Indego 1200 Connect - Cortadora de césped BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Indego 1200 Connect BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Indego 1200 Connect BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Indego 1200 Connect - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Indego 1200 Connect de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO Indego 1200 Connect BOSCH
Gracias por haber elegido el robot cortacésped Indego.
Antes de instalar el Indego, lea las siguentes instrucciones de seguridad.
Instrucciones de seguridad
'Atencion! Lea detenidamente las siguentes instrucciones. Familiarice se con los elementos de manejo y el uso reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas instrucciones de servicios en un lugar seguro para posteriores consultas.
Explicación de la symbologia realizada en el aparato para jardín

Advertencia general de peligro.
Asegúrese de que el aparato para jardín no obstaculice ni obstruya ninguna salute.

Advertencia: Lea las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato para jardín.

Advertencia: Accione el boton de desconexión antes de Manipular en el aparato para jardin o antes de alzarlo.

Atencion: No toque las cucillas en configuracion. Las cucillas estan muy afiladas. Tenga o de no cercenarse los dedos de s y de las manos.

Espere a que todas las piezas del aparato para jardín se hayan detenido por completeo antes de s. Al desconectar el aparato pan, las cuchillas se mantienen ton movimiento cierto tiempo, y lesionarle.

Preste atencion a que las personas surroundantes no resulten lesisionadas por los cuerpos extrae pudieran salir proyectados.

Advertencia: Mantenga unaSeparateda de seguridad respecto al aparato para jardin en funciona.

No se monte sobre el aparato para jardín.

El cargador incorpora un transformador de seguridad.

Fuente de alimentacion extraible.

No use a limpiadora de alta presión ni una manguera para limpar el robot cortacesped.
Manejo
Retire el disyuntor antes de Manipular en el aparato para jardin (p. ej. en el mantenimiento, cambio deutil,etc.) asi como al transporte y guardarlo.


64|Espanol
Jamás permita que niños, ni aquellas personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones, usen el aparato para jardin. Tenga en cuenta la edad minima que pudiera prescribirse en su país para el usuario.
- Este aparato para jardín no ha sido disnéado para ser utilisé por personas o niños que presenten una incapacidad fisica, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insufficientes, a no ser que Sean supervisados por una persona encargada de velar por sucurity o de instruirles en el manejo del aparato para jardín. Los niños deben ser vigilados con el fin de evaporar que juguen con el aparato para jardín.
- El usuario es responsable de los accidentes o días provocados a另一边 personas o a sus pertenencias.
- Accione inmediamente el botón de parada rojo si se presenta algunos pulgro durante la operación del aparato para jardín.
Asegürese de que el cable perimetral está instalado según las instrucciones de uso.
Inspeccione el cable perimetral. Debera quedar tenso en toda su longitud y deben ir fjado con las piquetas al sueo sin formar bucles.
Examine periodically the area de trabajo del aparato para jardin y retire todas las piedras, palos, alambres yDEMAs Objetos extranos que encuentre.
No se deberá pagar por encima de cables de alimentación que se envientren bajo tensión.
Inspeccione con regularidad el aparato para jardin para garantizar que las cucillas y sus tornillos de sujecion, asi como el dispositivo de corte, no esten excessivamente desgastados ni dañados. Sustituya todas las cucillas y tornillos de sujeción a la vez para evaporar un desequilibrio.
Jamás utilise el aparato para jardín con las cubiertas protectoras dañas o sin tener montados los dispositivos de seguridad.
No aproxime sus manos ni los pies a las piezas en rotacion.
Jamás alce o sustente el aparato para jardín con el motor en marcha.
No deje的功能ar desatendido el aparato para jardin si?sabe que en las inmediaciones seencuentran niños, personas o animalesdomesticos.
- Conecte el aparato para jardín según instrucciones de uso y manténgase a una distancia segura respecto a las piezas rotantes.
No deje的功能ar el aparato para jardín simultanamente con un aspersor. Edit un plan de tiempos apropiado para garantizar que ambos sistemas no能把 operar a la vez.
No modifique en forma una el aparato para jardín. Las modificaciones imprecendentes peuvent afectar a la seguridad de su aparato para jardín y provocar mayor ruido y vibra- ciones.
Espanol | 65
Desenchufe el disyuntor:
- Antes de eliminar una obstruccion de material.
- Al examinar, limpiar o Manipular en el aparato para jardín.
-Si el aparato para jardin vibra mas de lo normal (detener el aparato para jardiny y controlarlo de inmediato). - Tras la colisión con un的对象o. Inspeccion si está dañado el aparato para jardin y consulte a un servicios专业技术 Bosch para determinar las reparaciones necessarias.
Mantenimiento
Póngase siempre unoos guantes de proteccional manipular o travajar en el area de las cachillas.
Retire el disyuntor antes de cadaquier Manipulación en el aparato para jardín.
Antes deequalquier manipulacion en la estacion de cargo o en el alimentador de red extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
Limpie exteriormente de forma minu-ciosa el aparato para jardín con un cepi-illo suave y un paño. No utilise agua, disolventes ni productos para pulir.
Retire el césped yDEMAs material adherido,especially en las rejillas de refrigeracion.
Cologne el aparato para jardín boca arriba y limpie periodically el area de las cuchillas. Utilice un cepillo duro o una rasqueta para eliminar los restos de césped fuertemente adheridos.
(verbigruaA)
Las cuchillas son reversibles. (ver figura B)
Asegürese de que todas las tuercas, pernos y tornillos están firmamente susjetos para garantizar un trabajo seguro con el aparato para jardín.
- Para su seguidad, controle con regularidad el aparato para jardin y sustituya las piezas desgastadas o dañas.
- Preste atencion a utiliser solamente piezas de recambio originales Bosch.
Siempre cambie el juego completo de cuchillas y tornillos.
Almacenaje en invierno y transporte
Retire el disyuntor del aparato para jardinantes de guardarlo.
- El Indego puede operar a temperatas entre 5^ y 45^ . Cuando las temperatas queden permanece.mente por debajo de 5^ en la temporada de invierno, guarde el Indego y la estacion dearga en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños.
No deposito ningún objeto sobre el aparato para jardín ni sobre la estación dearga.
Recomendamos utiliser el embalaje original si es largo el recorro de transporte del Indego.
Tarjeta SD
El lector de tarjetas SD en el robot cortacésped es para uso exclusivo del software de diagnosis por el centro de service Bosch.
66|Espanol
Peligros derivados del accumulator
La recarga solamente debenvealse a cabo en la estacion de energia que Bosch recomienda.
- El Indego puede functionar entre 5^ y 45^ . Si la temperatura del accumulator se encuesta faera del margen indicado, el Indego lo notifies en el display y permanece en la estacion dearga, o bien, regresa a la misma si estuviese trabajo.
No toque el aparato para jardín si occasionale observa que el acumulador pierde liquido. En caso de contacto con este liquido recurra a un medico.
Si el acumuladorriba a danarse este peute perder liquido y humedecer la piezas adyacentes. Examine las piezas afectadas y consulte a un servicei technician Bosch.
No abra el aparato para jardin, ni el accumulator que alberga en su interior. Podria provocar un cortocircuito exponerse a una descarga electrica.
Proteja el aparato para jardín del fuego. Existe el riesgo de explosión.
Si el aparato para jardín se daña o usa de forma inapropiada puede que el accumulator emane vapeores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un medico si nota una molestia. Los vapeores peuvent irritar las vías respiratorias.
Unicamente guarde el aparato para jardín a temperatas situadas entre -20^ y 50^ . P. ej., no deje el aparato para jardín en el coche en verano.
Instrucciones de seguridad para el cargador y alimentador de red
La energia solamente deberá llevarse a cabo en la estación de energia original Bosch. En caso de no atenerse acko podria originarse un incendio o explosion.
Inspeccione periodicamente el estado de la estacion de cargo, alimentador de red, cable, y enchufe. No utilise la estacion de cargo ni el alimentador de red en caso de detectar un dano. No abra la estacion de cargo ni el alimentador de red por su propia cuenta, y solamente déjelos reparar por un profesional, emploando para el piezas de recambio originales. Una estacion de cargo, alimentador de red, cable o enchufe dañados comportan un mayor riesgo de electrucuacion.
No deje funciona la estación de此案 ni el alimentador de red sobre una base fácilmente combustible (p. ej., papel, TCLA, etc.) ni en un entorno inflamable. El calentamiente que experimentan la estación de此案 y el alimentador de red durante el proceso de此案 pueda provocar un incendio.
- Atencion: Para recargar el Accumulo use solamente la fuente de alimentacion extraible adjunta.
Vigile a los niños. Así evitará que los niños juguen con la estación de car-ga, el alimentador de red o el aparato para jardin.
Los niños y personas que por sus conditiones fisicas, sensoriales o mentales, o por su falta de expe


