion en ley nacional,deferan acumularse por分开ado los aparatos electricos y electronicos para ser sometidos a un reciclaje ecologico.
Reservado el derecho de modificacion.

El símbolo es solamente valido, si también se encontraría sobre la plaza de caracterizables del producto/fabricado.
Português
Zajés vibración ertekek
JUJUJU Uo o1 1u jU Lw EJU
+9671202010:
+967 1 279029:UuLg
tech-tools@abualrejal.com:gjSJI
#
gboj Joo j uolll a d oolu y sall
juljlaaasgaj
aai jIjq aaiiaJl lssJl cuiuji Jdo
aall jgs uasj o slj pagawall joc
Jaa 2 aai jll jgsgbao/1
aJb aJzaiyacjblao
y y. y y. y y. y y. y y. y y. y y. y y. y y. y y. y y. y y. y y. y y. y y. y y. y y. y y. y y. y y. y y. y y. y y. y y. y y. y y. y y. y y. y y. y y. y y. y y. y y. y y.
jgol
agg g jj jn aam i jlll jgjll jgsj
Jscw. liagog jgojj bbs yj. Jswi lalj
aaydjlqnnl jaoiwlgc s wu jgojj waa
joljisg jaoj
joull
a[g]ljla

jLg Cbiu 10aJl Jooi Wd

aJl oJl

JooaJoo

jgJ

山

lab

gawo 4

egiao lac

gaaa 9
CLICK!
jUJIgB/1gJU

Jlss
CJjIaIg CwIeI JgIeI IeI
JyIgIgIgOJrAiaIIScLgOJrA
.0JbAawlgUJogU
GdabuOgJrJdJcUaallJlaWsi
.40Cg0C
JUJI 60 g JdSdJI UJI Uo aLg afo
U5p|aawl pJ:abdo
jLs-jJiJnJgJyJ 1Jli-JloKl JlaBd
UuI Ic dIog pIg dUgJUgJUgJUgJUgJUgJU
Jaaoo yjyss wu w u Jauo. slwll jla g wg ydu sjo g
d d 1s k n! wjai
U.
gJgJgJgJgJgJgJgJg
Jaaaiu aaoaiaIg laI sJ 1
εU 11 a
Jolalc abgall b:duj Ie JsJlUwIaI Uo g P
UJSLI JLO
山dai jgab!a
aIg aIJI IJcI J
aI I 1g
J 1
ggl ggl j
山
gUjc Ugjoa dJq j!
g
Ug10Jb230
240 g1g220 50
JU 1gUg
Lbfoaewl.(gjg
J. .dai Jdai
jSj0 15 j Jd Dd
.
JU U Joo aLgU aLoo pdsawl
FI (RCD)
30
山g 1aagai liao u
.1JosaiJ5
aSsU|UcLgI UcBla
1jJl jc daiill 5g auiy
Jy Jy jg aJd
JgJgoooJi
.
J 1
(μwJg dUgS UdS uU U)
dgcgo gKJ uBg dI
U
aLl 1s
JsWbDdI IySg auiy
ailll lloIc jgeb lc pbaio
ilbfooljgog
.aaLw dU
aawl
bogdUgJdoaawjg U
4
gaw
4 10
.1wcll lao joo aiaa gqill
goo 11 1
Jgblb
dJ/1JlJ 1
Jd g Jl Jb
.1g0gjUg 2
Joo auiuiei iuiuui
:U
4 uWg
- aJdJl
aJ0
-duuU U
-山Lw
- 15 g
du wu lc poow Ulac Uli
J
AduJgSJI
A
jg g
.11110000
gddLqu
bI 1Jw Jc aJU
aJuuwol
.
aJl jgj g
uJ 1gJ Ugds
.duaIg
| Δbafaglglg | Δunl | Δa |
| laaw 2g | laaw | |
| laujjiaolglg | laujjiaolglg | |
| Δdaw | Δdaw | Δa |
| laaw 2g | laaw | Δdaw |
| laujjiaolglg | laujjiaolglg | Δcikl |
| laujjiaolglg | laujjiaolglg | Δcikl |
| Δdaw | Δdaw | Δcikl |
| laaw 2g | laaw | Δdaw |
| laujjiaolglg | laujjiaolglg | Δcikl |
| laujjiaolglg | laujjiaolglg | Δcikl |
| Δdaw | Δdaw | Δcikl |
| laaw 2g | laaw | Δdaw |
| laujjiaol | laujjiaolglg | Δcikl |
| laujjiaolglg | laujjiaolglg | Δcikl |
| Δdaw | Δdaw | Δcikl |
| laaw 2g | laaw | Δdaw |
| laujjiaolglg | laujjiaolglg | Δcikl |
| laujjiaolglg Δdaw | laujjiaolglg | Δcikl |
| Δdaw | Δdaw | Δcikl |
| laaw 2g | laaw | Δdaw |
| laujjiaolglg | laujjiaolglg | Δcikl |
| laujjiaolglg | laujjiaolglg | Δcikl |
| Δdaw | Δdaw | |
| laaw 2g | laaw | Δdaw |
| laujjiaolglg | laujjiaolglg | Δcikl |
| laujjiaolglg | laujjiaolglg | Δcikl |
| Δdaw | Δdaw | |
| laaw 2g | laaw | Δdaw |
| laujjiaolglg | lauiolglg | Δcikl |
| laujjiaolglg | lauiolglg | Δcikl |
| Δdaw | Δdaw | |
| laaw 2g | laaw | Δdaw |
| laujjiaolglg | lauiolglg | Δcikl |
| laujjiaolglg | lauiolglg | Δcikl |
| Δdaw | Δdaw | |
| laaw 2g | laaw | |
| laujjiaolglg | lauiolglg | Δcikl |
| laujjiaolglg | lauiolglg | Δcikl |
| Δdaw | Δdaw | |
| laaw 2g | laaw | |
| laujjiaolglg | lauiolglg | Δcikl |
| laujjiaolglg | lauiot al | Δcikl |
| laujjiaolglg | lauiot al | Δcikl |
| Δdaw | Δdaw | |
| laaw 2g | laaw | |
| laujjiaolglg | lauiolglg | Δcikl |
| laujjiaolglg | lauiot al | Δcikl |
| Δdaw | Δdaw | |
| laaw 2g | laaw | |
| laujjiaolglg | lauiolglg | Δcikl |
| laujjiaolglg | lauiot al | Δcikl |
| Δdaw | Δdaw | Δcikl |
| laaw 2g | laaw | |
| laujjiaolglg | lauiolglg | Δcikl |
| laujjiaolglg | lauiot al | Δcikl |
| Δdaw | Δdaw | |
| laaw 2g | laaw | |
| laujjiaolglg | lauiolglg | Δcikl |
uJUaJUaJUaJUaJUaJUaJUaJUaJUaJUaJUaJUaJUaJUaJUaJUaJUaJUaJUaJUaJUaJUaJUaJUaJUaJUaJUaJUaJUaJUaJUaJUaJUaJUa

