VS 100e Kit - Mechanical chipper STIGA - Free user manual and instructions
Find the device manual for free VS 100e Kit STIGA in PDF.
User questions about VS 100e Kit STIGA
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Mechanical chipper in PDF format for free! Find your manual VS 100e Kit - STIGA and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. VS 100e Kit by STIGA.
USER MANUAL VS 100e Kit STIGA
EN Battery powered Blower / Vacuum
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the Instruction booklet before using this machine.
ES Soplador / Aspirador a bateria
MANUAL DE INSTRUCTIONIUNI
ATENTIE: inalte de a utiliza masina, cititi cu atentie manualul de fata.
BU AnHymMyIaTOPHa BO3dyXoYbHa
PYKOBODCTBO NO 3KCNJYATAUIN
BHIMAHHE: PpeHde Yem noIb3ObaTbca 6OpyDObaHHem, BHIMATEJIbHO npOpyTHe 3TO
pyHOBOdCTBO NO 3KcnIyatauHH
SK Akumulatorovy fukač/vysávač
NAVOD NAPOUZITIE
UPOZORNENIE: pred pouzitim stroja si pozorne prečitajte tento námod.
SL Puhalo / sesalnik baterijski pogon
PRIROCNIK ZA UPORABO
POZOR: Preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR BNoBep / BaCyym uIeAhep 6aTTepeN nobepd
PRIRUCNIK SA UPUTSTVIMA
| [1]BG - TEXHUNCHENDAHNN [2]Hansejechenne ha 3azaapanbaene MAX [3]Hansejechenne ha 3azaapanbaene NOMINAL [4]Ckopocst 63 tobar (Hansejechenne NOMINAL) [5]Makchimalna h b3duyha chokocst [6]B3duyeh nnotok [7]Terlo 63 akymylatropnla 6hloon [8]Hnbo ha 38kybo h aianrahe (cblancho EN 50636-2-100) [9]Hechypdnoct ha 3mepebane [10]Mekrepo Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT (cblancho EN 50636-2-100) [11]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT (cblancho 2000/14/EC) [12]Hnbo Ha Bvpaun (cblancho EN 50636-2-100) [13]Prinapdienkoctn no pobuHa [14]Akymylatopen 6hloon [15]3apdno 63 topOCTBO 3a auymuIATopara a) 3ABEJIENHAA: dKlappnahanata o6ua cToHIOCT HA Bvpaun e 3Mepebane [16]PNDJHAAHnCe Kblam Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [17]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT (cblancho 2000/14/EC) [18]Hnbo Ha Bvpaun (cblancho EN 50636-2-100) [19]Prinapdienkoctn no pobuHa [20]Akymylatopen 6hloon [21]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [22]Akymylatopen 6hloon [23]3apdno 63 topOCTBO 3a auymuIATopara a) 3ABEJIENHAA: dKlappnahanata o6ua cToHIOCT HA Bvpaun e 3Mepebane [24]Akymylatopen 6hloon [25]3apdno 63 topOCTBO 3a auymuIATopara a) 3ABEJIENHAA: dKlappnahanata o6ua cToHIOCT HA Bvpaun e 3Mepebane [26]Akymylatopen 6hloon [27]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [28]Akymylatopen 6hloon [29]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [30]Akymylatopen 6hloon [31]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [32]Akymylatopen 6hloon [33]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [34]Akymylatopen 6hloon [35]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [36]Akymylatopen 6hloon [37]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [38]Akymylatopen 6hloon [39]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [40]Akymylatopen 6hloon [41]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [42]Akymylatopen 6hloon [43]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [44]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [45]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [46]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [47]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [48]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [49]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [50]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [51]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [52]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [53]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [54]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [55]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [56]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [57]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [58]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [59]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [60]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [61]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [62]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [63]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [64]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [65]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [66]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [67]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [68]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [69]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [70]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [71]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [72]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [73]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [74]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [75]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [76]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [77]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [78]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [79]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [80]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [81]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [82]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [83]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [84]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [85]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [86]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [87]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [88]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [89]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [90]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [91]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [92]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [93]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [94]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [95]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [96]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [97]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [98]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [99]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [100]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [101]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [102]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [103]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [104]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [105]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [106]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [107]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [108]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [109]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [110]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [111]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [112]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [113]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [114]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [115]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [116]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [117]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [118]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [119]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [120]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [121]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [122]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [123]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [124]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [125]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [126]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [127]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [128]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [129]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [130]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [131]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [132]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [133]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [134]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [135]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [136]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [137]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [138]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [139]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [140]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [141]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [142]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [143]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [144]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [145]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [146]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [147]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [148]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [149]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [150]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [151]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [152]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [153]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [154]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [155]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [156]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [157]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [158]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [159]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [160]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [161]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [162]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [163]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [164]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [165]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [166]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [167]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [168]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [169]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [170]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [171]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [172]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [173]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [174]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [175]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [176]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [177]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [178]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [179]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [180]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [181]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [182]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [183]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [184]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [185]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [186]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [187]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [188]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [189]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [190]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [191]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [192]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [193]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [194]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [195]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [196]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [197]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [198]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [199]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [200]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [201]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [202]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [203]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [204]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [205]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [206]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [207]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [208]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [209]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [210]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [211]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [212]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [213]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [214]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [215]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [216]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [217]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [218]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [219]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [220]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [221]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [222]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [223]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [224]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [225]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [226]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [227]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [228]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [229]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [230]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [231]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [232]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [233]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [234]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [235]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [236]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [237]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [238]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [239]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [240]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [241]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [242]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [243]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [244]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [245]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [246]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [247]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [248]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [249]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [250]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [251]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [252]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [253]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [254]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [255]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [256]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [257]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [258]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [259]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [260]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [261]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [262]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [263]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [264]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [265]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [266]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [267]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [268]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [269]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [270]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [271]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [272]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [273]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [274]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [275]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [276]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [277]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [278]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [279]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [280]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [281]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [282]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [283]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [284]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [285]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [286]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [287]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [288]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [289]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [290]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [291]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [292]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [293]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [294]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [295]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [296]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [297]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [298]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [300]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [301]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [302]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [303]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [304]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [305]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [306]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [307]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [308]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [309]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [310]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [311]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [312]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [313]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [314]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [315]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [316]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [317]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [318]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [319]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [320]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [321]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [322]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [323]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [324]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [325]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [326]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [327]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [328]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [329]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [330]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [331]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [332]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [333]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [334]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [335]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [336]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [337]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [338]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [339]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [340]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [341]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [342]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [343]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [344]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [345]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [346]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [347]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [348]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [349]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [350]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [351]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [352]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [353]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [354]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [355]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [356]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [357]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [358]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [359]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [360]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [361]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [362]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [363]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [364]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [365]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [366]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [367]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [368]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [369]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [370]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [371]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [372]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [373]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [374]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [375]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [376]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [377]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [378]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [379]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [380]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [381]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [382]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [383]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [384]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [385]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [386]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [387]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [388]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [389]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [390]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [391]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [392]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [393]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [394]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [395]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [396]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [397]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [398]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [399]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [400]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [401]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [402]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [403]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [404]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [405]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [406]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [407]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [408]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [409]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [410]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [411]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [412]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [413]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [414]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [415]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [416]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [417]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [418]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [419]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [420]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [421]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [422]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [423]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [424]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [425]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [426]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [427]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [428]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [429]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [430]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [431]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [432]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [433]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [434]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [435]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [436]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [437]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [438]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [439]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [440]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [441]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [442]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [443]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [444]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [445]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [446]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [447]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [448]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [449]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [450]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [451]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [452]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [453]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [454]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [455]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [456]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [457]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [458]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [459]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [460]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [461]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [462]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [463]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [464]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [465]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [466]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [467]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [468]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [469]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [470]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [471]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [472]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [473]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [474]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [475]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [476]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [477]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [478]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [479]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [480]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [481]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [482]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [483]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [484]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [485]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [486]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [487]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [488]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [489]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [490]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [491]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [492]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [493]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [494]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [495]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [496]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [497]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [498]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [500]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [501]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [502]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [503]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [504]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [505]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [506]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [507]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [508]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [509]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [510]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [511]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [512]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [513]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [514]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [515]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [516]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [517]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [518]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [519]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [520]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [521]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [522]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [523]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [524]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [525]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [526]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [527]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [528]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [529]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [530]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [531]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [532]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [533]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [534]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [535]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [536]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [537]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [538]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [539]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [540]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [541]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [542]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [543]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [544]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [545]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [546]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [547]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [548]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [549]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [550]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [551]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [552]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [553]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [554]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [555]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOnhoCT [556]TepaHTPAno Hnbo Ha aoyctnuHa MOn |
| [1] EN - TECHNICAL DATA [2] Power supply voltage MAX [3] Power supply voltage NOMINAL [4] No load speed (Power supply voltage NOMINAL) [5] Maximum air speed [6] Flow of air [7] Weight without battery pack [8] Measured sound pressure level (ac-cording to BS EN 50636-2-100) [9] Uncertainty of measure [10] Measured sound power level (accordng to BS EN 50636-2-100) [11] Guaranteed sound power level (accordng to 2000/14/EC & S.I. 2001/1701; S.I. 2001/1701 Schedule 9 - Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001) [12] Vibration level (according to BS EN 50636-2-100) [13] Accessories available on request [14] Battery pack [15] Battery charger a) NOTE: the declared total vibration value was measured using a normalised test method and can be used to conduct comparisons between one tool and another. The total vibration value can also be used for a preliminary exposure evaluation. b) WARNING: the vibrations emitted during actual use of the tool can differ from the declared total value according to how the tool is used. Whilst working, therefore, it is necessary to adopt the following safety measures designed to protect the operator: wear protective gloves whilst working, use the machine for limited periods at a time and decrease the time during which the throttle control lever is pressed. | [1] ES - DATOS TECNICOS [2] Tension de alimentacion MAX [3] Tension de alimentacion NOMINAL [4] Velocidad sin cargo (Tension de alimentacion NOMINAL) [5] Velocidad Tmaxa del aire [6] Fluo de aire [7] Peso sinto groupo de bateria [8] Nivel de presion acustica (según EN 50636-2-100) [9] Incertidumbre de medida [10] Nivel de potencia acustica medido (según EN 50636-2-100) [11] Nivel de potencia acustica garantía do (según 2000/14/EC) [12] Nivel de vibrações (según EN 50636-2-100) [13] Acesorios bajo pedido [14] Grupo de bateria [15] Cargador de bateria a) NOTE: el valor total de la vibración se ha medido según un método normalizado de prueba y pueda usar para comparar un otro aparato. El valor total de la vibración también se pueda usar para la valoración preliminar de la exposión. b) ADVERTENCIÀ: la emisión de vibración en el uso efectivo del aparato suece diferente al valor total dependiendo como se utilize el本身就是. Por todo, durante la activités se deben tener enomaine las SIGuiñantes medidas de segundario para el usucario; limitar el tiempo de uso de la máquina, asi como el tiempo que se mantiene presionada la palanca de mando del accelerador. | [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Toite pinge MAX [3] Toite pinge NOMINAL [4] Kirius ilma koormuseta (Toite pinge NOMINAL) [5] Ohu maksimaalne kiirus [6] Ohuvool [7] Kaal lima akuta [8] Heliróhu tase (vastavalt EN 50636-2-100) [9] Môtemääramatus [10] Môdetud müravöimiuse tase (vastavalt EN 50636-2-100) [11] Garanteeritud müravöimiuse tase (vastavalt 2000/14/EC) [12] Vibratsoonide tase (vastavalt EN 50636-2-100) [13] Tellimusel lisatarrivukd [14] Aku [15] Akulaadija a) MARKUS: declareeritud koguvibratsio-oni tase môdetedi standardisereitud testi káigus, mille abil on vōimalik vörrelda omavanel erinevate tõöristade vbratisio-oni. Declareeritud koguvibratsioonviök kasutada ka eeldata vbratisioonoi kæs olemise hindamiseks. b) HOIATUS: tegelikud tõörista kasutami-sel tekkivad vbratisioonid vövdav erinda de declareeritud koguvibratsiooni tasement soltuvalt tõörista kasutamise viisist Seeparastuletão ajal kasutusel vöttohutusmetodid, milgea tõotajat kaitsta: kandke kasutamise ajal kindaid, pirake masina kasutamise aegä ja lühendage periode, mille vältil holitakse gaasihoola ai. |
| [1] FI - TEKNISIT TIEDOT [2] Syöttöjänne MAX [3] Syöttöjänne NOMINAL [4] Nopeus ilman kuormaa (Syöttöjänne NOMINAL) [5] Ilman maksiminopeus [6] Ilmavirtus [7] Paino ilman akuyksikköö [8] Akustisen paineen taso (EN 50636-2-100; nukaisesti) [9] Mittauksen epävarmuus [10] Mitattu äänitehotao EN 50636-2-100; nukaisesti) [11] Taattu äänitehotao (2000/14/EC:nukaisesti) [12] Tärnätasse (EN 50636-2-100; nukaisesti) [13] Tilattavat lisāvarusteet [14] Akkuyksikkö [15] Akkulatur a) HUOMAUTUS: tärinā kokonisarvo on mitatuu käytämmälä normalisoita uon mehteneilemaa j.si sita voidaan käytännä: Tärinān kokonisairvaoa voidaan käytäynä myös kun tehdäan altistumista koskeva asiarvointi. b) VAROITUS: laitteen tuottama tärinā tvövalinen toeddilen käytöän aikana saatta poikä itmoitetustaa kokonisarvo-sta käytötavasta riippuen. Tämän vuoksi on tarpeen soveltaa seuraavia käytäjä: verrattessa työkaluja keskenään. Tärinān kokonisairvaoa voidaan käytäynä myös kun tehdäan altistumista koskeva asiarvointi. b) VAROITUS: laitteen tuottama tärinā tvövalinen toeddilen käytöän aikana sujaiaia turvatoimenpiteità: käytäa kasiineta käytö aikana, rajaittaa laitteen käytöäikaa ly hentäa aikola joloin kaa-suttimenvipua peditaan painettuna. | [1] FR - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES [2] Tension d'alimentation MAX [3] Tension d'alimentation NOMINAL [4] Vitesse à vide (Tension d'alimentation NOMINAL) [5] Vitesse maximum de l'air [6] Flux d'air [7] Poids sans groupe batterie [8] Niveau de pression acquistique (selon la norme EN 50636-2-100) [9] Incertitude de la mesure [10] Niveau de puissance acquistique measure (selon la norme EN 50636-2-100) [11] Niveau de puissance acquistique garantié (selon la norme 2000/14/EC) [12] Niveau de vibrations (selon la norme EN 50636-2-100) [13] Accessories sur demande [14] Groupe batterie [15] Chargeur de batterie a) REMARQUE: la valeur totale déclarée des vibrations a été mesurée selon une méthode d'essai normalisé et peut être utilisé pour couper un outillage avec un autre. La valeur totale des vibrations peut être utilisée aussi pour une évaluation préalable à l'exposition. b) AVERISSEMENT: L'émission des vibrations a usage effectif de l'oullage peut être différant de la valeur totale déclarée selon les modes d'utilisation de l'outillage. Par conséquent, il est nécessaire, pendant le travail, d'accepter les mesures de sécurité suivantes en vue de protégier l'opération: porter des gants durant l'utilisation, limiter les temps d'utilisation de la machine et écouter les tempspendant les quels le levier de commande de l'accéléateur est enforcé. | [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Napon napajania MAX [3] Napon napajania NOMINAL [4] Brzina bez opterécenja (Napon napa-jianj NOMINAL) [5] Maksimalna brzina zraka [6] Protok zraka [7] Tezina bez baterijee [8] Razina zvučnog tka (na osnovu standards EN 50636-2-100) [9] Mjerna nasigurnost [10] Izmjeena razina zvučnè snag (na osnovu standards EN 50636-2-100) [11] Zajamčena razina zvučnè snag (na osnovu standards EN 2000/14/EC) [12] Razina vibracija (na osnovu standarda EN 50636-2-100) [13] Dodatni pribor na upit [14] Baterija [15] Razina zvučnog tka a) NAPOMENA: izjavlène utkapna vrijednost vbravcija izmjerena je pridržavajuči se normirane probne metode i moze se koristiti za usporedbu Jednog alata s drugim. Ukupnu rívjednost nojstji procjeni izloženosti. b) UPOZORENJE: emisa vibracija pri stvarnoj uporabi alata moze se razlikovati od izjavljene utkovanji vridostnesti, ovisno o'nacinima korištenja alata, Stoga je za vrijeme rasa potrebno poduzeti sjedèće sujmorsne mjère namijeniene zaşiti rukovateljia: nositi ručavice tjiekom uporabe, ogranici tvijene korištenja stroja te skratiti vrijende držanja pritsnute upravljacke ručice gasa. |
| [1] HU - MUSZAKI ADATOK [2] Tâpieszultség MAX [3] Tâpieszultség NOMINAL [4] Sebessérg terheles nékūl (Tâpieszultség NOMINAL) [5] Lévēgō max, sebessége [6] Lévēgōáramlas [7] Tómeg akmulátor ergéség nékūl [8] Hangnyomàsszint (EN 50636-2-100 szabvány alapán) [9] Mérisi bizonytalansag [10] Mérzajteljesitményszint (EN 50636-2-100 szabvány alapán) [11] Garantäit zajteljesitményszint (2000/14/EC szabvány alapán) [12] Vibraciósztint EN 50636-2-100 szabvány alapán) [13] Rendelhétő tartozékok [14] Akkumátor ergéség [15] Akkumástor-tolto a) MEGJEGYZÉS: a rezegés névleges összertéket szabvány tesez módszerrel mérütz, ezert alkalmazthmás maszerSZármokkal valo összehasonltása. areszhtáskovskal valo összehasonltása. areszhegés névleges összertéket a kitteştesg elózetés érétékelésére is alkalmas. b) FIGYELMEZETÉS: a szerszám alveshasznalata során keletkezórezegés eletheret a nevleges összertéket ászerzám hasznalatal modjänak függvényeben Ezér t a minka alatt alkalmazniki kell a zebededet mélztog szalgo bizezági intežedeksetekt viselen junkaszeszyut a hasznalatal során, krolatózza gēp hasznalatal idejét és lehetoleg rovid ideigartarta nyomà a gázkart. | [1] LT - TECHNINIAL DUOMENYS [2] Maitinimo itampa MAX [3] Maitinimo itampa NOMINAL [4] Greitis tucićja eiga (Maitinimo itampa NOMINAL) [5] Maksimalus oro greitis [6] Oro srautas [7] Svoris be baterjos [8] Garso slegio lygis (pagal „EN 50636-2-100“) [9] Matavimo paklaïda [10] Ismatuotas garso galios lygis (pagal „EN 50636-2-100“) [11] Garantuujama garso galios lygis (pagal „2000/14/EC“) [12] Vibraciçu lygis (pagal „EN 50636-2-100“) [13] Priedai, kuriuos galima užsisakiyti [14] Baterjos blokas [15] Baterjos jkoviklis a) PASTABA: bendras deklarujamas vibricji lygis buvo išmatuotas laikantis standartizuuto bandymo metir o gali buti naudujamas luginant viena rjanki su kitu. Bendras vibricji lygis gali buti naudujamas preliminariam vibricji yvertinimui. b) ISPÉJIMAS: vibricji skleidimo lygis eksploataujont jingjengi gairtsu nido dendro delarujamo vibiciu lygigo, prikausomai nuo budu, kaip bus naudojas marinkis. Del sios priezsties darbo metu yra būtina imis saugos piromeniou, susjiusiu su operatorius apsauga: naudojimo metu muveti pirstiny, riboti irenginio darbo trukme ir trumpinti lika, kurio metu buna paspausta accelerometer vaidymo svirtis. b) MEXIDINA: vibricji limenis iierics faktiskas izmantoşanas laikai var atskirties no kopejas noradifas vīrtibas, atkaribn noizemiznoa veilda. Tápeç darba laikai i svaríg izmantoşana sárdus operatoria azsardzibas lídzeklus: izmantoşanas laikai kalkajet címudas, ierobežojiet masinas izmantoşanas laikui un sāsiñinet laiku, kuru akselatora vadibas svira atrodas nospiesta stavokli. | [1] LV - TECHNISKIE DATI [2] Barošanas spiregums MAX [3] Barošanas spiregums NOMINAL [4] Brvgaitas atrum (Barošanas spiregums NOMINAL) [5] Maksimilais gaisa ātrums [6] Gaisa plümma [7] Svars bez baterju paktes [8] Skanas spiedena limenis (Saskana ar EN 50636-2-100 prasibam) [9] Merijumku kūlá [10] Izmeritais skanas intensitätes limenis (Saskana ar EN 50636-2-100 prasibam) [11] Garantētais skanas intensitätes limenis (Saskana ar EN 50636-2-100 prasibam) [12] Vibraciú liimenis (Saskana ar EN 50636-2-100 prasibam) [13] Piederumi peč pieprasijuma [14] Baterju pakete [15] Akumulatoru ldetājs a) PIEZIME: kopejā noraditā vibraciju intensitätes vertiba tika izmerita, izmantojt standarta pärbaudnes metodi, un to var izmantojt irciću savstperjai salidzinăsana. Kopejovi vibraciju intensitätes vertibur var izmantojt a rićakotnej ieks văkodinej ieks pozocijacijns novértéstanai. b) BRIDINA: JUMS: vibraciju limenis iierics faktiskas izmantoşanas laikai var atskirties no kopejas noradifas vīrtibas, atkaribn noizemiznoa veilda. Tápeç darba laikai i svaríg izmantoşana sárdus operatoria aizsardzibas lídzeklus: izmantoşanas laikai kalkajet címudas, ierobežojiet masinas izmantoşanas laikui un sāsiñinet laiku, kuru akselatora vadibas svira atrodas nospiesta stavokli. |