Espanol 67
riencia o conocimientos no estén en disposicion de manejar la estacion dearga, o el alimentador de red, de forma segura, no estar anutilizar la estacion dearga ni el alimentador de red sin ser supervidas o instruidos por una persona responsable. En caso contrario existe el riesgo de un manejo incorrecto y de lesion.
La tension de alimentacion deben coincidir con lasindicaciones en la placacdecharacteristicadel alimentador de red.
Se recomienda conectar el alimentador de red a una toma de corriente protegida por un interruptor diferencial (RCD) que actue a una corriente de fuga maximala de 30mA . Verifique periodically the correcto bajo el interruptor diferencial (RCD).
- El cable de conexión deben inspeccionarse con regularidad en cuando a posibles daños y solamente deben utiliser si se encontrar en perfectas conditiones.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deben ser realizada por el fabricante, por un servicei Technique autorizzato por el fabricante, o por una persona qualificada al respecto, con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
En caso de sustitución del cable de la estacion de energia o del alimentador de red prestar atencion a que este este homologado por Bosch.
Jamás toque el enchufe de red con las manos mojadas.
Noasarporencima,niaplastar,ndar tirones del cable de conexionpara no dañarlo.Proteja el cable del calor, del aceite y de las esquinas agudas.
Para su seguridad, el alimentador de red dispone de un aislamento de proteccion y no precisea por lo tanto ser connectado a tierra. La tension de service es de 230VAC 50Hz para paises no pertenecientes a la CE 220V o 240V segunexecution).Informaciones al respecto las obtiene Ud. en su taller de service Tecnico Bosch habitual.
En caso de duda, pregunte a un profes-sional electricista o al serviceo的技术ico autorizzato Bosch mas proximo.
El cable de connexion deben inspeccionarse con regularidad en cuando a días manifiestos y envjecimiento y solamente deben usarse estando en perfectas conditiones.
El enchufe macho de connexion, de be ser connectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas sociales del enchufe macho en materia.
Simbolos
Los symbolos siguientes le ayudarán a entertender las instrucciones de servicios allerlas. Es importante que retenga en su memoria這些 symbolos y su significado. La interpretación correctate de这些东西 symbolos le ayudará a hacer mayor, y de forma más segura, el aparato para jardin.
Simbología Significado

