AdvancedHedgeCut 36V6528 - Cortasetos BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AdvancedHedgeCut 36V6528 BOSCH en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AdvancedHedgeCut 36V6528 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AdvancedHedgeCut 36V6528 de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO AdvancedHedgeCut 36V6528 BOSCH
La/les valeurs totales des vibrations déclarées et la/les va- leurs d’émission sonore déclarées ont été mesurées selon une procédure de test standardisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre. La/les valeurs totales des vibrations et la/les valeurs d’émission sonore déclarées peuvent également être utili- sées pour une estimation préliminaire de l’exposition. Les émissions des vibrations et de bruit pendant l’utilisation réelle de l’outil électroportatif peuvent différer des valeurs déclarées, en fonction de la manière dont l’outil électropor- tatif est utilisé, en particulier du type de pièce à usiner; il est nécessaire de définir des mesures de sécurité pour la pro- tection de l’opérateur sur la base d’une estimation de l’expo- Bosch Power Tools F 016 L94 293 | (08.03.2022)22 | Français sition aux vibrations dans les conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonction- nement, par exemple les périodes où l’outil électroportatif est arrêté et les périodes où il est mis en marche mais fonc- tionne sans charge) Mise en fonctionnement Pour votre sécurité u Attention: Avant d’effectuer des travaux de réglage ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin et sortir la batterie. u Une fois le taille-haies mis hors tension, les lames continuent encore à bouger pendant quelques frac- tions de seconde. u Ne pas toucher les lames en mouvement. Charger la batterie u Tenez compte de la tension du réseau! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. La batterie est équipée d’un contrôle de température qui ne permet de charger la batterie que dans la plage de tempéra- ture comprise entre 0°C et 35°C. La durée de vie de la bat- terie s’en trouve augmentée. Remarque: La batterie est fournie en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de la batterie, la char- ger complètement dans le chargeur avant la première mise en service. La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter- rompre le processus de charge n’endommage pas la batte- rie. Grâce à «l’Electronic Cell Protection (ECP)», la batterie Li- thium-Ion est protégée contre une décharge profonde. Lorsque la batterie est déchargée, le produit est arrêté par un dispositif d’arrêt de protection: l’outil de jardin ne tra- vaille plus. Ne plus appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors fonctionnement automatique du produit. Ceci peut endommager la batterie. Respecter les indications concernant l’élimination de la bat- terie. Monter/démonter la batterie (voir figure B) Remarque: L’utilisation de batteries non appropriées peut entraîner des dysfonctionnements et un endommagement de l’appareil. Monter la batterie (9) chargée. S’assurer que la batterie est entièrement insérée. Pour retirer la batterie (9) de l’appareil, appuyer sur la touche de déverrouillage de la batterie (7) et retirer la batte- rie. Mode d’emploi Mise en marche/Arrêt (voir figures D − C) Une fois la batterie insérée et que le «clic» se fait entendre (voir figure B), appuyer simultanément sur l’interrupteur avant (3) et sur l’interrupteur situé sur la poignée arrière (2) pour mettre le produit en marche. Pour éteindre le produit, relâcher soit l’interrupteur situé sur la poignée arrière (2), soit l’interrupteur avant (3), soit les deux. Fonction scie Bien que l’écartement entre les dents permette des coupes de branche d’une épaisseur jusqu’à 28 mm au maximum, la partie avant de la barre porte-lames peut également être uti- lisée pour des arbustes plus épais. Travail avec le taille-haie (voir figure E) Avancer le taille-haie uniformément le long de la ligne de coupe. La barre porte-lames est munie de lames des deux côtés et permet de tailler dans les deux sens ou d’effectuer des mouvements de va-et-vient. Couper d’abord les côtés latéraux de la haie, puis le bord su- périeur. Afin d’obtenir un aspect impeccable, nous vous recomman- dons de tailler dans le sens de croissance de bas en haut. Au cas où l’on taillerait de haut en bas, les branches plus minces se déplaceraient vers l’extérieur, laissant des trous ou des endroits moins touffus. Afin de pouvoir finir en taillant le bord supérieur de manière régulière, tendre un fil sur toute la longueur de la haie à la hauteur souhaitée. Assurez-vous de ne couper aucun objet tel que des fils de fer. Les lames ou l’entraînement pourraient en être endom- magés. Mécanisme anti-blocage Si la lame bloque dans du matériau résistant, la sollicitation du moteur augmente. La micro-électronique intelligente re- connaît la situation de surcharge et inverse à plusieurs re- prises le sens de rotation du moteur pour éviter le blocage des lames et pour tronçonner le matériau. Cette inversion sonore dure jusqu’à 6 tours lorsque l’on ap- puie sur l’interrupteur. Une fois le tronçonnage effectué, l’outil de jardin continue à fonctionner dans son mode normal