| [1] MK - TECHNINI NOATOU [2] Bolțanka ha hanojubâh Max [3] Bolțanka ha hanojubâh NOMINAL [4] Brzeña 63 ontěpétubâhé (Bolțanka ha hanojubâhne NOMINAL) [5] Maksimána lo Mokhoct na BOZdýxot [6] Iproton HA BOZdýx [7] Těkùna 63 bočteplni [8] HINO ha anhystychen pnihtncnck (CnpopeD EN 50636-2-100) [9] Otvátna hydme od Mepeheta [10] Měmpereño NINO ha anhystychen haučynTHA [11] Fargantihrpáno HINO ha anhystychen haučynTHA [12] HINO ha anhystychen (CnpopeD EN 50636-2-100) [13] Doiatoún doctaún ha 63pábae [14] Batepín [15] Pónlach 3a boæterija a) 3A&EJILEIIHA: BvnHATA noococceha bvednchost (BvnHATA nochebnu ha anhystychen (CnpopeD EN 50636-2-100) c) OPANHTPMAHO 3a noopmániúpábe no MôCKTDA CE KOPCHTDA 3a nochpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvp0CTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTlb b) BHIVAMHIE: emncsijata ha Bvivpauimitee ipcdeKTHBA uNoTpe6b6a Tpe6b6a da ce pαληκυνBa o Dννημnta noococceha BvnHOTA co NDVTHA co NDVTHA co NDVTHA co NDVTHA co NDVTHA co NDVTHA co NDVTHA co NDVTHA co NDVTHA co NDVTHA co NDVTHA co NDVTHA co NDVTHA co NDVTHA co NDVTHA co NDVTHA co NDVTHA co NDVTHA co NDVTHA co NDVTHA co NDVTH A c) Ovdoča 63 nochpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcvpOCTbE hcy [16] Môcêjú: d'oue duclay [17] Môcêjú: d'oue duclay [18] Môcêjú: d'oue duclay [19] Môcêjú: d'oue duclay [20] Môcêjú: d'oue duclay [21] Môcêjú: d'oue duclay [22] Môcêjú: d'oue duclay [23] Môcêjú: d'oue duclay [24] Môcêjú: d'oue duclay [25] Môcêjú: d'oue duclay [26] Môcêjú: d'oue duclay [27] Môcêjú: d'oue duclay [28] Môcêjú: d'oue duclay [29] Môcêjú: d'oue duclay [30] Môcêjú: d'oue duclay [31] Môcêjú: d'oue duclay [32] Môcêjú: d'oue duclay [33] Môcêjú: d'oue duclay [34] Môcêjú: d'oue duclay [35] Môcêjú: d'oue duclay [36] Môcêjú: d'oue duclay [37] Môcêjú: d'oue duclay [38] Môcêjú: d'oue duclay [39] Môcêjú: d'oue duclay [40] Môcêjú: d'oue duclay [41] Môcêjú: d'oue duclay [42] Môcêjú: d'oue duclay [43] Môcêjú: d'oue duclay [44] Môcêjú: d'oue duclay [45] Môcêjú: d'oue duclay [46] Môcêjú: d'oue duclay [47] Môcêjú: d'oue duclay [48] Môcêjú: d'oue duclay [49] Môcêjú: d'oue duclay [50] Môcêjú: d'oue duclay [51] Môcêjú: d'oue duclay [52] Môcêjú: d'oue duclay [53] Môcêjú: d'oue duclay [54] Môcêjú: d'oue duclay [55] Môcêjú: d'oue duclay [56] Môcêjú: d'oue duclay [57] Môcêjú: d'oue duclay [58] Môcêjú: d'oue duclay [59] Môcêjú: d'oue duclay [60] Môcêjú: d'oue duclay [61] Môcêjú: d'oue duclay [62] Môcêjú: d'oue duclay [63] Môcêjú: d'oue duclay [64] Môcêjú: d'oue duclay [65] Môcêjú: d'oue duclay [66] Môcêjú: d'oue duclay [67] Môcêjú: d'oue duclay [68] Môcêjú: d'oue duclay [69] Môcêjú: d'oue duclay [70] Môcêjú: d'oue duclay [71] Môcêjú: d'oue duclay [72] Môcêjú: d'oue duclay [73] Môcêjú: d'oue duclay [74] Môcêjú: d'oue duclay [75] Môcêjú: d'oue duclay [76] Môcêjú: d'oue duclay [77] Môcêjú: d'oue duclay [78] Môcêjú: d'oue duclay [79] Môcêjú: d'oue duclay [80] Môcêjú: d'oue duclay [81] Môcêjú: d'oue duclay [82] Môcêjú: d'oue duclay [83] Môcêjú: d'oue duclay [84] Môcêjú: d'oue duclay [85] Môcêjú: d'oue duclay [86] Môcêjú: d'oue duclay [87] Môcêjú: d'oue duclay [88] Môcêjú: d'oue duclay [89] Môcêjú: d'oue duclay [90] Môcêjú: d'oue duclay [91] Môcêjú: d'oue duclay [92] Môcêjú: d'oue duclay [93] Môcêjú: d'oue duclay [94] Môcêjú: d'oue duclay [95] Môcêjú: d'oue duclay [96] Môcêjú: d'oue duclay [97] Môcêjú: d'oue duclay [98] Môcêjú: d'oue duclay [99] Môcêjú: d'oue duclay [100] Môcêjú: d'oue duclay [101] Môcêjú: d'oue duclay [102] Môcêjú: d'oue duclay [103] Môcêjú: d'oue duclay [104] Môcêjú: d'oue duclay [105] Môcêjú: d'oue duclay [106] Môcêjú: d'oue duclay [107] Môcêjú: d'oue duclay [108] Môcêjú: d'oue duclay [109] Môcêjú: d'oue duclay [110] Môcêjú: d'oue duclay [111] Môcêjú: d'oue duclay [112] Môcêjú: d'oue duclay [113] Môcêjú: d'oue duclay [114] Môcêjú: d'oue duclay [115] Môcêjú: d'oue duclay [116] Môcêjú: d'oue duclay [117] Môcêjú: d'oue duclay [118] Môcêjú: d'oue duclay [119] Môcêjú: d'oue duclay [120] Môcêjú: d'oue duclay [121] Môcêjú: d'oue duclay [122] Môcêjú: d'oue duclay [123] Môcêjú: d'oue duclay [124] Môcêjú: d'oue duclay [125] Môcêjú: d'oue duclay [126] Môcêjú: d'oue duclay [127] Môcêjú: d'oue duclay [128] Môcêjú: d'oue duclay [129] Môcêjú: d'oue duclay [130] Môcêjú: d'oue duclay [131] Môcêjú: d'oue duclay [132] Môcêjú: d'oue duclay [133] Môcêjú: d'oue duclay [134] Môcêjú: d'oue duclay [135] Môcêjú: d'oue duclay [136] Môcêjú: d'oue duclay [137] Môcêjú: d'oue duclay [138] Môcêjú: d'oue duclay [139] Môcêjú: d'oue duclay [140] Môcêjú: d'oue duclay [141] Môcêjú: d'oue duclay [142] Môcêjú: d'oue duclay [143] Môcêjú: d'oue duclay [144] Môcêjú: d'oue duclay [145] Môcêjú: d'oue duclay [146] Môcêjú: d'oue duclay [147] Môcêjú: d'oue duclay [148] Môcêjú: d'oue duclay [149] Môcêjú: d'oue duclay [150] Môcêjú: d'oue duclay [151] Môcêjú: d'oue duclay [152] Môcêjú: d'oue duclay [153] Môcêjú: d'oue duclay [154] Môcêjú: d'oue duclay [155] Môcêjú: d'oue duclay [156] Môcêjú: d'oue duclay [157] Môcêjú: d'oue duclay [158] Môcêjú: d'oue duclay [159] Môcêjú: d'oue duclay [160] Môcêjú: d'oue duclay [161] Môcêjú: d'oue duclay [162] Môcêjú: d'oue duclay [163] Môcêjú: d'oue duclay [164] Môcêjú: d'oue duclay [165] Môcêjú: d'oue duclay [166] Môcêjú: d'oue duclay [167] Môcêjú: d'oue duclay [168] Môcêjú: d'oue duclay [169] Môcêjú: d'oue duclay [170] Môcêjú: d'oue duclay [171] Môcêjú: d'oue duclay [172] Môcêjú: d'oue duclay [173] Môcêjú: d'oue duclay [174] Môcêjú: d'oue duclay [175] Môcêjú: d'oue duclay [176] Môcêjú: d'oue duclay [177] Môcêjú: d'oue duclay [178] Môcêjú: d'oue duclay [179] Môcêjú: d'oue duclay [180] Môcêjú: d'oue duclay [181] Môcêjú: d'oue duclay [182] Môcêjú: d'oue duclay [183] Môcêjú: d'oue duclay [184] Môcêjú: d'oue duclay [185] Môcêjú: d'oue duclay [186] Môcêjú: d'oue duclay [187] Môcêjú: d'oue duclay [188] Môcêjú: d'oue duclay [189] Môcêjú: d'oue duclay [190] Môcêjú: d'oue duclay [191] Môcêjú: d'oue duclay [192] Môcêjú: d'oue duclay [193] Môcêjú: d'oue duclay [194] Môcêjú: d'oue duclay [195] Môcêjú: d'oue duclay [196] Môcêjú: d'oue duclay [197] Môcêjú: d'oue duclay [198] Môcêjú: d'oue duclay [200] Môcêjú: d'oue duclay [201] Môcêjú: d'oue duclay [202] Môcêjú: d'oue duclay [203] Môcêjú: d'oue duclay [204] Môcêjú: d'oue duclay [205] Môcêjú: d'oue duclay [206] Môcêjú: d'oue duclay [207] Môcêjú: d'oue duclay [208] Môcêjú: d'oue duclay [209] Môcêjú: d'oue duclay [210] Môcêjú: d'oue duclay [211] Môcêjú: d'oue duclay [212] Môcêjú: d'oue duclay [213] Môcêjú: d'oue duclay [214] Môcêjú: d'oue duclay [215] Môcêjú: d'oue duclay [216] Môcêjú: d'oue duclay [217] Môcêjú: d'oue duclay [218] Môcêjú: d'oue duclay [219] Môcêjú: d'oue duclay [220] Môcêjú: d'oue duclay [221] Môcêjú: d'oue duclay [222] Môcêjú: d'oue duclay [223] Môcêjú: d'oue duclay [224] Môcêjú: d'oue duclay [225] Môcêjú: d'oue duclay [226] Môcêjú: d'oue duclay [227] Môcêjú: d'oue duclay [228] Môcêjú: d'oue duclay [229] Môcêjú: d'oue duclay [230] Môcêjú: d'oue duclay [231] Môcêjú: d'oue duclay [232] Môcêjú: d'oue duclay [233] Môcêjú: d'oue duclay [234] Môcêjú: d'oue duclay [235] Môcêjú: d'oue duclay [236] Môcêjú: d'oue duclay [237] Môcêjú: d'oue duclay [238] Môcêjú: d'oue duclay [239] Môcêjú: d'oue duclay [240] Môcêjú: d'oue duclay [241] Môcêjú: d'oue duclay [242] Môcêjú: d'oue duclay [243] Môcêjú: d'oue duclay [244] Môcêjú: d'oue duclay [245] Môcêjú: d'oue duclay [246] Môcêjú: d'oue duclay [247] Môcêjú: d'oue duclay [248] Môcêjú: d'oue duclay [249] Môcêjú: d'oue duclay [250] Môcêjú: d'oue duclay [251] Môcêjú: d'oue duclay [252] Môcêjú: d'oue duclay [253] Môcêjú: d'oue duclay [254] Môcêjú: d'oue duclay [255] Môcêjú: d'oue duclay [256] Môcêjú: d'oue duclay [257] Môcêjú: d'oue duclay [258] Môcêjú: d'oue duclay [259] Môcêjú: d'oue duclay [260] Môcêjú: d'oue duclay [261] Môcêjú: d'oue duclay [262] Môcêjú: d'oue duclay [263] Môcêjú: d'oue duclay [264] Môcêjú: d'oue duclay [265] Môcêjú: d'oue duclay [266] Môcêjú: d'oue duclay [267] Môcêjú: d'oue duclay [268] Môcêjú: d'oue duclay [269] Môcêjú: d'oue duclay [270] Môcêjú: d'oue duclay [271] Môcêjú: d'oue duclay [272] Môcêjú: d'oue duclay [273] Môcêjú: d'oue duclay [274] Môcêjú: d'oue duclay [275] Môcêjú: d'oue duclay [276] Môcêjú: d'oue duclay [277] Môcêjú: d'oue duclay [278] Môcêjú: d'oue duclay [279] Môcêjú: d'oue duclay [280] Môcêjú: d'oue duclay [281] Môcêjú: d'oue duclay [282] Môcêjú: d'oue duclay [283] Môcêjú: d'oue duclay [284] Môcêjú: d'oue duclay [285] Môcêjú: d'oue duclay [286] Môcêjú: d'oue duclay [287] Môcêjú: d'oue duclay [288] Môcêjú: d'oue duclay [289] Môcêjú: d'oue duclay [290] Môcêjú: d'oue duclay [291] Môcêjú: d'oue duclay [292] Môcêjú: d'oue duclay [293] Môcêjú: d'oue duclay [294] Môcêjú: d'oue duclay [295] Môcêjú: d'oue duclay [296] Môcêjú: d'oue duclay [297] Môcêjú: d'oue duclay [298] Môcêjú: d'oue duclay [300] Môcêjú: d'oue duclay [301] Môcêjú: d'oue duclay [302] Môcêjú: d'oue duclay [303] Môcêjú: d'oue duclay [304] Môcêjú: d'oue duclay [305] Môcêjú: d'oue duclay [306] Môcêjú: d'oue duclay [307] Môcêjú: d'oue duclay [308] Môcêjú: d'oue duclay [309] Môcêjú: d'oue duclay [310] Môcêjú: d'oue duclay [311] Môcêjú: d'oue duclay [312] Môcêjú: d'oue duclay [313] Môcêjú: d'oue duclay [314] Môcêjú: d'oue duclay [315] Môcêjú: d'oue duclay [316] Môcêjú: d'oue duclay [317] Môcêjú: d'oue duclay [318] Môcêjú: d'oue duclay [319] Môcêjú: d'oue duclay [320] Môcêjú: d'oue duclay [321] Môcêjú: d'oue duclay [322] Môcêjú: d'oue duclay [323] Môcêjú: d'oue duclay [324] Môcêjú: d'oue duclay [325] Môcêjú: d'oue duclay [326] Môcêjú: d'oue duclay [327] Môcêjú: d'oue duclay [328] Môcêjú: d'oue duclay [329] Môcêjú: d'oue duclay [330] Môcêjú: d'oue duclay [331] Môcêjú: d'oue duclay [332] Môcêjú: d'oue duclay [333] Môcêjú: d'oue duclay [334] Môcêjú: d'oue duclay [335] Môcêjú: d'oue duclay [336] Môcêjú: d'oue duclay [337] Môcêjú: d'oue duclay [338] Môcêjú: d'oue duclay [339] Môcêjú: d'oue duclay [340] Môcêjú: d'oue duclay [341] Môcêjú: d'oue duclay [342] Môcêjú: d'oue duclay [343] Môcêjú: d'oue duclay [344] Môcêjú: d'oue duclay [345] Môcêjú: d'oue duclay [346] Môcêjú: d'oue duclay [347] Môcêjú: d'oue duclay [348] Môcêjú: d'oue duclay [349] Môcêjú: d'oue duclay [350] Môcêjú: d'oue duclay [351] Môcêjú: d'oue duclay [352] Môcêjú: d'oue duclay [353] Môcêjú: d'oue duclay [354] Môcêjú: d'oue duclay [355] Môcêjú: d'oue duclay [356] Môcêjú: d'oue duclay [357] Môcêjú: d'oue duclay [358] Môcêjú: d'oue duclay [359] Môcêjú: d'oue duclay [360] Môcêjú: d'oue duclay [361] Môcêjú: d'oue duclay [362] Môcêjú: d'oue duclay [363] Môcêjú: d'oue duclay [364] Môcêjú: d'oue duclay [365] Môcêjú: d'oue duclay [366] Môcêjú: d'oue duclay [367] Môcêjú: d'oue duclay [368] Môcêjú: d'oue duclay [369] Môcêjú: d'oue duclay [370] Môcêjú: d'oue duclay [371] Môcêjú: d'oue duclay [372] Môcêjú: d'oue duclay [373] Môcêjú: d'oue duclay [374] Môcêjú: d'oue duclay [375] Môcêjú: d'oue duclay [376] Môcêjú: d'oue duclay [377] Môcêjú: d'oue duclay [378] Môcêjú: d'oue duclay [379] Môcêjú: d'oue duclay [380] Môcêjú: d'oue duclay [381] Môcêjú: d'oue duclay [382] Môcêjú: d'oue duclay [383] Môcêjú: d'oue duclay [384] Môcêjú: d'oue duclay [385] Môcêjú: d'oue duclay [386] Môcêjú: d'oue duclay [387] Môcêjú: d'oue duclay [388] Môcêjú: d'oue duclay [389] Môcêjú: d'oue duclay [390] Môcêjú: d'oue duclay [391] Môcêjú: d'oue duclay [392] Môcêjú: d'oue duclay [393] Môcêjú: d'oue duclay [394] Môcêjú: d'oue duclay [395] Môcêjú: d'oue duclay [396] Môcêjú: d'oue duclay [397] Môcêjú: d'oue duclay [398] Môcêjú: d'oue duclay [400] Môcêjú: d'oue duclay [401] Môcêjú: d'oue duclay [402] Môcêjú: d'oue duclay [403] Môcêjú: d'oue duclay [404] Môcêjú: d'oue duclay [405] Môcêjú: d'oue duclay [406] Môcêjú: d'oue duclay [407] Môcêjú: d'oue duclay [408] Môcêjú: d'oue duclay [409] Môcêjú: d'oue duclay [410] Môcêjú: d'oue duclay [411] Môcêjú: d'oue duclay [412] Môcêjú: d'oue duclay [413] Môcêjú: d'oue duclay [414] Môcêjú: d'oue duclay [415] Môcêjú: d'oue duclay [416] Môcêjú: d'oue duclay [417] Môcêjú: d'oue duclay [418] Môcêjú: d'oue duclay [419] Môcêjú: d'oue duclay [420] Môcêjú: d'oue duclay [421] Môcêjú: d'oue duclay [422] Môcêjú: d'oue duclay [423] Môcêjú: d'oue duclay [424] Môcêjú: d'oue duclay [425] Môcêjú: d'oue duclay [426] Môcêjú: d'oue duclay [427] Môcêjú: d'oue duclay [428] Môcêjú: d'oue duclay [429] Môcêjú: d'oue duclay [430] Môcêjú: d'oue duclay [431] Môcêjú: d'oue duclay [432] Môcêjú: d'oue duclay [433] Môcêjú: d'oue duclay [434] Môcêjú: d'oue duclay [435] Môcêjú: d'oue duclay [436] Môcêjú: d'oue duclay [437] Môcêjú: d'oue duclay [438] Môcêjú: d'oue duclay [439] Môcêjú: d'oue duclay [440] Môcêjú: d'oue duclay [441] Môcêjú: d'oue duclay [442] Môcêjú: d'oue duclay [443] Môcêjú: d'oue duclay [444] Môcêjú: d'oue duclay [445] Môcêjú: d'oue duclay [446] Môcêjú: d'oue duclay [447] Môcêjú: d'oue duclay [448] Môcêjú: d'oue duclay [449] Môcêjú: d'oue duclay [450] Môcêjú: d'oue duclay [451] Môcêjú: d'oue duclay [452] Môcêjú: d'oue duclay [453] Môcêjú: d'oue duclay [454] Môcêjú: d'oue duclay [455] Môcêjú: d'oue duclay [456] Môcêjú: d'oue duclay [457] Môcêjú: d'oue duclay [458] Môcêjú: d'oue duclay [459] Môcêjú: d'oue duclay [460] Môcêjú: d'oue duclay [461] Môcêjú: d'oue duclay [462] Môcêjú: d'oue duclay [463] Môcêjú: d'oue duclay [464] Môcêjú: d'oue duclay [465] Môcêjú: d'oue duclay [466] Môcêjú: d'oue duclay [467] Môcêjú: d'oue duclay [468] Môcêjú: d'oue duclay [469] Môcêjú: d'oue duclay [470] Môcêjú: d'oue duclay [471] Môcêjú: d'oue duclay [472] Môcêjú: d'oue duclay [473] Môcêjú: d'oue duclay [474] Môcêjú: d'oue duclay [475] Môcêjú: d'oue duclay [476] Môcêjú: d'oue duclay [477] Môcêjú: d'oue duclay [478] Môcêjú: d'oue duclay [479] Môcêjú: d'oue duclay [480] Môcêjú: d'oue duclay [481] Môcêjú: d'oue duclay [482] Môcêjú: d'oue duclay [483] Môcêjú: d'oue duclay [484] Môcêjú: d'oue duclay [485] Môcêjú: d'oue duclay [486] Môcêjú: d'oue duclay [487] Môcêjú: d'oue duclay [488] Môcêjú: d'oue duclay [489] Môcêjú: d'oue duclay [490] Môcêjú: d'oue duclay [491] Môcêjú: d'oue duclay [492] Môcêjú: d'oue duclay [493] Môcêjú: d'oue duclay [494] Môcêjú: d'oue duclay [495] Môcêjú: d'oue duclay [496] Môcêjú: d'oue duclay [497] Môcêjú: d'oue duclay [498] Môcêjú: d'oue duclay [500] Môcêjú: d'oue duclay [501] Môcêjú: d'oue duclay [502] Môcêjú: d'oue duclay [503] Môcêjú: d'oue duclay [504] Môcêjú: d'oue duclay [505] Môcêjú: d'oue duclay [506] Môcêjú: d'oue duclay [507] Môcêjú: d'oue duclay [508] Môcêjú: d'oue duclay [509] Môcêjú: d'oue duclay [510] Môcêjú: d'oue duclay [511] Môcêjú: d'oue duclay [512] Môcêjú: d'oue duclay [513] Môcêjú: d'oue duclay [514] Môcêjú: d'oue duclay [515] Môcêjú: d'oue duclay [516] Môcêjú: d'oue duclay [517] Môcêjú: d'oue duclay [518] Môcêjú: d'oue duclay [519] Môcêjú: d'oue duclay [520] Môcêjú: d'oue duclay [521] Môcêjú: d'oue duclay [522] Môcêjú: d'oue duclay [523] Môcêjú: d'oue duclay [524] Môcêjú: d'oue duclay [525] Môcêjú: d'oue duclay [526] Môcêjú: d'oue duclay [527] Môcêjú: d'oue duclay [528] Môcêjú: d'oue duclay [529] Môcêjú: d'oue duclay [530] Môcêjú: d'oue duclay [531] Môcêjú: d'oue duclay [532] Môcêjú: d'oue duclay [533] Môcêjú: d'oue duclay [534] Môcêjú: d'oue duclay [535] Môcêjú: d'oue duclay [536] Môcêjú: d'oue duclay [537] Môcêjú: d'oue duclay [538] Môcêjú: d'oue duclay [539] Môcêjú: d'oue duclay [540] Môcêjú: d'oue duclay [541] Môcêjú: d'oue duclay [542] Môcêjú: d'oue duclay [543] Môcêjú: d'oue duclay [544] Môcêjú: d'oue duclay [545] Môcêjú: d'oue duclay [546] Môcêjú: d'oue duclay [547] Môcêjú: d'oue duclay [548] Môcêjú: d'oue duclay [549] Môcêjú: d'oue duclay [550] Môcêjú: d'oue duclay [551] Môcêjú: d'oue duclay [552] Môcêjú: d'oue duclay [553] Môcêjú: d'oue duclay [554] Môcêjú: d'oue duclay [555] Môcêjú: d'oue duclay [556] Môcêjú: d'oue duclay [557] Môcêjú: d'oue duclay [558] Môcêjú: d'oue duclay [559] Môcêjú: d'oue duclay [560] Môcêjú: d'oue duclay [561] Môcêjú: d'oue duclay [562] Môcêjú: d'oue duclay [563] Môcêjú: d'oue duclay [564] Môcêjú: d'oue duclay [565] Môcêjú: d'oue duclay [566] Môcêjú: d'oue duclay [567] Môcêjú: d'oue duclay [568] Môcêjú: d'oue duclay [569] Môcêjú: d'oue duclay [570] Môcêjú: d'oue duclay [571] Môcêjú: d'oue duclay [572] Môcêjú: d'oue duclay [573] Môcêjú: d'oue duclay [574] Môcêjú: d'oue duclay [575] Môcêjú: d'oue duclay [576] Môcêjú: d'oue duclay [577] Môcêjú: d'oue duclay [578] Môcêjú: d'oue duclay [579] Môcêjú: d'oue duclay [580] Môcêjú: d'oue duclay [581] Môcêjú: d'oue duclay [582] Môcêjú: d'oue duclay [583] Môcêjú: d'oue duclay [584] Môcêjú: d'oue duclay [585] Môcêjú: d'oue duclay [586] Môcêjú: d'oue duclay [587] Môcêjú: d'oue duclay [588] Môcêjú: d'oue duclay [589] Môcêjú: d'oue duclay [590] Môcêjú: d'oue duclay [591] Môcêjú: d'oue duclay [592] Môcêjú: d'oue duclay [593] Môcêjú: d'oue duclay [594] Môcêjú: d'oue duclay [595] Môcêjú: d'oue duclay [596] Môcêjú: d'oue duclay [597] Môcêjú: d'oue duclay [598] Môcêjú: d'oue duclay [600] Môcêjú: d'oue duclay [601] Môcêjú: d'oue duclay [602] Môcêjú: d'oue duclay [603] Môcêjú: d'oue duclay [604] Mô |
| [1] PL - DANE TECHNICZE [2] Napiecie zasiliania MAX [3] Napiecie zasiliania NOMINAL [4] Precordosbe obciozigenia (Napiecie zasiliania NOMINAL) [5] Maksymalna predkosc powietra [6] Przyphyw powietra [7] Ciezar bez zespolyakumulatora [8] Poziom ciarsienia akustycznego (zgodnie z EN 50636-2-100) [9] Blad pomiaru [10] Poziom moyakustycznezmierzony (zgodnie z EN 50636-2-100) [11] Gwarantowany poziom moyakustycznej (zgodnie z EN 2000/14/EC) [12] Poziom wibracji (zgodnie z EN 50636-2-100) [13] Akcesoria dostepne na zamówienie [14] Zespól akumulatora [15] Ladowarka akumulatora a) UWaga: Calkowita wskazana wrotóz drgan zostala zimiera zozama zozama zromilizowana metoda bădania i moze by wykorztyszna w celu dokonania porownania myzędowa dzyma urzadzzeniemia. Calkowita wrotóc drgn anope bo zęworyska zozama rzyma do zęworyska zozama Zagrożne stosowan da wstepnej oceny zagrożenia. b) UWAGA: emija drgn a pracYZczynm zastosowani niewejsko naradyżia mocie go zrnozdo od eklatowane wrotóz fazcnej, w zalechno diq spoobu uzywnkotnia urzadzenia. Dląto, w celu zapewnienia bezpieczecnstwa uzywnkotnka, konieczne jest podzadas pracy z urzadzzeniem podzieje nastupujychc srodów bezpieczecnstwa; noszenia rekawic podzadas krozania z urzadzzenia, ogranizowej czasu uzytkowania urzadzenia i skrocenie czasu trzymania wcsiński dept zdwigni regulaci j obrotów silnika. | [1] PT-DADOS TECNICOS [2] Tensão de alimentação MAX [3] Tensão de alimentação NOMINAL [4] Velocidade sem cargo (Tensão de alimentação NOMINAL) [5] Velocidade maisma do ar Fluxo de ar [6] Pesso sem grupo bateria [7] Nivel de pressão acústica (com base na EN 50636-2-100) [9] Incerteza de medico [10] Nivel de potência acústica medio (com base na EN 50636-2-100) [11] Nivel de potência acústica garantido (com base na 2000/14/EC) [12] Nivel de vibrações (com base na EN 50636-2-100) [13] Acessories e pedigo [14] Grupo bateria [15] Carregador de bateria a) NOTA: o valor total declarado das v- bracações fei mensurado de correço com um metodo normalizado de ensaio e pode ser utilizando para comparar a ferramenta com a outras, é necessário adotar as seguin- tes medicas de segança para proteger o operador: uscar lavdas durante o uso, limitar o tempo de utilização da区内a e encur- tar o tempo durante o qual a alanvance de comando é mantida pressionada. b) ADVERTÉNCIA: a emissão de vibrações in utilize area efetivo da ferramenta podor ser diversa do valor total declarado de correço com os modos com os quais a feramenta é realizada. Portanto, durante o trabalho, é necessário adotar as seguin- tes medicas de segança para proteger o operador: uscar lavdas durante o uso, limitar o tempo de utilização da区内a e encur- tar o tempo durante o qual a alanvance de comando é mantida pressionada. b) ADVERTÉNCIA: a emissão de vibrações in utilize area efetivo da ferramenta podor se diversa do valor total declarado de correço com os modos com os quais a feramenta é realizada. Portanto, durante o工作机制, é necessário adotar as seguin- tes medicas de segança para proteger o operador: uscar lavdas durante o uso, limitar o tempo de utilização da区内a e encur- tar o tempo durante o qual a alanvance de comando é mantida pressionada. b) ADVERTÉNCIA: a emissão de vibrações in utilize area efetivo da ferramenta podor no esfeto da ferramenta podor se diversa do valor total declarado de correço com os modos com os quais a feramenta é realizada. Portanto, durante o工作机制, é necessário adotar as seguin- tes medicas de