Utilice guantes de proteccion

Acción permitida

Acción prohibida

Accesorios/Piezas de recambio
68|Espanol
Utilización reglaventaría
El aparato para jardín ha sido Diseñado paraURTARcsped en el area domestica.
Datasétécnicos
| Robot cortacésped Unida des SI | Indego Indego 800 Indego 850 Indego 1000 | Indego 1100 Connect | Indego 1200 Connect | |||
| N° de articulo | 3600 ... HA2 0.../ ... HA2 1.. | ... HA2 1... | ... HA2 1... | ... HA2 3... | ... HA2 3... | ... HA2 3... |
| Ancho de corte | cm 26 26 26 26 26 26 | |||||
| Altura de corte | mm 20 - 60 | 20 - 60 | 20 - 60 | 20 - 60 | 20 - 60 | 20 - 60 |
| Pendiente (máx.) | ° | 2 | 0 | 20 20 20 20 20 | ||
| Área de trabajo | ||||||
| - Máxima | \( m^2 \) | 800/1000* | 800 | 850 | 1000 | 1100** |
| - Minima | \( m^2 \) | 20 | 20 | 20 | 20 | 20 |
| - Tras cada recarga del accumulator hasta*** | \( m^2 \) | 200 | 200 | 200 | 200 | 200 |
| Peso | kg | 11,1 | 11,1 | 11,1 | 11,1 | 11,1 |
| Grado de protección | IPX1 | IPX1 | IPX1 | IPX1 | IPX1 | |
| Número de series ver planta de caracteristicas del aparato para jardín | ||||||
| Accumulador | Iones Li | Iones Li | Iones Li | Iones Li | Iones Li | Iones Li |
| Tensión nominal | V | 32,4 | 32,4 | 32,4 | 32,4 | 32,4 |
| Capacidad | Ah | 3,0 | 3,0 | 3,0 | 3,0 | 3,0 |
| N° de celdas | 18 18 18 18 18 18 | |||||
| Autonomena promedio, hasta*** | min | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 |
| Tiempo de energia (máx.) | min 50 50 | 50 50 50 50 | ||||
| Cable perimetral | ||||||
| Cable perimetral | ||||||
| - Cable suministrado | m | 150/200* | 150 | 150 | 200 | 200 |
| - Longitude operación, min. | m | 20 | 20 | 20 | 20 | 20 |
| - Longitude operación, max. | m | 450 | 450 | 450 | 450 | 450 |
| Estación de energia | ||||||
| N° de articulo | F 016 ... | ... L69 104 | ... L69 104 | ... L69 104 | ... L69 104 | ... L69 104 |
| Tensión de entrada | V | 4 | 2 | 42 42 42 42 42 | ||
| Potencia absorbida | W | 150 | 150 | 150 | 150 | 150 |
| Corrientede energia | A | 2,0 | 2,0 | 2,0 | 2,0 | 2,0 |
| Margen admissible de la temperatura de energia | °C | 5 - 45 | 5 - 45 | 5 - 45 | 5 - 45 | 5 - 45 |
| Peso | kg | 2,0 | 2,0 | 2,0 | 2,0 | 2,0 |
| Grado de protección | IPX1 | IPX1 | IPX1 | IPX1 | IPX1 | |
segunmodelo
Dependiente de la forma y complejidad del area de csped (ver ejemplos en figura 3)
Dependiente de la alta de corte, conditiones del césped y humedad
Estos datos son validos para una tension nominal de [U] 230 V. Los valores peuvent variar para otheras tensiones y en ejectaciones especificas para cierto paises.

Espanol | 69
| Robot cortacésped | Unida des SI | Indego | Indego 800 | Indego 850 | Indego 1000 Connect | Indego 1100 Connect | Indego 1200 Connect |
| Alimentador de red | |||||||
| N° de articulo Suiza | F 016......L69 117 | ...L69 117 | ...L69 117 | ...L69 117 | ...L69 117 | ...L69 117 | ...L69 117 |
| Inglaterra Resto de Europa | ...L69 118 ...L69 116 | ...L69 118 ...L69 116 | ...L69 118 ...L69 116 | ...L69 118 ...L69 116 | ...L69 118 ...L69 116 | ...L69 118 ...L69 116 | ...L69 118 ...L69 916 |
| Australia | ...L69 119 | ...L69 119 | ...L69 119 | ...L69 119 | ...L69 119 | ...L69 119 | ...L69 119 |
| Tensión alternada de en-trada | V 220-240 | 220-240 | 220-240 | 220-240 | 220-240 | 220-240 | 220-240 |
| Clase de protección | ☐/TT | ☐/TT | ☐/TT | ☐/TT | ☐/TT | ☐/TT | |
| Frecuencia | Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 | ||||||
| Tensión continua de sali-da V 4 | 2 42 42 42 42 | ||||||
| Grado de protección | IPX7 | IPX7 | IPX7 | IPX7 | IPX7 | IPX7 | |
| Peso | kg | 2,0 | 2,0 | 2,0 | 2,0 | 2,0 | 2,0 |
segúnmodelo
*dependiente de la forma y complejidad del area de csped (ver ejemplos en figura 3)
^ 假 dependiente de la altera de corte, conditiones del csped y humedad
Estos datos son validos para una tension nominal de [U] 230 V. Los values peuvent variar para otherstensiones y en ejaculationespecificas para cierto paises.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 50636-2-107.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un bajo A,asciende a: Nivel de presión sonora 64 dB(A); ni- vel de potencia acustica 72 dB (A).Tolerancia K = 2,74 dB.
Declaración de conformidad C
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descripto en los "Datas先进技术" cumple con todas lasmericanas correspondentes de las directivas 2006/42/CE, 1999/5/CE (hasta el 13 de junio de 2016), 2014/53/UE (a partir del 14 de junio de 2016), 2000/14/CE, 2009/125/CE, 2011/65/UE inclusive sus改动aciones, y que está en conformidad con las siguientes normas: EN 60335-1:2012+A11:2014/EN 50636-2-107:2015 (Seguidad del producto), EN 61558-1:2005+A1:2009/EN 61558-2-16:2009+A1:2013 (Seguidad de fuentes de alimentacion), EN 301 489-7 V1.3.1 (CEM y ERM para GSM y DCS), EN 301 511 V9.0.2 (requisitos esenciales para GSM 900 y GSM 1800), EN 55014-1:2006+A2:2011 (CEM, emisiones), EN 55014-2:1997+A2:2008 (EMC, inmunidad). 2000/14/CE: Nivel de potencia acustica garantizo 75 dB(A).
Procedimiento para evaluacion de la conformidad segun aneXo VI.
Categoria de producto: 32
Organismo notificado 2000/14/CE:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Expediente Tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en:
Guía de instalación ilustrada (ver páginas 3-14)
| Objetivo | Figura | Pagina |
| Material suministrado y desembalaje del aparato para jardín | 1 | 4 |
| Instale la estación de energia | 2-4 | 4-6 |
| Pase el cable perimétral por la placá base | 5 | 6 |
| Conecte el comienzo del cable perimétral | 6 | 6 |
| Fije al sueño la estación de energia | 7 | 6 |
| Tienda el cable perimétral | 8 | 7 |
| Prolongación del cable perimétral | 9 | 8 |
| Tendido del cable perimétral en un area ampliada | 10 | 8 |