ou la lame ouverte s’ar- rête automatiquement si la situation de surcharge continue à exister (par ex. si par inadvertance une clôture métallique bloque l’outil de jardin). F 016 L94 293 | (08.03.2022) Bosch Power ToolsFrançais | 23 Dépistage de défauts Taille-haies Symptôme Cause possible Remède Le taille-haies ne fonc- tionne pas Batterie déchargée Recharger la batterie, voir également Indications pour le chargement La batterie n’a pas été correctement mise en place S’assurer que les deux positions de verrouillage sont encliquetées Le taille-haie fonc- tionne par intermit- tence Le câblage interne de l’outil de jardin est défec- tueux Contactez le Service Après-Vente Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Contactez le Service Après-Vente Le sens de rotation du moteur change continuelle- ment et le moteur s’arrête après 3s env. Voir le «Mode d’emploi» (section Mécanisme an- ti-blocage) Le moteur marche, les lames ne bougent pas Défaut interne Contactez le Service Après-Vente Les lames s’échauffent de manière excessive Les lames sont émoussées Faire affûter la barre porte-lames La lame est ébréchée Faire contrôler la barre porte-lames Frottement excessif dû à un graissage insuffisant Asperger avec de l’huile de graissage La lame ne bouge pas Batterie déchargée Recharger la batterie, voir également Indications pour le chargement Outil de jardin défectueux Contactez le Service Après-Vente Vibrations/bruits ex- cessifs Outil de jardin défectueux Contactez le Service Après-Vente Durée de coupe par chargement de batterie trop courte Frottement excessif dû à un graissage insuffisant Asperger avec de l’huile de graissage La lame doit être nettoyée Nettoyer la lame Mauvaise technique de coupe Voir le «Mode d’emploi» (figureE) La batterie n’est pas complètement chargée Recharger la batterie, voir également Indications pour le chargement Les lames bougent len- tement ou le méca- nisme anti-blocage ne fonctionne pas Batterie déchargée Recharger la batterie, voir également Indications pour le chargement Batterie stockée à une température hors de la plage admissible Laisser se réchauffer la batterie jusqu’à ce qu’elle ait atteint une température comprise dans la plage de température admissible (de 0 à 35°C) Batterie et chargeur Problème Cause possible Remède L’indicateur rouge de charge de la batterie clignote Aucun processus de charge possible La batterie n’a pas été (correctement) mise en place Mettre la batterie correctement en place sur le chargeur Contacts de la batterie encrassés Nettoyer les contacts; p. ex. en mettant et en reti- rant la batterie à plusieurs reprises, le cas échéant, remplacer la batterie Batterie défectueuse Remplacer la batterie Indicateur de charge de la batterie n’est pas allumé La fiche de secteur du chargeur n’est pas (correc- tement) branchée Brancher la fiche (complètement) sur la prise de courant Prise de courant, câble de secteur ou chargeur défectueux Vérifier la tension du secteur, le cas échéant, faire contrôler le chargeur par une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch Bosch Power Tools F 016 L94 293 | (08.03.2022)24 | Français Entretien et Service Après‑Vente Entretien, nettoyage et stockage u Avant d’effectuer des travaux sur l’outil de jardin (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le transport ou le stockage, sortez toujours la batterie de l’outil de jardin. Risques de blessures en cas d’activation accidentelle de l’interrupteur Marche/Arrêt. u Tenez propre l’outil de jardin afin d’assurer un travail impeccable et en toute sécurité. Ne pas poser d’autres objets sur l’outil de jardin. Maintenir le produit ainsi que les ouïes de ventilation tou- jours propres afin de réaliser un travail impeccable et en toute sécurité. Veiller à ce que le produit ne soit pas aspergé d’eau. Veiller à ce que le produit ne soit pas immergé dans l’eau. Ranger le produit dans un endroit sec et sûr, et hors de por- tée des enfants. Ne pas poser d’autres objets sur le produit. Vérifier si tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour prévenir tout risque d’accident et garantir un bon fonc- tionnement du produit. Contrôler le produit et, pour des raisons de sécurité, rempla- cer les pièces usées ou endommagées. Veiller à ce que les pièces de rechange soient des pièces d’origine Bosch. Entretien de la batterie Respectez les indications et mesures suivantes qui per- mettent une utilisation optimale de la batterie: – Protégez la batterie de l’humidité et de l’eau. – Ne rangez l’outil de jardin et la batterie qu’à une plage de température entre -20°C et 50°C. Ne laissez pas la batte- rie p. ex. dans une voiture en été. – Rangez la batterie séparément et non dans l’outil de jar- din. – Ne laissez pas la batterie dans l’outil de jardin en cas d’ex- position directe au soleil. – La température optimale de stockage de la batterie est de 5°C. – Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de la batterie à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. Si l’autonomie de la batterie diminue considérablement après qu’une recharge a été effectuée, c’est que la batterie est usagée et qu’elle doit être remplacée. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- duits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé- rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit. France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 0970821299 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap- pel local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la régle- mentation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport sur route par l’utilisateur, aucune autre me- sure n’a besoin d’être prise. Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l’emballage et le marquage. Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses. N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom- magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac- cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em- ballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Élimination des déchets Les produits, ainsi que leurs batteries, acces- soires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne pas jeter les produits et les batteries/piles avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’UE: Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les produits dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de re- cyclage appropriée. F 016 L94 293 | (08.03.2022) Bosch Power ToolsEspañol | 25 En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé- chets d’équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu’ils contiennent. Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha- pitre Transport (voir «Transport», Page24). Valable uniquement pour la France: Español Instrucciones de seguridad Explicación de la simbología Lea las instrucciones de servicio con deteni- miento. No usar bajo la lluvia. Use una protección para los ojos. Desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste o limpieza del aparato para jardín o al dejar este último sin vigilancia durante cierto tiempo. Mantenga alejadas las manos de la cuchilla. Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTEN- CIA Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio- nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- nes para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri- cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- dentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus- tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres- ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con- diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des- carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra- mienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien- te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe- rie utilice solamente cables de prolongación apropia- dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores re- duce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des- carga eléctrica. Bosch Power Tools F 016 L94 293 | (08.03.2022)26 | Español Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo- co después de haber consumido drogas, alcohol o me- dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra- mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- tectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti- menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- char con las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase- gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza- dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre- cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesio- nes graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es- tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re- alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri- ca. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramien- ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca- so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- de resultar peligroso. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador u Solamente recargar los acumuladores con los carga- dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di- ferente al previsto para el cargador. u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu- ladores específicamente designados. El uso de otro ti- po de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob- jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemadu- ras o un incendio. u La utilización inadecuada del acumulador puede pro- vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca- so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta- da con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé- dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro- ducir quemaduras. u No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica- dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden F 016 L94 293 | (08.03.2022) Bosch Power ToolsEspañol | 27 comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión. u No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión. u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente espe- cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio. Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- ne la seguridad de la herramienta eléctrica. u No repare los acumuladores dañados. El entreteni- miento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado. Instrucciones de seguridad para tijeras cortasetos u Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de la cuchilla. No intente retirar material cortado ni trate de sujetar el material a cortar mientras esté funcionando la cuchilla. La cuchilla se sigue moviendo tras la descone- xión del producto. Un momento de distracción durante el uso de la tijera cortasetos puede provocarle serias lesio- nes. u Transporte la tijera cortasetos sujetándola por la em- puñadura, con la cuchilla detenida, y preste atención a no accionar el interruptor de conexión/desconexión. El transporte cuidadoso de la tijera cortasetos reduce el riesgo un arranque fortuito y el riesgo de lesión con la cu- chilla que ello supondría. u Al transportar y guardar la tijera cortasetos montar siempre la protección de cuchillas. El trato y uso cuida- doso del aparato reduce el riego de accidente con las cu- chillas. u Asegúrese de que estén desconectados todos los inte- rruptores de conexión/desconexión y de haber des- montado o desenchufado el acumulador antes de reti- rar el material atascado o de mantener el aparato. La puesta en marcha accidental de la tijera cortasetos al reti- rar material atascado o al efectuar trabajos de manteni- miento puede acarrear graves lesiones. u Solamente sujete la tijera cortasetos por las empuña- duras aisladas, ya que la cuchilla podría tocar cables eléctricos ocultos. El contacto de las cuchillas con con- ductores bajo tensión puede hacer que las partes metáli- cas de la herramienta eléctrica le provoquen una descar- ga eléctrica. u Mantenga alejados todos los cables de red y conducto- res eléctricos del área de corte. Los cables y conducto- res eléctricos pueden estar ocultos en setos o arbustos y ser cortados accidentalmente por la cuchilla. u No use la tijera cortasetos si hace mal tiempo y muy especialmente si existe peligro de tormenta. Ello redu- ce el riesgo de que sea alcanzado por un rayo. Instrucciones de seguridad adicionales u Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas o niños que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/ o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervi- sados por una persona encargada de velar por su seguri- dad o de instruirles en el manejo del aparato. Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen con el aparato. u Trabaje sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos y manteniendo una posición estable. Utilizando ambas manos la herramienta eléctrica es guiada de forma más segura. u Antes de utilizar el producto, asegúrese de que estén montados todos los dispositivos protectores y empu- ñaduras. Jamás intente poner en marcha un producto que no esté completamente montado, o uno que haya si- do modificado de forma inadmisible. u Siempre aplique spray de mantenimiento a la barra porta-cuchillas antes de su uso. u Antes de depositarla, espere a que se haya detenido la herramienta eléctrica. u Durante el funcionamiento no deberán encontrarse otras personas ni tampoco animales en un radio de 3metros. En el área de trabajo la responsabilidad frente a terceros recae sobre el usuario. u Nunca sujete la tijera cortasetos por la barra porta-cuchi- llas. u Jamás permita que niños, o aquellas personas que no es- tén familiarizadas con estas instrucciones, usen la tijera cortasetos. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescribirse en su país para el usuario. u Nunca se dedique a cortar setos si en las inmediaciones se encuentran personas, y muy en especial niños, así co- mo animales domésticos. u El usuario es responsable de los accidentes o daños pro- vocados a otras personas o a sus pertenencias. u No utilice la tijera cortasetos si está descalzo o si lleva puestas sandalias. Siempre use calzado fuerte y pantalo- nes largos. Se recomienda utilizar guantes fuertes, calza- do con suela antideslizante y gafas de protección. No lle- ve puesta ropa holgada ni joyas que se puedan enganchar con las piezas en movimiento. u Examine con detenimiento el seto a cortar y retire todos los alambres y demás cuerpos extraños que pudieran existir. u Antes de su uso, verifique siempre que no estén demasia- do desgastados ni dañados las cuchillas, los tornillos de sujeción de las mismas y demás piezas del mecanismo de corte. Nunca trabaje con un mecanismo de corte que esté dañado o muy desgastado. Bosch Power Tools F 016 L94 293 | (08.03.2022)28 | Español u Familiarícese con el manejo de la tijera cortasetos para saber cómo detenerla de inmediato en un caso de emer- gencia. u Únicamente corte los setos con luz diurna o con buena ilu- minación artificial. u Nunca use la tijera cortasetos sin tener montados los dis- positivos protectores o si éstos están defectuosos. u Siempre que utilice la tijera cortasetos, asegúrese antes de que estén montados todos los dispositivos protecto- res y las empuñaduras. Jamás intente poner en marcha una tijera cortasetos que no esté completamente monta- da o que haya sido modificada de forma inadmisible. u Nunca sujete la tijera cortasetos por el dispositivo de pro- tección. u Siempre trabaje con la tijera cortasetos sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. u