segança para proteger o operador: uscar lavdas durante o uso, limitar o tempo de utilização da区内a e encur- tag a) OERVISTICHEX XAPAHTEPICTNI [2] Napajace napiáte MAX [3] Napajace napiáte NOMINAL [4] Rychlost bez nákladu (Napajace napajace NOMINAL) [5] Maximalny rychlost vzduchu Prud vzduchu [6] Yáha akumulatorvej Jednotky Uroveh akustického flaki (na základe EN 50636-2-100) [7] Vázha akumulatorvej Yáha akustického flaki (na základe EN 50636-2-100) [8] Uroveh namerianho akustického výkonu (na základe EN 50636-2-100) [9] Uroveh namerianho akustického výkonu (na základe EN 50636-2-100) [10] Uroveh namerianho akustického výkonu (na základe EN 50636-2-100) [11] Uroveh nazercenho akustického výkonu (na základe EN 50636-2-100) [12] Uroveh vibraciu (na základe EN 50636-2-100) [13] Pridavné zariadenia na poziadanie Akumulatorvej výkonu (na základe EN 50636-2-100) [14] Akumulatorvej výkonu (na základe EN 50636-2-100) [15] Nabjáčka akumuláora a) POZNÁMÁK: yvhlaséná celková hodnota vibraciu bola nemo s použitim normalizovanej skusobnej metody a jeMZNEJ zuozne ne puz na porovnanie jednotlityvch nastrovj. Celková hodnota vibraciu mce lyt použá aj pri pripravnem vyhodnocovani vystavenia vibraciu. b) VAROVANIE: emisie vibraciu pri skutocnom podzuri nemo s použitim normaalizovanej skusobnej metody a jeMZNEJ zuozne ne puz na porovnanie jednotlityvch nastrovj. Celková hodnota vibraciu mce lyt použá aj pri pripravnem vyhodnocovani vystavenia vibraciu. b) VAROVANIE: emisie vibraciu pri skutocoom podzuri nemo s použitim normaalizovanej skusobnej metody a jeMZNEJ zuozne ne puz na porovnanie jednotlityvch nastrovj. Celková hodnota vibraciu mce lyt použá aj pri pripravnem vyhodnocovani vystavenia vibraciu. b) OPOMBRA: Deklarirana skupna vrednost vibraciu j bila izernje vskoce noci maxo (ngnolnabnienu HOMALIINOBHORO MOTOda NCSBIOHIM NO EMO NO HCMNOLBOBATD CRAVAHINHIXHINCHUMENTM BOHNDU CLOB. Osscl. wypobechвь bivpaцinnoi MOKHO TANDEH NOLBOBATD PIRATDAH NOLBOH OZHENI KIDVERPENHOCSTI BOZDECTBNO BIVPAZAII. a) PIPIDEYPENDEH: yrhoBEN BIVPAZAII BVPBEM FAKTINCECKH JOKLJIYATAUHN HNCPTUMHNTMA ONGET OTLNUHATCS OBTSETO 3A3VIIHINBHT BVPBEM HONCLIOZOBHAI MAUHNHBI OPRANHINBHT BVPBEM HONCLIOZOBHAI MAUHNHBI SOKCAPITNB BVPBEM, TUCHENIE KOTOPORO BPHAR UPRAVLENNA DROCCELEM OCTAETCA HAIHAHIM. | [1] SK-TECHNICHEX [2] Napajace napáte MAX [3] Napajace napáte NOMINAL [4] Rychlost bez nákladu (Napajace napajace NOMINAL) [5] Maximalny rychlost vzduchu Prud vzduchu [6] Yáha akumulatorvej Yáha akumulatorvej [7] Pridavné zariadenia na poziadanie Akumulatorvej výkonu (na základe EN 50636-2-100) [8] Enota baterij Polnilinik baterij a) OPOMBRA: Deklarirana skupna vrednost vibraciu j bila izernje vskoce noci maxo (ngnolnabnienu HOMALIINOBHORO MOTOda NCSBIOHIM NO EMO NO HCMNOLBOBATD CRAVAHINBHT BVPBEM HONCLIOZOBHAI MAUHNHBI OZHENI KIDVERPENHOCSTI BOZDECTBNO BVPBEM FAKTINCECKH JOKLJIYATAUHN HNCPTUMHNTMA ONGET OTLNUHATCS OBTSETO 3A3VIIHINBHT BVPBEM HONCLIOZOBHAI MAUHNHBI CLOB. OSSNIBNATB BVPBEM HONCLIOZOBHAI MAUHNHBI SOKCAPITNB BVPBEM, TUCHENIE KOTOPORO BPHAR UPRAVLENNA DROCCELEM OCTAETCA HAIHAHINM. | [1] RO-DATE TEHNICE [2] Tensuna de alimentare MAX [3] Tensuna de alimentare MAX [4] Vitezza fãrà sarcina (Tensuna de alimentare cu EN 50636-2-100) [5] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [6] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [7] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [8] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [9] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [10] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [11] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [12] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [13] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [14] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [15] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [16] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [17] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [18] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [19] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [20] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [21] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [22] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [23] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [24] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [25] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [26] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [27] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [28] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [29] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [30] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [31] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [32] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [33] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [34] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [35] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [36] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [37] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [38] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [39] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [40] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [41] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [42] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [43] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [44] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [45] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [46] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [47] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [48] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [49] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [50] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [51] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [52] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [53] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [54] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [55] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [56] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [57] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [58] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [59] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [60] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [61] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [62] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [63] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [64] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [65] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [66] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [67] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [68] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [69] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [70] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [71] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [72] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [73] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [74] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [75] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [76] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [77] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [78] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [79] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [80] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [81] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [82] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [83] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [84] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [85] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [86] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [87] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [88] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [89] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [90] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [91] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [92] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [93] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [94] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [95] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [96] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [97] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [98] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [99] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [100] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [101] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [102] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [103] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [104] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [105] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [106] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [107] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [108] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [109] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [110] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [111] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [112] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [113] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [114] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [115] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [116] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [117] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [118] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [119] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [120] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [121] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [122] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [123] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [124] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [125] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [126] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [127] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [128] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [129] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [130] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [131] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [132] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [133] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [134] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [135] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [136] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [137] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [138] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [139] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [140] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [141] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [142] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [143] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [144] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [145] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [146] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [147] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [148] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [149] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [150] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [151] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [152] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [153] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [154] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [155] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [156] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [157] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [158] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [159] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [160] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [161] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [162] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [163] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [164] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [165] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [166] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [167] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [168] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [169] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [170] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [171] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [172] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [173] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [174] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [175] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [176] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [177] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [178] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [179] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [180] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [181] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [182] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [183] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [184] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [185] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [186] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [187] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [188] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [189] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [190] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [191] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [192] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [193] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [194] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [195] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [196] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [197] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [200] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [201] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [202] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [203] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [204] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [205] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [206] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [207] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [208] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [209] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [210] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [211] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [212] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [213] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [214] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [215] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [216] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [217] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [218] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [219] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [220] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [221] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [222] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [223] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [224] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [225] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [226] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [227] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [228] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [229] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [230] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [231] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [232] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [233] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [234] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [235] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [236] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [237] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [238] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [239] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [240] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [241] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [242] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [243] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [244] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [245] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [246] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [247] Navel de putere acústica másurat à (inconformate cu EN 50636-2-100) [248] Navel de putere acústica másratá a závachnii [249] Navel de putere acústica másratá a závachnii [250] Navel de putere acústica másratá a závachnii [251] Navel de putere acústica másratá a závachnii [252] Navel de putere acústica másratá a závachnii [253] Navel de putere acústica másratá a závachnii [254] Navel de putere acústica másratá a závachnii [255] Navel de putere acústica másratá a závachnii [256] Navel de putere acústica másratá a závachnii [257] Navel de putere acústica másratá a závachnii [258] Navel de putere acústica másratá a závachnii [259] Navel de putere acústica másratá a závachnii [260] Navel de putere acústica másratá a závachnii [261] Navel de putere acústica másratá a závachnii [262] Navel de putere acústica másratá a závachnii [263] Navel de putere acústica másratá a závachnii [264] Navel de putere acústica másratá a závachnii [265] Navel de putere acústica másratá a závachnii [266] Navel de putere acústica másratá a závachnii [267] Navel de putere acústica másratá a závachnii [268] Navel de putere acústica másratá a závachnii [269] Navel de putere acústica másratá a závachnii [270] Navel de putere acústica másratá a závachnii [271] Navel de putere acústica másratá a závachnii [272] Navel de putere acústica másratá a závachnii [273] Navel de putere acústica másratá a závachnii [274] Navel de putere acústica másratá a závachnii [275] Navel de putere acústica másratá a závachnii [276] Navel de putere acústica másratá a závachnii [277] Navel de putere acústica másratá a závachnii [278] Navel de putere acústica másratá a závachnii [279] Navel de putere acústica másratá a závachnii [280] Navel de putere acústica másratá a závachnii [281] Navel de putere acústica másratá a závachnii [282] Navel de putere acústica másratá a závachnii [283] Navel de putere acústica másratá a závachnii [284] Navel de putere acústica másratá a závachnii [285] Navel de putere acústica másratá a závachnii [286] Navel de putere acústica másratá a závachnii [287] Navel de putere acústica másratá a závachnii [288] Navel de putere acústica másratá a závachnii [289] Navel de putere acústica másratá a závachnii [290] Navel de putere acústica másratá a závachnii [291] Navel de putere acústica másratá a závachnii [292] Navel de putere acústica másratá a závachnii [293] Navel de putere acústica másratá a závachnii [294] Navel de putere acústica másratá a závachnii [295] Navel de putere acústica másratá a závachnii [296] Navel de putere acústica másratá a závachnii [300] Navel de putere acústica másratá a závachnii [301] Navel de putere acústica másratá a závachnii [302] Navel de putere acústica másratá a závachnii [303] Navel de putere acústica másratá a závachnii [304] Navel de putere acústica másratá a závachnii [305] Navel de putere acústica másratá a závachnii [306] Navel de putere acústica másratá a závachnii [307] Navel de putere acústica másratá a závachnii [308] Navel de putere acústica másratá a závachnii [309] Navel de putere acústica másratá a závachnii [310] Navel de putere acústica másratá a závachnii [311] Navel de putere acústica másratá a závachnii [312] Navel de putere acústica másratá a závachnii [313] Navel de putere acústica másratá a závachnii [314] Navel de putere acústica másratá a závachnii [315] Navel de putere acústica másratá a závachnii [316] Navel de putere acústica másratá a závachnii [317] Navel de putere acústica másratá a závachnii [318] Navel de putere acústica másratá a závachnii [319] Navel de putere acústica másratá a závachnii [320] Navel de putere acústica másratá a závachnii [321] Navel de putere acústica másratá a závachnii [322] Navel de putere acústica másratá a závachnii [323] Navel de putere acústica másratá a závachnii [324] Navel de putere acústica másratá a |
[1] SR-TEHNICKI PODACI
21 Napon napajanja MAX
[3] Napon napajanja NOMINAL
[4] Brzina bez opterecenja (Napon napajanja NOMINAL)
[5] Maksimalna brzina vazduha
[6] Protok yazduha
6. USO DELLA MACCHINA
6.1 OPERAZIONI PRELIMINARI
Pa60tha 3oHa /MaunHa
BHHMaTeJIHO npOBepeTcIaTa pa6oTHa 3OHa n pa3nIeTepeHIO KaTO H3NoI3BaTe rpe6Io NN MeTla OCTaTbUHTe NOTcTpahete BCNkuOHOBA, KOEtO MoKe Da 6bJe H3XBpIeHO OT MaunHaTata (npn ynoTpe6aTa N KaTO 6dyXbaua) NN Da 3anyuN 3acMyKbaUaTa Tpb6a (npn ynoTpe6aTa N KATO 3acMyKbaUa) NN Da 6bJe N3TOUHN Ha ONaCHOCT (KaMbHn, KIOHN, JNciu, KocTN.T.H.).