70 | Espanol
| Objetivo Figura Páginia | |
| Conecte el extremo final del cable perimétral | 11 9 |
| Monte la cubierta protectora en la estación dearga 12 9 | |
| Conecte el alimentador de red | 13 10 |
| La estación de carga señaliza la presencia de tensión de red | 14 10 |
| Inserte el disyuntor | 15 10 |
| Coloque el aparato para jardin en la estación de carga para cargarlo | 16 11 |
| Pantalla de "Bienvenida", ver texto en manual | 17 11 |
| Alcay transporte el aparato para jardin | 18 12 |
| Ajuste la alta de corte | 19 12 |
| Corte eficiente con Logicut | 20 13 |
| Limpieza | A 14 |
| Mantenimiento | B 14 |
Antes deURTARelcesped
Retire de la superficie de césped aURTAR las piedras, restos de madera suelto, alambre, cables de alimentacion bajo tension y demas objectos extraños.
Asegürese de que la superficie aURTAR SEA plana y esté libre de obstáculos pronunciados como badenes, surcos ypen-dientes de mas de 20^
Corte el area principal de césped con un cortacésped conven- cional hasta unaaltitude maxima de 40 mm y el area por encima del cable perimetral a una altitude maxima de 20 mm.
Instalación
Un video sobre la instalación del Indego está disponible bajo www.bosch-indego.com, o bien, utilise el siguientes número QR.

Eija un lugar de emplazimiento para la estación de energia que esté horizontalmente nivelado y que no quede directamente expuesto al sol.
Observación: La estación de carga deberá colocarse en la períreferia del area de césped sobre el cable perimétral. No debe- rá positionalne, p. ej., a un lado de un cobertizo situado de forma aislada Dentro del area de césped.
Asegúrese de que la estación de carga se incluye a un lugar del área de césped aURTAR,disponiendo de dos tramos rectos,uno de 1,5 mantes y或其他 de 1 mdespues de la misma. Es importante que,visto desde el等领域 de césped aURTAR,los contactos del carrgador queden hacer la izquierda (ver figura 2).
Note: Si la estación de cargo está colocada de manière que los contactos sealten hacer al área de céspeda aURT, o hacía la derecha, el Indego no podra trabajo antesces correctamente.
Inserte el cable perimetral por el orificio anterior de la placabase y paskelrtoe por el canal haste el orificio posterior. Sujete el cable perimetral con una piqueta de forma que quede alineado con el orificio.Pele con cuidado el cable perimetral y conectelo al borne de conexion Derecho (Rojo). (ver figuras 5-6)
Fijel estacion de carga al sueo con las 4 piquetas suministradas. (ver figura 7)
Vaya tendiendo el cable perimetral en sentido contrario a las agujas del reloj guandolo muy cerca del suejo. Respete las separaciones minimas respecto a los bordes del césped, peldanos, paredes, estanques, etc. Utilice la plantilla de distancias. (ver figura 8)
Note: El cable perimetaldehyde instalarse de manera que es- te no se encuentre a mas de 16 m del Indego.
Si el césped limita un camino o area situados a igual nivel, el Indego puede rodar entonces sobre dicho borde. En ese caso el cable perimetral deben colocarse directamente en el borde.
Nota: El cable perimetral deben colocarse en el sueño como máximo a 5 cm de profundidad. Recomendamos delimitar los objetos situados permanentemente Dentro del area de césped. Así se evita que la carcaja del Indego se desgaste al collisionar frencuentamente contra ellos. Los objetos de menos de 6 cm de alta, p. ej., arriates, deben delimitarse en el sentido de las agujas del reloj para no dañar las cucillas. Los cables que acceden y salen de estas zonas deben tocarse pero no cruzarse. (ver figura 8)

Observacion:En torno a los objetivos ficos en las esquinas que da s cortar una franja de cesped de aprx. 20~cm de ancho.
Fije el cable perimetral jusqu a la estacion de cargo con la primera piqueta, tenseo, y vaya colocando las demas piquetas cada 50~cm ,approx. (ver figura 8)
Complete el circuito y guie el cable perimetral hacel dorso de la estacion de carga de forma que esste quede alineado con el orificio y la piqueta. Sujete también este extremodel cable perimetral con la piqueta.Asegurese de que queden alineados el orificio, ambos extremos del cable y la piqueta.Corte el sobrante del cable perimetral,pele su extremo con cuidado y concecate alalma alborne izquierdo (Negro). (ver figura 11)
Monte la cubierta protectora en la estacion de carga. (ver figura 12)
Observacion: Es possible alargar el cable perimetral con un conductor de empalme. (ver figura 9)
El cable perimetral puede prolongarse como Tmaximo hasta 450m .
Observacion: Mantenga suficiente distancia del cable perimetral al escarificar o rastrillar el césped.