La tijera cortasetos ha sido prevista para ser usada desde el suelo, y no, estando subido a una escalera u otro tipo de apoyo inestable. u Siempre tenga en cuenta el entorno en que trabaja y esté alerta para afrontar posibles peligros que pudiera no per- cibir mientras está cortando el seto. u Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos es- tán firmemente sujetos para garantizar un trabajo seguro con la tijera cortasetos. u Guarde la tijera cortasetos en un lugar seco y situado a gran altura o que pueda cerrarse con llave, para que que- de fuera del alcance de los niños. u Como medida de seguridad cambie aquellas piezas que estén desgastadas o dañadas. u No intente reparar el producto a no ser que esté capacita- do para ello. u Únicamente deberán emplearse piezas de recambio origi- nales Bosch. u Como protección contra contacto con las cuchillas en fun- cionamiento, la tijera cortasetos lleva dos empuñaduras, cada cual dotada con un interruptor propio. Para el fun- cionamiento de la tijera cortasetos es necesario presionar simultáneamente ambos interruptores. No use el apara- to para jardín si éste funciona sin accionar ningún in- terruptor, o bien, accionando uno solo. Indicaciones para el trato óptimo del acumulador u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor- tocircuito. Proteja el acumulador del calor excesivo (p.ej., también de una exposición prolonga- da al sol), del fuego, del agua y de la hume- dad. Existe el riesgo de explosión. u Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile el área y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias. u Utilice el acumulador únicamente en productos del fa- bricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto- circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex- plotar o sobrecalentarse. u No cortocircuite el acumulador. Existe el riesgo de ex- plosión. u Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco. u Solamente cargue el aparato con el cargador suminis- trado. Simbología Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruc- ciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor y de forma más segura el producto. Símbolo Significado Utilice guantes de protección Dirección de movimiento Dirección de reacción Peso Conexión Desconexión CLICK! Sonido perceptible Acción prohibida Accesorios/Piezas de recambio Descripción y prestaciones del producto Lea íntegramente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. En caso de no ate- nerse a las advertencias de peligro e instruc- ciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra- ve. Por favor, tenga en cuenta las figuras que aparecen al final de las instrucciones de uso. F 016 L94 293 | (08.03.2022) Bosch Power ToolsEspañol | 29 Utilización reglamentaria El aparato para jardín ha sido diseñado para realizar trabajos de corte y de poda en setos y arbustos en jardines domésti- cos. Componentes principales (ver figura A) La numeración de los componentes está referida a la imagen del producto en las páginas ilustradas. (1) Empuñadura (zona de agarre aislada) (2) Interruptor de la empuñadura trasera (3) Interruptor delantero (4) Protección para las manos (5) Espada (6) Funda de protección (7) Botón de extracción del acumulador (8) Cargador (9) Acumulador *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Datos técnicos Tijera cortasetos ACCU AdvancedHedgeCut 36V-65-28 Nº de art. 360084A... Nº de carreras en vacío min
Longitud de corte cm 65 Hueco entre dientes mm 30 Diámetro de corte, máx. mm 28 Peso según EPTA‑Procedure 01:2014
kg 3,5 (2,0 Ah) - 4,8 (4,0 Ah) Nº de serie ver placa de características del aparato para jardín Temperatura ambiente recomendada durante la carga °C 0 … +35 Temperatura ambiente permitida durante el servicio
y en el almacena- miento °C -10 … +40 Tipo de acumulador GBA 36V 2,0 Ah, 4,0 Ah A) Dependiente del acumulador utilizado B) Potencia limitada a temperaturas <0°C Información sobre ruidos y vibraciones Nivel de ruido emitido determinado según EN 62841-4-2:2019 . El nivel de presión sonora típico de la herramienta eléctrica, determinado con un filtro A, asciende a: 75 dB(A); nivel de potencia acústica 95 dB(A). Incertidumbre K = 2,0 dB. ¡Utilizar protectores auditivos! Nivel total de vibraciones a
(suma vectorial de tres direccio- nes) e incertidumbre K determinados según EN 62841-4-2:2019 :
Que el/los nivel(es) total(es) de vibraciones y del ruido emi- tido indicados han sido medidos conforme a un procedi- miento de prueba normalizado y pueden por tanto ser toma- dos para comparar herramientas eléctricas entre sí. Que el/los nivel(es) total(es) de vibraciones y del ruido emi- tido indicados también son aptos para estimar provisional- mente el grado de exposición a los mismos. Que durante el uso actual de la herramienta eléctrica, las emisiones de vibraciones y ruido pueden diferir de los valo- res declarados, dependiendo del modo de uso de la misma, y muy en especial, según el tipo de pieza de trabajo procesa- da; además será necesario definir medidas de seguridad pa- ra la protección del usuario basadas en una estimación de las condiciones de uso actuales (considerando todas las par- tes del ciclo operativo como, p. ej., los