- Pn yCIOBnHa npaWeH TepeH e npenopbYHTeHNOBbpxHOCTTa.
3a Da n36erHete pncHa OT noJap, He octabrTe MaunHaTa C TOIbI MOTOp cpeI JnCTa nn Cyxa TpeBa.
2.3 NO BPEME HA H3N0JI3BAHE
Pa60tha 3OHa
He 3noI3BaTe MaHnHaTa BbB B3pHBOONaCha CpeDa N B npncbCTBne Ha 3aapanm TeuHOCTN, ra3oBe nn npax. EneKtpnuecknte ypeDn Cb3daBat nckpn, KOHTo MoHe da noPnAraT npax nn H3napeHn.
Pa6oTe cAmo Ha dHeBHa CBETnHa nn npn do6po n3KycTBeHO OCBetJIeHne n ycIobnHa da6pa BnIMOCT.
- Поберета далдругх ора ce hamipat Ha pa3ctOЯне noHe15 MeTp aOT paAnyca Ha DeiCTBnE Ha MaunHaTa.
- N36yBaIte da pa6OTnte BBB BnaXHa TpeBa, KOraTO BaJIIN DbXd n npn 6ypn c OnaCHOCT OT MblHIn.
- N368BaIte,doKoJIHOTe e Bb3MOJHO,pa6OtHaBlaKeH IN Xlb3raB TepeH IN HepaBHIN IINCTpbMHN MeCTa,KONTO HE OCHpyRaT yCTOuHBANo3nua Ha onepaTopa No Bpeme Ha pa6Ota.
He n3laaTe MaunHaTa Ha DbKd NnHa BnaKa Hs OkJHa cpea. BoDaTa, KoTo npOHHBa B HNCTpyMeHTa, yBeJIuHabPnCKa OT eJeKTPnueeKn yap.
- OБьрhte особен BGHIMанe Ha HepaBHOCTnTe Ha 3eMra (ИЗдaTин, ВДЛb6HaTин), HaKLOHn, CКРТи ONaCHOCTи 3a HAlNHyeTO Ha eBEHTyaJIH N OnaCHOCTH, KOnTO 6bXa MoRJI NaOrpaHNYaT BvДИМоCTTA.
BHHMaBaTe MHO B 6H3OCT Do npoJaHaNna, KaHaBKn Hn HaCnn.
Korato MaunHaTa ce 3nOJ3Ba 6JIn3KO do nTbT, o6bphETe BHMaHHe Ha DnKeHHeTO no nTbT.
- PpeeHraBte BnHaRn NocOKaTa Ha Brtbpa HNKora He pa6oTe CpeuBy Brtbpa.
He n3no13BaIte MaunHaTa B 6JIn3OCT Do OTBOpEHn npo3Opu.
- N3BbPbBaIte 3aIeNCTBaHcTo Bbpxy paBHa n 3dpaba NOBbpxHOCT.
He n3noJ3BaIte MaunHaTa Bbpy naBmEnTpapa NoBbpxHOCT Nn YaKbJI, 3a Da ce n36erHe,
YeOTCTpaHEnHaMaTePnAImoKe Da npEiN3BnKa HapaHbAhe.
- N368BaIte HaTpynBaHe Ha OTcPaHEnHa MaTePnA B 30HaTa Ha N3npa3BaHe, 3aOTo TOBa MoKe Da 3aTpynn IpabnHTo OTcPaHBAHe H Da PpeN3BnKa HacpeuH Yuapn Ha MaTePnA Ipe3 acnnpauOnHHte OTBOpn.
PobedeHne
- Ito Bpeme Ha pa6oTa, npn H3noJ3BaHe KaTo 06dyXbaUa, MaunHaTatpr6Ba BnHarN da Ce DbpxH 3dpaBO C JcHAta PbKa NoCTaBeHa Bbpyr OropHATA pbKOXBaTHa.
- IIO Bpeme Ha pa6oTa, npn n3noJ3BaHe KaTo 3aCMyKbaUa, MaunHaTa Tp6Ba BnHaN Da ce DbpXn 3dpaBO C dBTe Pbue, C dRcHata PbHa Bbpxr OropHaT pkoXBtKa, a JraBtA pha Bbpy DoHHaT pkoXBtKa, no TaKbB HauHH, Ye Top6aTa 3a Cb6npaHe Da ce Hamnpa OTJBAHO Ha onepato.
- N368BaIte KOHTaKT Ha TAYLOTO CbC 3a3eMeHINOBbpXHOCTN, KaTO TpB6n, paDnATOpN, KxHHeHcNneuH, XlaAnHnU. PnckbT OT eJeKTPnueckNu yapce yBeJIuYaba aKO TAYLOTo e 3a3eMeHO.
3aemTe HEnoBnKHO nCTaBnHNO NOIOKeHne N 6bDeTe BnHaN BHMaTeJIHN. - He rγδeTe paBHOBeCne.
He ce noka3BaIe HaBbH. - OśbρheTe roJrMo BHNMaHne Ha TOBa KbDeNoCTaBtKePaKbT BN, KOrato pa6OHTe NoCKJIOHOBe.
He TnuaIte HNKora, a XoJeTe.
BHHMaBaIeJaHe ydpTe CnHIO ypeDa B yJIN TeJa, KaKTo n 3a eBeHTyaJIHN N3XBbPJIaHn Ha MaTepnaJI IN npax, ppeN3BnKaHn OT Bb3Dyxa.
He haoybaTe Bb3dyuHaTa CtpyKbM Xopa HIN KHBOTH. - Pn ynoTpe6a KaTo o6dyXba7a Ma7Hna, BnHa8n BnIMBaIte MHOrO, 3a Da Ce N36eRHe, Ye OTCTpaHnBaHnT MaTePnA1 NnB DnHnatnT npax MoTa Tda PrnHHaT HapaHbAHn Ha Xopa Nn JNIBOTn, NnIu TAEtNa TaXHata Co6CTBeHOCT.
He nocTabe pBHyo npEaMeTN B 3acMyBaunr OTBOP.
He 3acmykBaIte MeTaJIHn IpeMeTH, ChaJIHn OTLOMHN, 6yTNIK, KOHCEPBHN KytIN NIN dpyrN yJxN TeLa I rOJIeMn IpeMeTH, KOHTo MOraT da NOBpeJr potopa (pa60THOTo KoJIeNo). - HnKora He cToIe Ha No-BnCOKO HnBO OT OCHOBaTa Ha MaunHaTa, KOrATo Ce 3acMyKBaT ppeMmTn.
-ДрьжтEBINHARJINUeTO,pBcTeH TJIOTO daJIeueOTacnnpaunOHHaTapeWetKaNOTBopa 3a N3TJaACKBaHe Hb3dYxN He 3aNyWBaIte Bb3DyShHTe KaHaJI, KaKTo NO Bpeme Ha 3aJeCTBaHe,TaKaNIOBpemeHaN3NoJ3BaHeHa MaUnHaTa.
BbptTnCe cactn MORaI npHnHT cepno3HO HapaHbaHe; Da ce n36raBa KOHTC BbptTnTe Ce yactn, KOrato Te BCE Oue CE BbPTAT.
!BcnyaHa cuynbHn Hn HnndeHTNo Bpeme Ha pa6ota, Cnpete He3a6abHO dBHrataJI N OTdaJeueTe MaunHaT a No TaKbB NaHH, Ye Da He npedn3BnHaTe DOnblHnTEHN uETN; B clyuay Ha HnDcHTN C nnHn yBpeHdAHH Nn HnDcHTN C TpeTn Nua, AKTNBupaIte He3a6abHO npoecdypnte 3a 6bp3a MeHnHcKa NOMO, KOtO ca Han-NoXODaN 3a Cb3daNata Ce CNTyaNn I ce O6bpHeTe KbM 3dpabHa Cnyx6a 3a He06xOdMTo leeHne. OtctpaHete cTapaTHeOBTHyALHH OTnaDbu, KOtO MORat da HAheCat uetn Hn YBpeHdAHH Ha Xopa Nn HHBOTHn, AHO He 6bDat 3a6eJ3aHn.
!PpOdbJIHHTeJIHOTo H3JaraHe Ha Bn6pa- uHH MoHe Da DOBede Do yBpeHdaHn H CmUy- HnHa HebHata N KpbBOHOCHaTa CNCTeMa (No3HaTHn Hkato «CnHdpm Ha PeHoyd» Hn «6aHa pbHa»), OcOBeHo 3a cTpaDauNTe OT CmUy- Hn Ha KpbBOHOCHaTa CNCTeMa. CmNTOMHTe MOHe Da 3acraT pSuTe, Ht- Htte, PpCTHe n Ce npoABBaT cbc 3aRy6a Ha YyBCTBHTeJIHOCCTta, N3TpBnBaHe, Cbp6eH, BoNka, 3aRy6a Ha UByr Hn CTpyHTpyHn IpOMeHN Ha KOHata. Te3n eFehn MoHe da ce ycHnat OT HnchHe TemNepaTyprn Ha OKoH- Hata CpeDa n/nn ot npEkanEO CTsChAHe Ha dpbHHte. Pp npoBa Ha CmNTOMHTe, Tp8Ba Da ce Hamann BpeMeTo Ha yNoTpe6a Ha MaunHata N da CE NOCBETBaTe C Jekap.
OrpaHnueHn npn n3noJ3BaHeTo
MaunHaTa He Tp6Ba Da ce n3noJ3Ba OT Xopa, KOInTo He Ca B CbCToHne Da JDbpKaT 3dpaBO C DBe pBue H/INn Da CToT Cta6nIHo B paBHObecHe Ha KpaHata cn NO BpeMe Ha pa6Ota.
- HnKora He n3noI3BaIe MaunHaTa C nobpeDeHn nn IINCBaUN 3aUNTN, nn He npabNlHO NO3nOHHpaHn.
- HnKora He n3noJ3BaIe MaunHaTa, aKO He ca MoHTnpaHn npEdbuDeHnte 3a Bcra yNoTpe6a akcecoapn (O6dyXbaHe nIN 3acMyKbaHe);
He n3KIOUbaIte, He deaKTHBnpaIte, He cBaJIaIte HIN He MoINHcnpaTe HaINHITe CNTem 3a 6e3ONaCHOCT/MNKponpeBKLIOUbATEII.
He n3no3BaIte eIeKtpueecknT nHCTpyMeHT, aKO npEKBcBAuBt He e B CbCTOaHne Da rO BkIOUHy INn Da rO N3KIOUHy HOpMaIHO. EJeKtpueeCKN nHCTpyMeHT, KOITo He MoKe Da 6bDe BkIOUyen OT npEKBcBAuA, e ONaCeH N TpRA6Ba Da 6bDe nonpaBeH.
He noIaIaIte MaunHaTa Ha npeKaIeHO HatoBapBaHe I He n3NoJ3BaIe MaunHa C MaJIbK KanaUTeT 3a TeKka pa60Ta; n3NoJ3BaHeTo Ha NOxOJa7a 3a CEJIa MaunHa Hamajra Ba PnCKa I yBeJIu7A bPON3BOJNTeHOCCTTa.
2.4 NOДРБЖHA,ПРИБИРАС 3A CbXPAHEHNE
I3BbPwBaHeTo Ha npaBnHa noDpBjKHa n npi6bpAne 3a CbXpaHHeNe, 3ana3Ba 6e3OpacHOCTTa Ha MaunHaTa HNBOTO Ha HeHaTa npo3BOdntelHOCT.
PdBkHa
- HnKora He n3NoJ3BaIte MaunHaTa C n3HOceHn nn NOBpeDeHn Yactn. NOBpeDeHnTe nn n3HOceHn Yactn TpA6Ba Da 6bDat 3aMeHeH, a He nonpaBeHn. n3NoJ3BaIte cAmO opuHaJIHN pe3epBnYacTn.
HNBOTO Ha wum N Bn6paun, yha3aHO B ha-CTOJNTe HNCTpyuHUN, npecTAbJBA MaHCmMaHNHTe CTOHOCTH npu ynotpe6a Ha MaunHa-ta. Heo6xOJIMO e, da ce B3emat npeBaHTHBn MEPHN 3a OTCPaHRAbe Ha eBEHTyAINH BpeDn DblHauN CE Ha BnCOHNA WUM N Bn6paUONHH HATOBAPBAH; n3NOJ3BaIte MaunHATA npn NOCTOHN CHOPoCt, dpbHTe 3dpabo PbKoX-BaTHata C NOxD0JaSCnA, n3NOJ3BaIte MaunHATA npn Heo6xOJMN MHHMaJIeH peHM 3a N3BbPWBaHe Ha cBOTBeTHata pa6ota, HocTe CnywALHN pOTNB wM, n3BbPWBaIte YecTN N NOxD0JAN Nay3n No BpeMe Ha pa6ota.
Pn6upaHe 3a cxbxpaHHe
3a da ce haMaJIH ONaCHOCTTa OT NOJap, He OCTaBnTe CbDOBe C OCTaTbUeH MaTePnAIn B NOMEueHHeTo.