Espanol|71
Instale el alimentador de red en un lugar fresco y seco. Conecte el mismo a la estacion de cargay a una toma de corrente situada en el interior del edificio. (ver figura 13)
Examine el display de la estación de energia (ver figura 14):
Elindicadorse ilumina de colorverde permanente,si hay tensiona la calidad del alimentador de red y si el cable perimetral no está interrupido.
- El indicator no se illumina si no hay tension a la calidad del alimentador de red.
Configuración inicial
Introduzca el disyuntor en el aparato para jardiny colquelo en la estacion de energia para recargarlo. (ver figuras 15-17) Aparece la pantalla de bienvenida jusqu con los simbolos siguientes:

Simbologia Significado
Teclas multifuncion, izquierda
2 Estado de energia del acumulador
Cortacesped conectado a la red GSM
A la espera de conexión con la red GSM
S Cortacesped conectado con el servidor
A la espera de connexion con el servidor
TItulo de menu/submenu
Display con pantallas de dialogo
Indicación de la hora
Teclas multifunción, derecha
*Indego...Connect
Las teclas son multifuncionales. Su cometido varía según la función del menu actual y se explicía en el display.
Las teclas jusqu a los simbolos flecha (cursor) le permiten moverse hacia arriba o abajo por las OPCIONe del menu. Las teclas jusqu a los simbolos flecha (cursor) le permiten navegar hacer la derecha o izquierda por la OPCIONe del menu.
En el display se muestra lasuma pantalla de dialogo tras haber seleccionado y confirmado unaopyc.
Instalación
Pulse primeramente la tecla bajo a "Language choice" (Selección de idioma). Se representa la pantalla de dialogo "Se-lección de idioma" con elsignificanto contenido.

Selección la region en la que se va a utiliser el Indego y confirma con "Guardar".
Esta información se precise para optimizar el compás electrónico del robot cortacésped.

Selección la posición de entrada con el cursor derecha/iz-quierda y Fiji para cada posición la hijra deseaada con el cursor arrriba/abajo, confirmarme en "Intro", o pulse "Atras" para regresar a la primera pantalla "Codigo PIN".

Anote el Cuestion PIN introducido.
Observación: Guarde en lugar seguro su número PIN. Si ha olvidado su número PIN acabá a subecimiento habitual o a un service Tecnico Bosch (ver "Servicio Tecnico y atencion al cliente").

Ajuste la hora "hh:mm", la Fecha "dd/mm/yy", y el formatting de la hora "Formato: 12 h". Paraarlo seleccione la posicion de entrada con el cursor derecha/izquierda y fije la cífra deseada para cada direccion con el cursor arriba/abajo, confirmé con "Guardar", o pulse "Atras" para regresar a la prima panta lla "Código PIN".

Selección "Seguir cable" para medir el jardín.
(Pulse "Atras" para regresar a la pantalla "Hora y Fecha".)
Observacion: Si先进技术 el display de la estacion de carga parpadea, es probable que el cable perimetral este interrup-. pido,que sea demasiado长大o (mas de 450m oquesea demasiado corto (menos de 20m

La?siguiente pantalla de dialogo aparece al seguirse por primera vez el cable perimetral:

Las cuchillas no funciona al seguir el aparato para jardin el cable perimetral por primera vez.
Note: El Indego vigue el cable perimetral al borde del area de césped al realizar el mapeado. Las bifurcaciones de ida y regreso del cable que circunda un obstáculo, seperadas 1 cm


Espanol | 73
entre si, no son detectadas por el Indego y por elo este prosi-gue su trayectoria por el perimetro. (ver figura 8)
| Mensaje | 1:27pm |
| ¿Es el dorso de la的最佳ía o un obstáculo? Si es un obstáculo, retirello. Indede- go prosigue con el mapeado. | |
| Obstáculo Estación | base |
La medicion se da por finalizada en el momento en que el aparato para jardin llege hasta el dorso de la estacion de carga.
Pulse "Obstaculo" si el aparato para jardín no hubieselegado hasta el dorso de la direccion de carga. Observe las informaciones en el display para conclusir la instalacion.
Pulse "Estacion base" si el aparato para jardin ha llegado hasta el dorso de la estacion dearga.
| Fin de mapeado | 1:27pm |
| Mapeado finalizzato. El cortacésped regresa a la estación base. Espere, por favor. | |
| Atrás | |
| Indego | 1:27pm |
| BOSCH Invented for life | |
| Corte del césped Menu | |
Una vez conclusa con exito la instalacion possible Ud., o bien, bajo un plan de tiempos con "Menu> Cambiar plan de tiempos".
Más informaciones sobre el comportimiento del aparato para jardín durante el corte del césped se recogen en el párrafo "Corte del césped".
Introduccion de un plan de corte
Configure el plan de corte y los ajustes de acuerdo a sus necessities.
A continuación se indicate los tiemposapproximados precisados para mapear Completely el jardín. Tenga en cuenta que这些东西mightuenvariarsegúnel estado del césped yel número de objetitos situadosdentrodel’reáde corte.
| 200 m² | 2 h | |
| 500 m² | 6 h | |
| 800 m² | 9 h | |
| 1000 m² | 12 | h |
| 1200 m² | 15 | h |
Todo los+puestos del menu se indican en el parrafo "Tablas de programacion".
La introduccion de un "Plan de tiempo" se explicada detalladamente. Los demas+puntos del menu son autoexplicativos.
Plan de tiempos
Bajo "Menu > Cambiar plan de tiempos" puede accederse a 5 planes de tiempos.
El "MANUAL" conviene usarse solamente sidea que el aparato para jardin opere en ese momento.
Cada "PLANDE TIEMPOS" puede personalizarse de acuerdo a sus requisimientos.
Ejempio:
| Selecc. plan tiempos | 1:27pm | |
| Info | MANUAL √Itinera.1 Itinera.2 Itinera.3 Itinera.4 Itinera.5 | ▲ |
| Camb. | ▼ | |
| Atrás Señecionar | ||
Selezione un "PLAN DE TIEMPOS" con el cursor Arriba/Abajo, p. ej., el "Itinera. 1", y pulse "Camb."
74 | Espanol

Elija el dia en el que deseesque sea cortado el césped con el cursor Arriba/Abajo,p.ej.,el"L".Selecciona la hora de puesta en marcha con el cursor Derecha/Izquierda.
Confirma le hora de puesta en marcha con la tecla inferior derecha. SeLECTIONA la hora de desconexion con el cursor Derecha/ Izquiera. Confirma la hora de desconexion con la tecla inferior derecha.
El aparato para jardín se mantieneeworkando durante el intervalo hasta elmomento en quesea necessario recargarel accumulator.Si el césped es cortado antes de conclusirenel intervalo, el aparato para jardin regresa a la estación de carga. Los intervalos programados son representados en un cuadro sinóptico.