tiempos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y aquellos en los que la misma está conectada, pero sin ser utilizada realmen- te). Puesta en marcha Para su seguridad u Atención: Desconecte el aparato para jardín y retire el acumulador antes de realizar trabajos de ajuste y lim- pieza. u Tras la desconexión de la tijera cortasetos, las cuchi- llas se mantienen todavía en movimiento unas fraccio- nes de segundo. u No toque las cuchillas en movimiento. Bosch Power Tools F 016 L94 293 | (08.03.2022)30 | Español Carga del acumulador u ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de ali- mentación deberá coincidir con las indicaciones en la pla- ca de características del cargador. El acumulador viene equipado con un control de temperatu- ra que únicamente permite su recarga dentro de un margen de temperatura entre 0 °C y 35 °C. De esta manera se consi- gue una elevada vida útil del acumulador. Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumu- lador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador. El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup- ción del proceso de carga no afecta al acumulador. El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des- cargas por "Electronic Cell Protection" (ECP). Si el acumula- dor está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar el producto: El aparato para jardín deja en- tonces de funcionar. No continúe accionando el interruptor de conexión/des- conexión en el caso de una desconexión automática del producto. El acumulador podría dañarse. Observe las indicaciones referentes a la eliminación de acu- muladores. Montaje y desmontaje del acumulador (ver figura B) Observación: El uso de acumuladores inapropiados puede hacer que el aparato no funcione bien o que se dañe. Inserte el acumulador (9) cargado. Asegúrese de haber in- troducido hasta el tope el acumulador. Para sacar el acumulador (9) del aparato, accione el botón de extracción (7), y saque el acumulador. Manejo Conexión/desconexión (ver figuras D − C) Tras insertar el acumulador hasta percibir un "clic" (ver figu- ra B), presione simultáneamente el interruptor delantero (3) y el interruptor de la empuñadura trasera (2) para conectar el producto. Para desconectar el producto puede soltar el interruptor de la empuñadura trasera (2) o el interruptor delantero (3), o bien, ambos a la vez. Función de serrado Si bien, el hueco entre dientes permite cortar ramas de has- taØ 28 mm, es posible cortar también arbustos más gruesos con la parte delantera de la barra porta-cuchilla. Uso de la tijera cortasetos (ver figuraE) Desplace uniformemente la tijera cortasetos hacia delante a lo largo de la línea de corte. La barra porta-cuchillas permite el corte en ambas direcciones o con un movimiento lateral de vaivén. Cortar primero los lados del seto, y a continuación, la parte superior. Para conseguir que los lados queden rectos recomendamos cortar desde abajo hacia arriba, siguiendo el sentido de cre- cimiento. Si el corte se realiza procediendo de arriba hacia abajo, las ramas más delgadas son dobladas hacia fuera, por lo que la superficie obtenida suele ser irregular. Para poder cortar con uniformidad la cara superior del seto se recomienda usar como guía una cuerda tensada a la altura deseada a lo largo de todo el seto. Preste atención a no cortar objetos como, p. ej., alambres. Ello podría dañar las cuchillas o el accionamiento. Mecanismo antibloqueo Si la cuchilla se bloquea al tratar de cortar material duro, la carga del motor aumenta. El inteligente sistema electrónico integrado detecta dicha sobrecarga e invierte repetidamente el sentido de giro del motor con el fin de evitar que se blo- queen las cuchillas y lograr así seccionar el material. Este audible proceso de inversión de giro se repite hasta 6 veces, caso de mantener accionado el interruptor. Si se logró seccionar el material, el aparato para jardín conti- núa trabajando normalmente, pero si la sobrecarga persiste, la cuchilla se detiene automáticamente quedando en posi- ción abierta (p. ej., si el alambre de una cerca ha sido la cau- sa del bloqueo). Localización de fallos Tijera cortasetos Síntoma Posible causa Solución La tijera cortasetos no funciona Acumulador descargado Cargar el acumulador, ver también "Indicaciones para la carga" Acumulador mal montado Asegurar que estén enclavadas ambas posiciones de bloqueo F 016 L94 293 | (08.03.2022) Bosch Power ToolsEspañol | 31 Síntoma Posible causa Solución La tijera cortasetos funciona de forma in- termitente Cableado interior de la máquina defectuoso Acudir al servicio técnico Interruptor de conexión/desconexión defectuoso Acudir al servicio técnico El motor invierte permanentemente el sentido de giro y se detiene después de aprox. 3s. ver "Instrucciones para la operación" (Mecanismo antibloqueo) El motor funciona, pe- ro las cuchillas no se mueven Fallo interno Acudir al servicio técnico Las cuchillas se calien- tan en exceso Cuchilla mellada Haga reafilar la barra porta-cuchillas La cuchilla tiene mellas Haga verificar la barra porta-cuchillas Rozamiento excesivo debido a una lubricación de- ficiente Pulverizar con aceite lubricante La cuchilla no se mue-
ManualFacil