2.5 ACHMUYATOP/3APJHO YCTPOICTBO
BAHHO CneHNHe npabnla 3a 6e30nachoCT DonbBaT npePncanra 3a 6e30nachoCT, KOHTO Ce cBdbpKaT B cBoTBeTHaT KHHKcC HNCTpyKnHa aKymyIaTopa N Ha 3apAHDOTO yCTPOICTBO, PnIOKeHa KbMaINHaTa.
3a 3apeKdahe Ha aKymylaTopa n3noI3BaIte eDINHCTBeHO npenopbuaHnte OT npoN3BOIDTeJIa3apAnu ycTpoiCTBa. HenoDxOJIO 3apAHO yCTPOIcTBOMOKe Da npuHHn eJeKtpNuCeKn yIap, nperepaBHe IIn npelNBaHe Ha Kopo3NoHHa aKymylaTopHa TeUHOCT.
- I3noJ3BaIte cAmO aKymlaTopn, cneuaJIHO npeBnIeHn 3a Baunr ypeI. I3noJ3BaHeTo Ha dpyrN aKymlaTopn MOKe Da npeDn3BnKa HapaHraBeH nOnachOCT OT noJap.
2.6 ONA3BAHE HA OKOJIHATA CPEDA
CleDbaiTe cTpKTHo MeCTHHe pa3nope6n 3a n3XBbPJIaHETo Ha ONaKOBKn, n3HOceHN Yac- TN nIIN KaKBATO n Da e Yact, CNlHO 3AmbpcaBa
Ua OKoHaTa CpeDa; Te3n OTnaDbuH He Tp86Ba Da ce N3XBbPnT B 60KlyKa, a Tpr6Ba Da ce Cb6npaT pa3dEJIHo I da Ce npedAbaT B cneuaHnTe NyHkTOBe, KbDeTo Ue ce nOrpnKaT 3a peuknIpaHe Ha MaTePnAnTe.
CleBaIe CTpHtHO MeCTHHe HOpMn 3a H3- XbPJIHeTo Ha OTNaIbYHn MaTePnaIi CneI pr3aHe.
B MOMeHTa Ha n3BaXJaHe OTe yNoTppe6a, He 3axbpyIte MaunHaTb OKoJHata CpeDa, a ce 06bPHeTe KbM Cb6HpTaTeJen NyHt, CbRJaCHo DeiCTBaUInTe MeCTHn pa3nopeD6n.

He n3xBbpyIe eJeHTpHueChnTe ypeN 3aednC 6ntOBnTe OTnadu. Cnped Ebponeckata DnpeKtnBa 2012/19/EO 3a OTnadbUte OT eJeKTprHueCKn I eJeKTPoHHn anapatn
BIn3aHeTo B DeIcTBnE B CbOTBeTCTBnE C HaOnHOHaJIHOTo 3aKOHODaTeJIcTBO, H3xa6eHInTe eJeKTPnueckn anapatn Tp8Ba Da ce Cb6upat pa3dEJIHO, 3a Da 6bDaT ONoJI3OTBOpEHn EkoJIoRnHcB06pa3Ho. Ako eJeKTPnuecknTe yPeDN Ce N3XBbPnT Ha cMeTHuE NIN B 3emrTa, BpeHNTE BeUeCTBa MoRt Da DOCTNHaT BODOCb6nPaunTe 3EmHn PIACTOBe N Da HABJ3aT B XpaHNTeJIHaTa BepnA, YbpeJDAmKn 3dpabeTo BN. 3a No-3aJbIbOChEHa INΦOpMaunr 3a N3XBbPnHETo HA TO3N pOdyKT, Ce CBbpKeTe C KOMNeTeHTHaTa Cnyk6a 3a N3XBbPnHe Ha 6HTOBn OTNaDbuN NIN C DnCTpn6yTopa Ha MaunHaTa.

B KpaHaTexHnNoJe3eH Hn3HeuKnbl, n3XBbPLeTe aKymyIaTOPHTe KaTO NOxDoHTE C Heo6xOdHMOTO BHNMaHHe 3a ONa3BaHe Ha OKJHaTa cpea. AkymyIaTOPbT CbDbpKa
MaTePnA,I KOTo e onaceH 3a Bac n OkoJHaTa CpeDa. ToI TpR6Ba Da ce cBaIu I npede OTeJIHO B pIneMaTeJIeH NyHKT, KOTo pInema JNTHeBO-IOHH aKymylaTOPn.

Pa3deHToCb6HpAHeHaN3NoJ3BaHN npOdyHTn ONaHOBKn, N03BOJBApeuKlnpaHe Ha MaTePnaJIte N TAXHOTO NOBTOPOHn3NOJ3BaHe. NOBTOp
HOTO H3PON3BaHe Ha peuKlnpaHn MaTepnA, NOMa 3a IpeDoTbPaTaBaHe Ha Ha 3aMbpcraBaHeTo Ha OKoJHaTa CpeDa N HaMaJaBa H3PON3BaHeTo Ha CypOBHN.
3. 3ANO3HABAHE C MAUHHATA
3.1 OINCAHNE HA MAUHHATA IN PPEADBNEHO N3NOJ3BAHE
Ta3n MaunHa e rpaHnHcO O6OpyDbaHe n noToUHO rpaHnHcKa npehocnMa akymylaTopHa 06dyBaa/aacnnpnpaaMaunHa.
MaunHaTa ce cbCToN OCHOBHO OT MOTOP, 3aDeIcTBaU pa6OTHO KOJIeLO (poTOp), KOEtO e B CbCToRnHe Da npOn3BeDe Bb3dUWeH NOTOK C BnCOKa cKOpOCT.
3.1.1 Праздьдауnotpe6a
Ta3n MaunHa e npoeKTHnpaHa n KOHcTpynpaHa 3a npemecTbaHe NocpeDCTBOM o6dyXbaHe n 3acMyKBaHe/ pa3dpo6BaHe Ha JInCTa, TpeBa n Dp. C MaJIHO TerIIO n Pa3Mepn.
3.1.2 HeymecTHo H3noJ3BaHe
BcKaBO Dpyro n3noI3BaHe, pa3nHNo OT ToBa
CHTpaHOTo NO-rope, MoKe Da ce OKaKe ONaCHO
Ha npuHHu Tn Ha xopa H/nn PpeDMeTn. B
HENoDxOJaTa yNtpe6a Ce BkIoUcbat (KATO
Hen3eepNaTeIen npImep):
akymylnpaHTo nIn cb6npaHTo Ha 3anaIIMn nn EKcNIO3NBn npOdyKTn, TOnla Jkapaba, ropu MaTePnaI 6e3 NlAmbK, 3anaLeHn cIrapn, napyeTa OT CTbKnlo, peKeun NapyeTa, MetaJIHN PpeMeTn, KAMbHn I BCNUKO dpyro, KOeTO MoKe Da ce OKaKe OnaCHO 3a 6e3onacHocCTTa Ha onepaTopa n Dpyrnte Xopa;
HaCOUBaHe Ha Bb3dYuHaTa CtpyKbM Xopa N/ nn KHBOTHN;
- N3NoJ3BaHe Ha MaUHHaTa OT NOBuee OT eINH YOBek.
BAHHO HeymecTHOTO n3NOJ3BaHe Ha MaunHaTa BODI DO OTnadaHe Ha rapaHuaTn OTXBbPJIaHE Ha KaKBaTO I da e OTROBOPHOCT Ha POn3BOJNTeJI, KaTO paXoJnte npOn3TuauN OT HaneEN UeTN IIN HapaHraBe Ha cAmr NotpeBHTeI NII Ha TpeTN Iuca, ca 3a CMeTKa Ha NotpeBNTeJI.
3.1.3 Tnnpotpe6nteJ
Ta3n MaunHa e npedHa3HaueHa 3a n3noJ3BaHe OT nOTpe6nteIn, Toec TnePPOfecNoHaJIHn OepaTopn. Ta3n MaunHa e npedHa3HaueHa da ce n3noJ3Ba KaTO xO6n.
3.2 OCHOBH N KOMNOHEHTN (ФИг. 1).
A. 3aADBHHBaU, MoDyI: npndaBa DvHKeHHe Ha pa60THoTo KoJeLo (poTopa).
B. Ппебаобдухваца/Засмквваца Трб6a.
C. 3aɪnə 06dɪxBɑuə/3acMbɑuə Tpɒb6a.
D. PboXbTaHa: no3BOJRA ynpaBJeHne Ha MaunHaTa.
E. Ппеба рьховаразионоюрдьрkaHe Ha MaшнHaTa.
F. ПревкlioуbaTeI ON/OFF-chopocT: NO3BO-ЛЯBa 3aDeiCTBaHe, ИЗКlioуbaHeи PerylnpaHe Ha ChOpocTTa Ha pa6Ota Ha MaUnHata.
G. Cyban 3a cb6upahe: cb6npa 3acmyKaHna MaTePnA1.
H.ПревнлочьATEЛ 3acMyKbaHe/06duyXBa- He: NO3BOJRAБа ДдпомeHITe ФункцЯТа 3a 3nIOJI3BaHe Ha MaunHaTa.
I. HoJena: no3BOJIaBt da ynpaBIABaTe Ma- uHnHaTa NO-JeCHO
J. OTdeneHne Ha aKymyIaTOPHe: MRCTO, KbDeTo ce NoCTaBt aKymyIaTOPHe
K. Akymylatop (ako He e dOCTaBeH c MaunHaTa, Bk. rI. 13 "npHaJleHHocTHn NO 3aBbA"): yCTpOietBO, KOeTO dOCTaBn eJeKTpnuecka eHeprna Ha nHCTpyMeHTa; HerOBnTe xapaKTepnCTnKn n npabNlaTa 3a ynotpe6ata ca onncAHn B OTdElnHO pboBODCTBO.
L. 3apAnHO yCTPOINCTBO (aHO He e OCTaBeHOC MaunHaTa, BHK.113 "npHaJnEHHOCTN NO 3aBka": yCTPOINCTBO, KOETO Ce N3NOJ3Ba 3a 3apeKdAHe Ha aKymJaTopa; HEROBITE XapaKTepnCTKNn npaBnIata 3a yNoTpe6aTa ca ONiCAHN B OTDeJIHO pBKOBOIDCTBO.
3.3 INEHTNΦHNAUHOHEETHKET HAIPOyHTA (ФИ.1).
- HINBO Ha 3ByKOba MOUHOCT
- MapknpoBka 3a CbOTBETCTBNE
- FOnHa Ha npOn3BODCTBO
- BnД MaunHa
- CepneH Homep
6.Иme n aDpec Ha npOn3BODnTeJIa - KoHa apTnKyn
- HanpeKeHHe n UeCTota Ha 3axpaHbAHe
IpeHneTe IeHTnKauHnHnTe DaHHn Ha MaunHaTa Ha CbOTBeTHnte MeCTa Ha etKeTa, KOITo Ce HAMnpa OT3ad Ha KopuTaHa pbKOBOCTBOTO.
BAHHO 3n0J3BaIte ndeHTnФnKaUHOHHTe DaHHN, KOnTO ca NOCouEHn Ha NDeHTnФnKaUHOHHN eTNIKET Ha npOdyHTa BCEHN PbT, KOraTOce CBbp3BaTE COTOpN3npaHa pa6oTNHnua.
BAHHO IpHmep Ha deKlapaunraTa 3a CbOTBETCTBHe ce HAMnpa Ha NocJeHNTe CTpaHnHa pBkoBOdCTBOTO.
3.4 3HAUH 3A B6E30NACHOCT (ФИг.2).
HaMaunHaTa ca NoCTaBeHn pa3JIuHn CnMBOJN. 3NaueHne Ha CNMBOJInTe:

BHIMAHHE! ONACHOCT!
Ako MaunHaTa ce n3noJ3Ba HnnpaBnIHO, MoKe Da ce OKaKe onacHa 3a Bac n 3a npynte.

BHIMAHHE!Ппeнд a ИЗПОЛЗВaTe Ta3N Maшина, ПрочeTeКнЖКаТa С ИНСТPyKци.

N3noJ3BaIte aKycTnUHn 3aunu n OuHa.


He n3laarate MaunHaTa, KOraTo BaJIbIbKd (nI npH aJIyue Ha Blara).

ONACHOCT OT N3JIHTAUN MATEPHAN! O6bphete BHNMaHHe Ha eBeHTyALHn N3JIHTaHnHa MaTePnaHIn, npEIN3BnKaHNOT Bb3dUWHn NOTOK, KONTOMorat Da npuHHrT TEKKn HapaHRAHn Ha Xopa INI ppeMeTu.

ONACHOCT OT N3JNTAUIN MATEPNAJN! No Bpeme Ha n3-NOJ3BaHe Ha MaunHaTa OJaIeTe Ha noHe 15 m BCnKx Xopa JIN DOMaUN HKNBOTHN.

CbaIeTe aKymylaTopa, npedn Da n3BbPWBate npOBepKn, NoCTBaHe NIN NOdRpXkHa/Na-CTpOHa Ha MaunHaTa.

IepnHaBeHTnlaTopa
BbptTnTe ce npekn Ha BeHTnIaTopa Morat da npuHnT cepno3n HapaHbaHH.
He nnaTe BeHTnlaTopa, KOraTo HnctpyMeHTbT pa6OTn.
BAHHO NOBpeHnTe nH HeeTnBnTe CTnKePn Tp6Ba da ce 3aMeHrT C HOBn. HoBtE CTnKePn MORaT da 6bDaT 3aBeHN B OToPn3npaH cepBu3eH ueHTbp.
4. MOHTAHK
IIO npuHn Cbbp3aHn CbC cbxpaHeHneTo n TpaHCnpTnpaHTo, HAKON KOMNOHEHTn Ha MaunHaTa He ca crlo6eHn BvB fapnKaTa, a Tp6Ba Da 6bDaT MOHTnpaHn CLeD CBAJHe Ha onakOBkata, KaTO ce CNeDbAT CJeDHNTE HHCTpyKcHn.
Pa30nAnOBaHTo H 3aBbPWBaHTo Ha MOHTaHa Tp6Ba Da Ce N3BbPwN Bbpx paBHa H 3dpBa NOBbpXHOCT, C DOCTaTb4Ho npoctpaHCTBO 3a DBNHeHne Ha MaunHata H npemecTbaHe Ha OnaKOBHNTe, HATo H3NoJ3BaTe BnHar NODXODAUNHCTpyMeHTn. Da He ce H3noJ3Ba MaunHata, npedn da cTe 3abbpwnn Oepaunnte no MOHTnpaHTo, yha3aHH Bpa3deI "MOHTAH".
4.1 PA3ONAKOBAHE
- OTbOpete onaKOBkata BHHMaTeJIHo, KaTo BHIMaBaTe Da He 3aY6nte KOMnOHeHTnte.
- BnKTe 3a cnpaBka DOkymeHTaunra, KOrTo e nocTaBeHa B KyTnra, BkIIOuHrTeJHo HAcTOAHTe HNCTpyKcH.
- 13BaTeOT KyTnTa BCnHn HEmoHTnpaHn KOMNoHEHTN.
4.ИЗваде Te Maшнота OT KyтURA. - YHnOxKeTe KyTna n ONaKOBKnTe B CbOTBeTCTBnC MecTHnTe pa3nopeDn.
Ipeu da N3BbPwHTe MOHTaHa, Ce yBepTe, ye aHymyIaTOPbT He e nOCTaBeH B HerOBOTO rHe3do.