Indique los demas días de corte deseados y confirme su "Itinerera. 1" personalizzato con la tecla inferior izquierda.
Para borrar un intervalo posicione el cursor sobre dicho intervalo y borrelo先进技术 con la tecla inferior derecha.

Al margen del plan de tiempos memorizzato aparece el siguiente symbolo
El aparato para jardín comienza a trabajo en el momento de alcanzarse el día y hora de inicia en el intervalo 1.
Observacion: Fije uno planes de tiempo differsente, adaptados a las conditiones decretimiento del cesped,para las temporadas de primavera,verano y otoño.Observe elcretimiento del csped y readapte,dado el caso,el plan de tiempos.
Corte del césped
No permita que los niños se monten en el aparato para jardín.
Presione el boton de parada manual antes de alzar el aparato para jardín del asa.
Altura de corte: La alta de corte puede ajustarse entre 20 mm y 60 mm (ver figura 19). Puede elegir entre 10 ajustes differentes (aprox. 20 mm, 24 mm, 29 mm, 33 mm, 38 mm, 42 mm, 47 mm, 51 mm, 56 mm y 60 mm).
Observacion: Las cuchillas del Indego han sido diseñadas paraURTcsped que no sea demasiado largo (3 - 5mm) .No esnecessary recoger el material cortado yaque se descopone fácilmente y abona el cesped.
Observacion: Durante las primeras 3 semanas ajuste la alta de corte entre la etapa 5 y MAX para evitar que sea cortado el cable perimetral. Despues de 3 semanas el césped halegaldo a cubrirDICHO cable.
Fije un plan de tiempos con cortes frecentes. Así sugéría un bien的结果在el corte, una mayor autonomía del acumulador, y además evaporar la acumulación de material cortado sobre el césped.
Una vez iniciado el corte del césped:
- En la modalidad "Manual" el aparato para jardín vigue tratando hasta que el césped haya sido cortado hasta que se haya hecho al tecla Stop. Sólo se interrupse el corte para recargar el accumulator.
- En el modo programable "Itinera." el aparato para jardín trabajo sin errupción bajo del intervalo especified. El trabajo solamente es interrupido en caso de recarga. Para finalizar el corte antes de que termine el intervalorection el boton de parada manual. Si el csped es cortado antes de conclusirse el intervalo, el aparato para jardín regresa a la estacion de carga.
Corte eficiente con Logicut
Eficiencia del Indego en el corte de cesped (ver figura 20)
Para cortar de manière eficiente, el Indego memoriza la forma del area sobre trava. El proceso de memorizacion se efectuada durante los primeros dos cieles de trabajo.
A continuación se explicía como el Indego memoriza la forma que tiene el airea de césped.
Procedimiento
ParaURTARc eficienca el csped el Indego mapea el margen externo del area de csped y la posicn de los objetos situados en su interior (arboles, arriates, estanques, etc.),los cuales fueron delimitados en la instalacion con ayuda del cable perimetral. Illo permite que el Indego determine donde hay que cortar csped,onde ha sido cortado ya y la ruta de iday y regreso a la estacion de cargo.El Indego se encuentra asi en disposicion de realizar la tarea de manera mucho mas efcaz.
Mapeado del area de trabajo (ver figura 20)
Una vez realizados los ajustes el Indego mapea primero el contorno del jardín. Esto se llama a cabo siguiendo el cable perimetral que bordea el area de césped. Al realizar este el Indego mide las distancias y genera un mapa que guarda en su memoria.
Note: El Indego no vigue la trayectoria del cable para la delimitacion interna.
Memorización de la posición de objetivos delimitados por el cable perimetral (ver figura 20)
Una vez que el Indego ha mapeado el area pueda comenzar aURTAR el césped. Al acontear "Corte del césped"el Indego abandona la estación de cargo y comienza aURTAR por franjasel césped.Para lograr una mayor exactituda longitud de lasfranjas está limitada a 10 aprox. Este subarea se terminadeURTAR en franjas paralelas a no ser que el aparato detecte el cable delimitador de un objecto.
Si fuese este el caso el Indego vigue el cable que circuna el的对象o para determinar su forma. Para verificar la posicion del对象o el Indego se traslada hacía el borde del aire de césped hasta alcantaran el cable perimetral y memoriza el lugar en el mapa de jardín. A continuación, el Indego prosigue con el corte de césped. El proceso se repite si el Indego vuelve a topar con otheros objetivos. Una vez conclusido el trabajo el Indego regresa a la estación de cargo.
Note: Este過程 se repite al cortar el césped la segunda vez. De estaforma se corroborora que han sido detectados todos los objetos del jardin y que han sido correctamente ubicados en el mapa.
Si no se detectan más objetivos en el jardín el Indego continua cortando el césped.
Si月下旬 de la instalacion se desease dejar sinURTAR un area adicularn bajo del jardin (p.ej.un arratie) es possible intercalar cable perimetral adicional con un conector de empalme. (ver figura 10)
Modo de corte (ver figura 20)
Unavzmemorizada la posicón de todos los objetos del jardén el Indego corta eficientemente el césped por franjas paralesas.
Corte con doble velocidad
Si al cortar el césped, el Indego topo con hierba alta o gruesa, este aumenta automaticamente la velocidad de corte y reduce la velocidad de avance hasta terminar de cortar dicho punto.