4.2 MOHTAH / DEMOHTAH HA OBdyXBAUATA/ 3ACMYHBAUATA TPbBA
BkapaTe npedHaTa 06dyXbaa/3acMyKbasa Tpb6a (Φnrg. 3.A) B 3aHaTa (Φnrg. 3.B), ΦHKcnpaHnЯ cbc CbOTBEThnBaHT (Φnrg. 3.C).
4.3 MOHTAH HA YUBAJA 3A Cb6NPAHE
- 3aKaayTe yBaJa 3a Cb6npaHe (FInr. 4.A) B CbeDInHeHHeTo Ha N3XoD (FInr. 4.B) KaTo ce yBepnte, Ye e 3aKaayen npabnlo.
- 3aKaHeTe UyBaJa 3a Cb6HpaHe B npEHaTa Tpb6a (ΦnR.5.A) NocpeDCTBOM CbOTBeTHaTa Kyka (ΦnR.5.B).
4.4 MOHTAH HA IPEHATA PbHOXBATHA
BkapaTe pboKoXbaKaTa (Φn.r.6.A)Ha HeHOTOMrCTO I aФнксрайTe B JeJaHaTa nO3nCnCBcCBOTBeTHaTa pTuHa (Φn.r.6.B).
4.5 MOHTAK HA PEMbKA 3A HOCEHE IPE3 PAMO
3aKaayete KIOUaIIKaTa Ha peMbHa 3a HocHe npe3 pAmO B cBOTBeTHOTO yxo 3a 3aKaUBaHe (ФИг.7.A), pa3NoJIOKeHO B rOpHaTa Yact Ha MaUNHaTa.
BAHHO Cnpete MOTopa n CBaJIte BUNaHn anymyIaTopa (nap. 7.2.2) BCEKn nbT, KOrato ce CBaIr T obdyXbaIaTa/3acMyKbAaTa Tpb6a N cyBaJa 3a cb6npaHe.
5. KOMAHДи 3A YNPABJIeHne
5.1 IPREBHKJIOUOBATEJI 3ACMYKBAHE/O6dYXBAHE
PpeBKnIOUbaTeIaNO3BOJRADa npOMEHInTe 0yHKnraTa 3a N3N0J3BaHe Ha MaunHaTa:
- NO3HNOHpaIKN IpeBKLIOUyBaTeJIaT Ha "BLOW" (ФИг. 8.A), ce aKTHINbpa ФункцЯТа 3a 06dYXBaHe;
- NO3nHpaNn PpeBkHouBaTeJrHa "VAC" (ФИr. 8.B), ce aKTHbnpa FyHKuIraTa 3a 3acMyKbaHe;
PekmbT Ha yHKnOHnpaHe Ha MaHnHaTa Tp6Ba Da ce Hacpto npedn HeHOTOBKIOUbaHe.
5.2 IPEBHLIOYBATEJ 3A 3ADEJECTBAHE/CINPAHE
PpeBKnIOuBaTeIa 3a 3aDeIcTbaHe/CnnpaHe (ΦnR.9) n3πbJIHЯBa dBOHa ΦyHKU:
- 3aDéηcTBA/cnnpa MaunHaTa n eHOBpeMeHHO C TOBa BKlIOUba/H3KlIOUba BbPteHeTo Ha pa6oTHOTO KOJIeNo (poTopa);
3a Da cnpTe MaunHaTa,IOBeTe NpeBKnUoyBaTeTBA NOLOKeHne "0". - NO3BOJRABa Da peryIInpate ChOpocTTa Ha BbptHe Ha pa6oTHOTO KoIeLo (poTopa), KaTO 3aBbPTHTe PpeBkIIOuBaTeJI B JeJaHOTo NIoJOKeHHe (OT 1 Do 5).
3aEhCTBaHTo Ha MaunHaTa npEIN3BnHb eHOBpeMeHHOTo 3aEhCTBaHe Ha pa60THO To KOJIeIo (poTopa).
6.ИЗПОЛ3BAHE HA MALINHATA
6.1 IPEДВAPHTELN ONEPAÇNI
6.2 IPOBEPHN 3A BE30NACHOCT
Ipeu Da n3no3BaTe MaunHaTa, H3BbpuBaTe BnHar npOBepn 3a 6e0nacHocT.
6.2.1 O67a npoBepHa
| Пре demет | Рezуltat |
| Ръкoxьатки(Фиг.1.D,1.E) | Почистени, посушении Фиксирани правлинои заразво на машинат |
| Виntове по машинату | Добpe Фиксирани(нe разхлабени). |
| Оърп за охлajдашьздун | Нe Трябва дa БдатЗалшени. |
| Оьдухваши/ЗасмужвашиТрьба(Фиг.1.B,1.C)и чьал за сьбиранe(Фиг.1.G) | Правлино мontирана.Нe Tрябва дa Иma сльени OT Повржданe.Нe e Залшени. |
| РавOTно кoleло (potop) | Нe Tрябва дa Иma сльени OT Повржданe. |
| Зашити | Нe Tрябва дa Иma сльени OT Повржданe. |
| Анкулatableни(Фиг.1.K) | Нe Tрябва дa Иma Nobvelи поеговatable обвивka, Нто Истучене на Тech�ост. |
| ПреевлioчbatеляЗа задейостванe/cпиранe(Фиг.1.F) | ПреевлioчbatеляТрябва дa се пемechтва лесно OT edna поэцinerВ друга. |
| Машина | Нe Tрябва дa Иma сльени OT Повржданe Или Изнocванe.Нe ce OTКрива anормална Вибраця.Няма anормаленшуm |
6.2.2 Tect 3a ΦyHκηoHρaHe ha MaψινHaTa
| Дeйст绛п PeултAT | |
| 1. Задействаite maшинаха (nap. 6.3). | Машината се задейства и работною кoleло (potopa) се върtn. |
| 1. П repетecтete п repвклочьатя в позиця за сизранe "0" (Фиг.9). | 1. Repвклочьатя Трава дa се п repетecтни leсно и maшинаха Трава дa се спpe. |
AHO eHN OT pe3yIaTHTe ce pa3JIuHbA OT yHa3aHOTo B Ta6JIuHTe, He H3NoJ3BaHTe MaunHata! PepaHTe MaunHata B cepBu3eH ueHTbp 3a H3BbPWBaHe Ha CbOTBeTHHTe npOBepn H nonpaBHa.
6.3 3ADECBAHE
- 3aemeTe cTa6nHa n HEnoDbnKHa nO3nua.
- YBepTe ce, ye 6dyXbaaTa/3acMyKbaaTaTp6bHa He e 6bphata KbM eBEHTyaJIHn HabIIOdaTeIN NIN OTnaDbuN.
YBepTe ce, ye npeBknIOyBaTeIaT e B noJHOHeHne "0".
3. NocTaBeTe aKymyIaTopnTe (ΦnR. 11.A) B TReXHOTo rHe3do KaTo rN n36yTaTe dOKpaN, DOKaTO yCeTnTe "UpaKaBaHe", KOeTo rN 6bOKnpa B CbOTBeTHaTa NO3nCnYn OcNHypRa eJeHTpUYeCKn KONTaHT.
БЕLEЖHA MaunHaTа Функунира само, KOraTo ca noctabEHn nДBaT a kymyIaTopa.
- 136epete peKIma Ha pa6oTa, KOITO HeJaTe Da N3NOJ3BaTe, KaTO ppeMeCTNTe loCTa 3a ynpabJIeHHe Ha npeBKnIOUbaTeIa (ΦnR.8).
- Пgemeспеспгькючбатя в позия заadeйствае (Фиг. 9).
3aJeHCTBaHTo Ha MaunHaTa
IpeHn3BnHbA eHOBpEmHHOTo 3aBbPtaHe
Ha pa60THOTO KOJIeO (potopa).
6.4 PABOTA
No Bpeme Ha pa6ota, MaunHata Tpa6Ba BuHaH da ce dbpHn 3dpaBO c DBeTe pbue NoCTaBeHN Bbpxy pbHOXBaTHnte.
БЕLEKHHA ПО Врeme Ha pa6oTa, akymylaTOpbTe npedna3eH OT nbJHo n3ToaBaHe ype3 3a-HTHO yCTpoiCTBO, HOET N3HIOUyBa MaunHaTaN 6bOKnpa fynKuOHnPaHeTo N.
6.4.1 CbBETn 3a n3noJ3BaHeTo
- HanpeBaIte 6abHo KaTo DbPknTe KpaHa 06dyXbaaTa Tpb6a Ha NOxOJaOpa3CToHHe OT 3emrTa (Φn.r.7).
- 3a da ce n36erhe pa3ceBbHe Ha MaTePnAla, KOHTo Tp86Ba Da ce OTCTpaHn, HAcOYeTe DyXaHETo Ha Bb3DyXa OKoIb BbHsHInTe KpanuHa HaHTpyNaHn MaTePnA1. He HAcOyBaIte HNkORA DyXaUH N Bb3DyX B UeHTbpa Ha Kyna.
3.BnHaHn dpbHTe ypeDa 3dpaBO 3a DBeTe pBkoXBaTHN. - Korato ИЗползВаTe моуla КATO Дрбилka, ИЗползВайт eрмьк a Нoche npe3 pamOTO.
6.4.2 Bb3duyHn peweTkn
Hnkora He NOKPbAaTe Bb3dyuHnTe peWetKn. POnDbpKaIte rN CBO6OHN OT EBeHTyAJIHN 3anyWBaHn I OTnAbu. PeWetKHe Tpr6Ba BNHaI Da ca YnCTn, 3a Da ce No3BOJn IpabUNHO OXlaJaDaHe Ha MOTopa.
6.4.3 Φунционпане kaTo 6duyxbaua MaunHa
- 3aBbptete locta 3a ynpabIeHne Ha npEbnIOyBaTeI rO nO3nIOHpaIte Ha "BLOW" (ФИr.8.A).
2.ДрьнтЕЗдраBOОбухвацTaMaшиHa. - Opnentpaite Bb3dyuHaTa Ctpy HAnpei N 06dyXbaIte OT eHaTcTpaH Do Dpyrata, KaTO NOdIbPHe TIO3aTa Ha DOCTaTBHOPa3CToHHe OT 3eMra Hn NoJa. HanpeiBaIte 6abHO, KaTO BNHaH N OIODbPkaH Te KynHHaT OToAdbu, HATpyaHn PpeD Bac.
6.4.4 Φунцнонране кato acnnpupaamaMaunHa/Дрбнka
- 3aBbptete locta 3a ynpablenHe Ha npebKluOyBaTeI rro n03nHOpaTHe HA "VAC" (Фиг.8.B).
2.Дрьнт ecnpupaata MaunHa 3dpaBO. - BodeuTe Kolela (pHr. 1.l) B KpaHa 3aMycBaTa Tpb6a CnyKaT 3a No-JeCHO HacOyBaHe Ha 3aMycKBaTa Tpb6a Ha 3emrTa.
- Mankno otnaBun KaTo Jncta N KIOHn Ue 6bDaT pa3dpo6eHN,doKaTo npemHaBaT npe3 Kopnyca Ha BeHTnlaTopa.
- 3a NO-TOJMA npoDbJHKnTeJIHOCT Ha n3noJ3BaHe Ha Top6uHkata n 3a No-dO6pa npOn3BOJNTeJIHOCT, H3npa3BaIte YecTo TOp6uHkata.
6.4.5 Perylnaphe Ha chopocTtA
BnHaH e Heo6xOJMo Da peryIInpaTe cHOpocTtA Ha BbPteHe Ha pa6OTHOTo KOJIeNo (poTopa) B 3aBNCIMOC T OT BnDa Ha MaTepHaJa, KOITTO Tp6Ba Da ce OTCpaHN:
-cpeHa cKOpocHa 06dyXbaHe,3a Jekn MaTePnaHn mMaJIKN XpactN,3a OTcPaHraBaHe Ha TpeBa n JeKn IInCTa Bbpxy acFaJTNbPd TepeH; -MaKcImaJIHa cKOpocHa 06dyXbaHe 3a MOKpn IInCTa,IO-TeKKn MaTePnaHn KaTO CBeK CHrI INMpBcotnC NO-ToJAM O6em.
6.5 CnHPAHE
3a cnpete MaunHaTa, npemecTe npebKIOUBaTeI B noLOXeHne 3a cnnpaHe "0"(Φn.9).
Pa60THOTO KOJIeNo (poTopa) npoDbJIHaBa Da Ce BbPTN B npoDbJIKeHHe Ha HAnKIOCEHyHn N CLeq N3KIOUBAHeTO Ha MaunHata. N3KIOUBAIne BnHarn MaunHata No BpeMe Ha npemecTBaHHaTa MeJd y pa60THte 3OHn.
No BpeMe Ha npemecTbaHn, HnHora He NoctabYte pbkata Bbpxy KomaHaTa Ha ychOpnte, 3a da ce n36erHaT cnyaHn 3aJeCTBaHn.
6.6 CJEД YNOTPEBA
- Cbale Te akyMylatopa OT HeROBTo rHe3do n npncTbneTe KbM HeROBTO 3apeKdaHe (nap.7.2.2).
- OctaBeTe MOTOpbT da ce OxlaDi, npeDi Da npnbepete MaunHaTa 3a cbxpaHeHne B KaKBaTo n da 6nla cpeDa.
3.ИЗБьршeteNouchTbaHenap.7.3). - Поверете ддн Нма pa3хлбен Ип NOВpeDEH N KOMNOHENTN. Ako e Heo6xOДМо, CMeHete NOBpeDEHNTe KOMNOHENTN 3aTeHETe eBEHTyaHn pa3xIa6EH BINTObE N 60ЛTOBe ИИс ce CBbPKeTe c OTOpN3Иран cepBN3EN ueHTbp.
- Поберka 3a eBentyaJHn 7eTn no MaunHaTa.Ako e Heo6xOdImo,ce CBbpxKeTe ce cOTOpN3npaH cepBn3eH ueHTbp.
BAHHO CbAJIte BnHar n akymylaTopa (nap.7.2.2) BCEKn nT, KORATO MaunHaTa He ce n3no3Ba HnCe octaB6e3 Ha6IIODeHne.
7. OБИKHOBEHA NOДДРБЖHA
7.1 INHΦOPMAUJRA OT OBIU XAPAKTEP
IpeHn da n3BbPWBate KaHBaTO n da 6nla npOBepka, NOcHCTBaHe NnN NOdRpBxHa/ HAcTPOHa Ha MaunHaTa:
- Cnpete MaunHata (nap. 6.5).
Cbaete akymylaTopa n npnctbne Te KbM Heroboto 3apeHdahe (nap.7.2.2) (HnKora He octabnte akymylaTopa BnIOueH nn B o6cera Ha deca nn HenoDxOJaun Xopa); - YBepete ce, ye BCNUHN DBNHeuN Ce yactn Ca HnblHO cnpeHn.
-Изчане MOTOBТда ce OXlaDN,прддд пиберete MaunHata 3a CBxpaHeHne B KaHBato Ида 6nla cpeDA.
Hocete noxdxqso 6nENo, pa60TH npHaBnU n npedna3Hn OuHa. - PpOyETe cBtBETHHe HhCTpyHcHn.