Corte de cordes
En esta el modalidad el Indego corte el césped a lo largo del cable perimetral. La Frequencia de corte es ajustable. En el ajuste estarayestose realizasiempe que se corte el césped por cuarta vez.
Solape franjas corte
El Indego corte el césped en franjas paralelas de 10 m de largo. La distancia entre las franjas viene preajustada a 20 cm, si bien está es reducida automatically si la hierba es alta. Un vez cortado el césped, se vuelve a trabajo con la distancia preajustada. El usuario可以选择 modifier este ajuste en el menú.
Sensores
El aparato para jardín incorpora los siguientes sensores:
- El Sensor de levantimiento que desconecta el acontecimiento y las cucillas, se activa al alzar el aparato para jarón.
- El Sensor de vuelco desconecta el actionamento y las cuchillas al detectar que el aparato para jardín se encuesta boca arriba.
- El Sensor de colisión se encarga deCambiar el sentido de marcha al palpar un obstáculo bajo del carril de marcha del aparato para jardín.
- El Sensor de inclinacion se activa si el aparato para jardin alcanca un angulo de inclinacion de 45^
Al activarse uno de los senores, p. ej., el sensor de levanta-. miento, en el display aparece un asido: "El aparato para jardin ha sido alzado. Introducir el dato PIN para proseguir." El displayPGA saldo sleep si no se efectua una entrada en el transcurso de 10 instantos. Para volver a activar el display pulse una teclaequalquiera.
Al encontrarse el aparato para jardín en el modo sleep pulse una tecla cualesiera para acceder a la pantalla correspondiente e introducir el número PIN.
Cargar accumulator
El acumuladoriene equipado con un control de temperatura que uniquamente permite su recarga bajo de un margen de temperatura entre 5^ y 45^
El acumulador de lones de Litio se suministra parcialmente cargado. Para Obtener laplenacapacidad del acumulador,antes del primer uso,debere recargarlo Completely con el aparato para jardin en la estacion de carga.
76 | Espanol
El acumulador de ions de litio可以选择 recargarse cuando se quiera, sin que elo merme su vidautil. Una interrupcion del proceso de energia no afecta al acumulador.
Si el acumulador está descargado, o a punto de descargar, un circuito de proteccion se ocupa de desconectar el aparato para jardin: Las cucillas deja de moverse.
Tablas deProgramming
En las siguientes tablas se explican los diversos+puntos del menu.
| Ajustes Aclaración | ||
| Ajustes corte cés-ped | Corte de cordes Nunca | El aparato para jardín jamás corta los cordes. |
| Cada cuarta vez | ||
| Siempre | ||
| Solape franjas cor-te | La distancia entre las franjas viene preajustada a 20 cm, si bien esta es reducida automáctamente si la hierba es alta. El usuario可以选择 modifier este ajuste en el menu. | |
| ID deSEO | Selección entre diversos canales de Frequencia en caso de interferencias. | |
| Borrar jardín | El mapper del jardín memorizzato en el robot cortacéspedes borrado.Observación: Laquina debe encontrarse en la esta-ción de cargo. | |
| Opcionesseguidad | Cambiar PIN | Es Necessary introducir el PIN para su reactivación tras un autobloqueo o desconexión de seguridad. Para poder modifier el PIN se requires incluyir primero el PINactual. |
| Autobloqueo On | Las teclas son bloqueadas automatistically si no se ac-ciona ninguna de ellas dentro de 3 Minutes.Recomendamos thisajuste como medida de seguidad y como antirrobo. | |
| Off | Las teclas aceptan una entrada en todo momento. | |
| Selección deidioma | Cambio de idioma en el display. | |
| OpecionesdeSYSTEMA | Ajustar toto de tecla | Cambiar el volumen del teclado. |
| Ajuste display Luminosidad display | Augusto o reducción de luminosidad del display. | |
| Info | Información sobre la version del software, n°de series y el ultimatev Servicio. | |
| Ajustes de fábrica | Al restablecer el aparato para jardín a los ajustes de fabri-cas se borran todos los ajustes personalizados.El restablecimiento de los ajustes de fábrica requiere un nuevo mapeado del jardín. | |
| Selecciónar region | Localización para el compás electrónico | |
| Ajuste de Fecha y hora | Introduccion de hora y Fecha. | |
Espanol 77
| Selecc. plan tiempos | Aclaración | |
| MANUAL Info | Información sobre el uso en MODO MANUAL. | |
| Selecciónar | Elija esta funciona si no desea usar un plan de tiempos. | |
| Itinera. 1-5 Camb. | Programación de hasta 5 planes de tiempos automaticos en los que pueda ajustarse los días e intervalos de corte individuales. | |
| Selecciónar | Activa uno de los 5 planes de tiempos personalizados. | |
| Info sobre plan de tiempos | Aclaración | |
| Info sobre plan de tiempos | Cuadro sinóptico de los días de corte programados. | |
| Abrás | Regresar a menuú principal. | |
| Selecc. plan tiempos | Acceder a submenu "Selecc. plan tiempos". | |
| Bloquear teclas Aclaración | ||
| Bloquear teclas | Las teclas son bloqueadas de inmediato, independiente-mente del autobloqueo. | |
| Desbloqueo teclas | Para desbloquear las teclas es Necessary introducir el PIN. | |
Localización defallos

Sopporté Online
http://www.bosch-indego.com



Sintomas Posible causa Solucion
| El aparato para jardín no funciona | Puede que exista una obstruccion Examine la parte inferior del aparato para jardín y des-obstrúyala, si Proceedce (utilice siempreunos guantes de protección) | |
| El acumulador no ha sido cargado completa-mente | Colque el aparato para jardín en la estación de此案 pa-ra cargarlo | |
| Césped demasiado alto Ajustar una-altura de corte mayor | ||
| Accumulador demasiado frío o caliente Dejar que se caliente/enfré el acumulador | ||
| Disyuntor enchufado de forma incorrecta o in-completa | Montarlo correctamente | |
| El motor se pone en marchay se detiene acontinuation | El acumulador no ha sido cargado completa-mente | Colque el aparato para jardín en la estación de此案 pa-ra cargarlo |
| Disyuntor enchufado de forma incorrecta o in-completa | Montarlo correctamente | |
| Accumulador demasiado frío o caliente Dejar que se caliente/enfré el acumulador | Ajustar una-altura de corte mayor | |
Bosch Power Tools F016 L81517| (27.10.15)
78 | Espanol
Sintomas Posible causa Solucn
El aparato para jardín Puede deberse a un fallo interno Dirijase a un service Tecnico autorizo Bosch funciona de forma intermitente
| El corte del céspedesirregular | Altura de corte muy baja Ajustar unaaltitude de corte mayor | |
| Cuchilla mellada Cambiar cucilla | ||
| Puede que exista una obstruccion Examine la parte inferior del aparato para jardín y des-obstrúyala, si Proceedce (utilice siempre unoles guantes deprotección) | ||
| Césped parcialmentesin cortar | Intervalo de corte demasiado微量元素 para elárea a cortar | Ampliar intervalo |
| Autonoma del accumulator Dirijase a un service técnico autorizzato Bosch | ||
| Separación inferior a 1 m entre obstáculosdelimitados por cable perimetral | Aumentar la separación entre los cables perimetralesObservación: Los obstáculos con una ALTURA superior a6 cm no precisan ser delimitados con cable | |
| Longitud de corte desigual Aumentar/reducir el solape de las franjas de corte en elmenú | ||
| Vibraciones o ruidos intensos | Tuerca/tornillo de sujección de la cucilla flojos | Apretar la tuerca/tornillo de sujeción de la cucilla |
| Cuchilla dañada Cambiar cucilla | ||
| No es possible realizar el proceso de cargo | Contactos de cargo corroídos Limpiar contactos de cargo | |
| Puede deberse a un fallo interno Dirijase a un serviceístico autorizzato Bosch | ||
| El aparato para jardín no pueda acceder a la estación de cargo | Cable perimetral no alineado Inspeccionar y alinear cable perimetral | |
| Cable perimetral cercano a una fuente perturbadora | Mantener unaSeparateda sufficiente (aprox. 1 m) entre el cable perimetral y la fuente perturbadora | |
| El LED de la estación de cargo parpadea | Cable perimetral interrupido, demasiado largo o demasiado corto | Controlsi está roto el cable perimetral y si su longitude encontrartra entre 20 y 450 m. Seguidamente, desconectar y volver a conectar la tensión de alimentación. |
| Indicador de estación de cargo apagado | Enchufe del alimentador de red sin conectar o sin introducir del todo en la toma | Introducir Completely el enchufe en la toma de co- rriente |
| Puede que la toma de corriente o el cable de red estén defectuosos | Acuda a un electricista autorizzato para que le contrôle la tensión de red | |
| Alimentador de red o estación de cargo defectuosos | Deje revisar el alimentador de red o la estación de cargo en un serviceístico Bosch | |
Servicio técnico y atencion al cliente
Paraequalquicontra o pedido de piezas de repuestos es imprecendidible indicar el n°de articulo de 10 digitos que figura en la placade decharacteristicadelaparato parajardin.
Si fuese preco enovi el robot cortacesped a un centro de servicios Bosch es necessario enviarlo tiempo jusqu to con la estacion de cargo.
Además se requires la version del software que aplicá su aparato para jardin (ver "Menu > Ajustes > Ajustes del sistemas > Info").
Espana
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramentas Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambos o pedir la recogida para la reparacion de suquina, entre en la page www.herramentasbosch.net.
Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
Portugues|79
Mexico
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No.405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de Mexico
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel.D.F.:52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atencion al CLIENTE
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientos.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41-Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia - Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas n° 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil-Ecuador
Tel. (04) 220 4000
Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporedados estar susjeto a los requerimientos estipulados en la legislacion sobre mercancias pellurosas. Los acumuladores peuvent ser transporte por carretera por el usuario sin mas imposiones. En el envio por terceros (p. ej., transporte aereo o poragency de transporte) deben considerarse las exigencias especiales en cuando a su embalaje e identificacion. En este caso deberácurrrirase a los servicios de un experto en mercancias pellurosas al preparar la pieza para su envio.
Eliminación
Noarrolesaparatosparajardin,ni loscargadores,nlos acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los páises de la UE:

Los aparatos electricos y electrónicos inservibles, asi como los Accumuladores/pilas defectuos o agotadosdeferán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecologico tal como lo marcan las Direc tivas Europeas 2012/19/EU y 2006/66/CE, respectively.
Los Accumuladores/pilas agotados你能entarregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
Espana
Servizio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig.Ind.II,27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 901 11 66 97
Los acumuladores integrados solamente deben desmontarse para ser desechados. Al partir la semicarcasa pueda que se dae el aparato para jardín.
- Los acumuladores integrados solamente deben ser desmontados por un service专业技术 para ser desechados.
Accumuladores/pilas:

Iones de LItio: Observe lasindicaciones comprehendidas en el apartado "Transporte".
Reservado el derecho de modificacion.

El symbolo es solamente valido, si también se incluye sobre la plaza de caracteristicas del producto/fabricado.
Portugues
Aviso: Acione o dispositorio de desligar, antes de trabajo no aparecido de jardinagem ou der o aparecido de jardinagem.

Proceso Tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em:
Colocar atampa de protecao sobre a estaciono de carga. (vejafigura12)
Mapear a area de trabajo (veja figura 20)
Carregar o acumulador
S Xaookonptnc ouvocdcjcvcocjctoServer
Avapeivate m ouveeog me to Server
Tlraoevo/umoevo
O0ovn 1e daioyouc
Evocicxpoovou
AeEia noaaleToupyika nKtpa
*Indego... Connect
Oi eioupiec tuv nktpvv elva diapopetikc. HekatoTe onaia captatai ano to mcvoou nou kaleaatekai cpunvectai otyn oboyn.
Ta nkhktpa sinla ota onmu taeauoc (dpouec) 1 entepouov ty kafettn nohyan an avaeoa otic diapoece emuoyec evou. Ta nkhktpa sinla ota onmu taeauoc (dpouec) 1 emepouov ty opovna loynan avaeua otic diapoece emuoyec evou.
Zajés vibración ertekek
3araBbHa Bka3iBka npo He6e3neky.