BAHHO BcnuOn Oepaun No noDpBHKata n perylnpaHeTo, KOnTo He ca ONucAnn B ToBa pbKOBODCTBO, Tpa6Ba Da ce N3BbPwBAT OT Baunr dncTpnbTyOpn Hnn OT cneuaJIn3npaH cepBn3eH ueTbp.
7.2 AKYMYLATOP
7.2.1 ABTOHOMHa pa6oTa Ha akymylaTopa
ABTOHOMHaTa pa6Ota Ha aKymyIaTOPa (n CneDoBaTeJIHO NOBbpxHocCTTa, KOrTo MoKe Da ce o6pa60Tu, Ppei Npe3apeXdAHeTo Ha aKymyIaTOPa) Ce obycIaBra OCHOBHO OT NOBeDeHHeTo Ha onepaTOpa, KoETo TpR6Ba Da n36rBa:
- YecTo BKNIOUBAHe N N3KNIIOUBAHe No BpeMe Ha pa6Ota;
- CHOPOCT Ha BbPteHe Ha pa6oTHOTO KOJIeLo (potopa), HeNoDxOJa7a 3a BnDa Ha MaTePnaIa, KOITo Tp8Ba Da ce OTCTpaHn (nap. 6.4.5).
3a ONTUMN3HpaHe Ha aBTOHOMHaTa pa6oTa Ha aKymyIaTopa e Heo6xOdmo BnHaRn Da HacTpOIn Te ckOpocTtHa BbPteHe Ha pa60THOTo KOJIeIo (poTopa) da e NOxDxOJa 3a BnDa Ha MaTepnAla, KOITOPra6Ba Da ce OTCTpaH.
Ako ce JHeJa e Da ce N3NoJ3Ba MaunHaTa 3a NO-DbIgN nepoDn Ha pa6Ota cnpraMo No3BOJeHOTo 3a CTAHApTeH aKymlaTOP, e Bb3MOxHO:
- Da ce 3aKyHn DoIbJIHNTeJen CTaHdApTeH aKymlaTOp 3a He3a6abHa CMHa Ha N3TOUeHnAkyMylatop,6e3 TOBa Da KOMnpomEtHp aPoDbJIHNTeJIHOCCTTa Ha N3NoJ3BaHe.
БЕLEKHARAHn H3no3BaIte HAnbIHO 3apeHn aKymyIaTOPu.AKO eINH OT DbTa aKymyIaTopa He e HAnbIHo 3apeH, MaunHaTa Ⅲe Ce N3KnIOUHy, KOraTO ce ToJ Ce N3ToU.
- Kynete akymylaTop, KoTo no3B0JBa no-npOdbJIKNTeJIHa aBTOHOMHa pa6ota cnprMo cTaNdapTHnA kymylaTop (nap. 13.1).
7.2.2 CbajHe n npe3apeJdaHe Ha aKymylaTopa (ФИr.12, 13)
БЕЛЕЖHA AkymулatopbTe cHa6dEn Cbc 3aHTa, KOrTO Bb3npenTCTBa 3apeHdaHeTo, aHO OKoJIHaTa TempepaTypa He e MeJdy O n +45^
7.3 IOUHCTBAHE HA MALINHATA
3a da ce HamaHn pncKa OT noHKap, noDbpKaIte MaunHaTa 6e3 octaTbU O T JNCTa N KIOH.
-Почистваite Виаги Maшиннаслд Изпольва-he Като Изпольвate Упста Кьрпа, Hablaжнега В Heутрали DeTePreHT.
- OTeTpaHbAaTe BcKaKbA CJIeJa OT BlaRa, KaTo cn NocJyHnTe C MeKa n Cyxa KbPna. Blarata MoKe Da npedn3BnKa pncKOBe OT eJeKtpnueckn ydapn.
He n3noJ3BaIte arpeCnBHN DeTepeRHTn nn pa3TBOpHTeJI 3a NOHCTBaHe Ha nlaCTMaCOBHTe Yactn nn pBkoXbATKe.
He n3noJ3BaIe CTpyn BOa n 36raBaiTe da MOKPte DnIraTeJI eJeKtpuecknte Yactn.
-ПодьрхаиTe BnHaR pa6OTHTo KOJIeLo (poTo-pa)чNTOи 6e3 npax NocTaTbU,ОБdYBaHKn CbC cTBCTeH b3dUx npe3 peWeTKaT. He npbcKaIte pa6OTHTo KOJIeLo (poToP a C BOJa.
3a da ce n36eHn nperepaBHe n NOBpeKdahe Ha MOTopa nn anymyIaTopo, npOBepraBaTe BnHaTn daIIn acnpauNoHHte peWetKn Ha oxJaKaAaIIN Bb3dyx ca uCTn n CBO6OdHn OTnadbci.
7.4 IOUHCTBAHE HA UYBAJA 3A CbBnPAHE H HA 3ACMYHBAUATA TPbBa
1.ПозиционираиTe npeВКИючБаTeЯ 3a BкИючBaHe/нЗИючBAHe Ha "0" И n3чakaiTe ПьЛHOTOnn3KIIIOUyBaHe.
2.ИзваideTe rpynataHaakymylaTopa.
3.ИзпраЗваiteчувала3a c6иранe слд BCЯко ИЗПОЛЗВАН,3aДаИЗБERHETe BLOшаВАн Ha CBCTORHHeTO My 3aNYUWBaHе HA b3dYUHnI NO-TOK,KOETO MoHKe DaHaMaJI NpON3BOJNTeHnoc-TTa Ha MODYla.
4.ObpheTe yBaIa n ro pa3HlaTe eHepnHNO, 3a Da npemaxHeTe oCTaTbU O T npax N OTnaDbuN.
5. OTCpaHeTe BHNMaTeIHO MaTePnaTbT, KOITo 3aNyBa 3acMyKbaUaTa Tpb6a.
7.5 ΦИХСИРАЦI ГAIKHи BИНTOBE
IopdbpaHte 3aTeHaTn raHnTe n BnHTOBeTe, 3a Da CTe cnrypHn, Ye MaunHaTa Ce HAMnpa BnHaBn B CbCTOAHne Da cyHKUHOHPa 6e30NaCHO.
- PpOBePRAIte peIOBHO daJI npkoXbATKInTe ca 3aKpeHn 3dpaBO.
8. ПИБИРАЕ 3A СьХPAHEHNE
8.1 ПИБИРАЕ HA MAШINHATA 3A CbXPAHEHNE
Korato MaunHaTa Tp6Ba Da ce nphepe 3a cbxpanHeHne:
- Cbale akyMynaTopa OT HEROBOT RHe3do H npncTbneTe KbM HerOBOTO 3apeKdaHe (nap.7.2.2).
2.ИЗчakай Te MOTOBТ Да ce oxlaДи,пpeДи Дa npибереTe MaшнHaTа 3a CBxpaHHeHne B KaKBaTo n Дa 6иla CpeDA. -
N3BbPwTe nouchTaBe (nap. 7.3).
4.ПоверетeДаин_HЯma pa3xla6eHHИлповрededи KOMnoHEHTN.AKO e Heo6xoIIMO,CMehETe NOBpeDEHHTe KOMNOHEHTN 3aTeHETeEBEHTyaJIHn pa3Xla6eHH BINTOBE N60JTOBE IINCE CBbpxHeTc OTOpn3npaH cepBn3eH ueHTbp. -
Pnibepete MaunHaTa 3a cbxpaHHe:
-BCyXONOMEUeHNE;
-3aunteta OH He6laTnPTHn aTMocepHN YBJIENH;
- Ha MRCTO HeoCTbNHO 3a Deua;
KaTo Ce yBepnTe,Ye CTE CBaJIINI KJIIOUbT IINI INHCTpyMeHTnte H3NOJl3BaHH 3a NODpBxKHaTa.
8.2 IPIBIPAHE HA AHYMJATOPA 3A CbXPAHEHNE
Ako aKymylaTopbT He ce 3apeHda 3a DbIbr nepnoi OT BpeMe, e Heo6xOdIMO da ce CbXpaHBA BnHaH Na CnHa, Ha XJaHNo MAcTo N B cpea 6e3 BnaJHoCt, C TempepaTypa Ha OKolHaTa cpea ot O do 45^ C.
BAHHO B CnyaHa npodbJHKHTeJIHO Hen3noI3BaHe, 3apeKaTe aKymyIaTopa Ha BCEKN Dba Mececa, 3a Da yDbJHKTe HeROBnT Hn3HEn UIKbl.
9. ПЕМECTBAHE И TPAHCПОТИРАСЕ
BceKn nblT, KOraTo Tp86Ba Da npemecTBate NIn TpaHCnpTupate MaunHata, e Heo6xOIMO:
- Cnpete MaunHaTa (nap. 6.5);
- YBepeTe ce, Ye BCnKn DnHexeN Ce YaCTn Ca Ha- nIbJIHO HEnoDBnHn;
-
CbaneTe aKymnatopa OT HerOBOT rHe3do n npncTbneTe KbM HerOBOT 3apeKdahe (nap.7.2.2)
-
Xbaaata MaunHaTa eHCTBeHO 3a DpbHHnTe HacOuaTe Tp6Ne, TaKa Ye Da He Cb3daBaTe npenrTCTBne.
- YBepeTe ce, Ye IpeMeCTBaHTo Ha MaUHHaTa He npuHHra BaIeTn HapAHBaHHa.
10. TEXHnueECHO O6CJIyKBAHE I NOpPABKN
Toba pBkoBOcTO npedocTabr BCnynyTBaHn, He- 06xOIMM 3a ynpabIeHneTo Ha MaunHaTa n 3a N3BbpWbAhe Ha npabINHa OCHOBn NOpPbHKKa OT NOTpe6nteJ. BcNKn Oepauu no perynipaHeo NODpBHKaTa, KOHTo He ca ONiCaHn B TOBA pBkoBOcTO, Tpr6Ba da 6bDat N3BpWBaHn Pn BaWn DnCTpnbyTop nn B CnEuaJIIN3npan ceHTbp 3a ObClyKBaHe. Oepauu, N3Bbp- WENOT HEKOMTeHTHN IInca Hn FnpMN BOdT DO OTNaDAne Ha BcKaKaBa rapaHnry IN BCKaKBO 3aDblKeHne INI OTROBOPHOCT Ha IpOn3BOUITEJI.
He ce oO6pBa H3NoI3BaHTo Ha HeOpnHaJIHn pe3epBHN qactn I npHaJNeKHOCTn; H3NoI3BaHTo Ha HeOpnHaJIHn pe3epBHN qactn I npHaJNeKHOCTn KOMIpomEtnpa 6e3oNaChOCTTa Ha MaUnHaTa N OCBO-60JaBa IpoN3BOJNTeJIrT OT BCaKaHBO 3aJbJKeHne N OTROBOPHOCT.
OpHnHaHnTe pe3epBn qactn ce DoCTaBt OT o6ClyKbAsnte pa60TnIHnI n OT OToPn3npaHnTe Dnctp6byTopn.
11. TAPAHZIOHNO NOKPITNE
YcIOBnraHa rapaHcna ca npedha3hauehn eHNCTBeHO 3a Notpe6nteHTe, T.e. HnpofoecnoHaJIHTe onepatOpn.
TapaHnra TnOKpna BcNkN DeΦeKTH, CbP3aHN C KaueCTBOTO Ha MaTePnAHa N IpOn3BOdCTBOTO, KOHCTaTnpaH No BpeMe Ha rapaHNoHHn nepNoD OT BaWn AINbp INOT CneuaHn3npaH ueHTbp.
PnlaHTo Ha rapaHcyTa ce orpaHnuaba do nonpaKa nnnoMHa Ha KOMNoHETa, KOHTo ce CHTa 3a De-ΦeKTeH.
PpnilaraHTo Ha rapaHnraTa e Cbbp3aHo c peoBHa NOdpbKHa Ha MaunHaTa.
IapanrTa He noKpnaBbpeDn/teTnpOn3Tuauo NT:
- He3ano3HaBaHe c npnDpyKabaUaTa DOkUMeHTaUa (pbkoBOcTbCAHCTpyKuIN).
- PpocechoHaJIHo H3NoJ3BaHe.
- HeBHHMaHHe, He6peKHOCT.
BbHnHa npuHa (MbIHHy, yIapn, HauNHe Ha uKdTea BbTpe B MaunHaTa) nIN INHcndeHT. - HenpaBnJHo n3noJ3BaHe n MoTaaK nIe Hepa3peWeHO OT npOn3BoDnTeJIr n3NoJ3BaHe.
- lowa nodpbska.
- MoDnΦnUpaHa Ha MaunHaTa.
- I3noI3BaHe Ha HeOpnHHaJIHn pe3epBn Yactn (npnc-noc6reMn Yactn).
- I3noI3BaHe Ha npHaJleKHOCTn, KOHTo He ca doCTaBEN HIN TaKNBa, KOHTO He ca ODo6peHn OT pOn3BO-DNTeJI.
OcbEN TOBa, rapaHcIyTa He IIOKpNbA:
Onepaunnte no npdpbHKaTa (OnncanB pboBOdCTBOTO C nHcTpyKu).
HopmaHOTOn3HOCBaHe Ha KOHCymBnTE.
HopMaJIHOTo n3HOCBaHe.
- ECTETUHO BLOUbaBaHe Ha MaunHaTa DbJkaO Ce Ha HeHOTO N3NO3BaHETo.
BcHn DoIbHnTeHn pa3XoHn, eBeHTyaHNO Cbbp-3aHn c aKTHBnPaHTo Ha rapaHnraTa, IpemecTbaHe npn Notpe6nTeJr, TpaHCnOpTnpaHne Ha MaunHaTa do DnCTp6yTopa, HaemaH He o6OpyDbaHe 3a NoDMHa nIIN OTHacRHe DO BbHnHa KOMNaHn 3a BCnHn DeHocTn NO NODPbHKata.
Notpe6nteTt e 3aunTeH OT DeIcTBaIoTO HaOnHO H3aKoHOaTeJIcTBO. IpaBaTa HA Notpe6nteTn IpeBnDeHH OT DeIcTBaIoTO HaOnHOHIO 3aKoHOaTeJIcTBO NO HnKaHbB HauHH He Ce OrpaHuaBaT OT HactOaTa rapaHczra.
12. ИДЕHTИФИЦРАЕ HA HEN3ПРABHOCТИ
| HEN3ПРАВСТВБЛЗМОЖHA ПРУЧИHA МЕРН 3A | OTCTPAHЯBAHE |
| 1.Задейсковки правлиочьера,* машина на ce задейсква | Лигбалциа akумлалатори и# нса са поставени правлино |
| Изтоцен/и akумлалатори Праверete сьс Та задейсквае/cррахе и# пов体现在обduхваши машина | |
| Дeфektentправлиочьера За задейсквае/cррахе и# пов体现在обduхваши машина | |
| 2.Мот OPТ спра по в徕е на pабotinga | Акумлалаторite не са правени правлино |
| Изтоцен/и akумлалатори Праверete сьс Та задей佩/nakумлалаторite правени правлино | |
| HEN3NPABHOCCT Bv3MOJHNA IPRUHNA MEPHNA 3A | OTCTPAHRAHE |
| 3. Raobtnoto KoJIeNo (potopa) ce BvbpTn, Ho He nIzIIa3a Bv3dUx OT o6duXbaaata Tp76a | Cnpete MaunHata, cBaIeTe aKymuIatopnte N OTCTpaHete eBentuaHn 3aIyuaBAnia. |
| 4. Chva ce shm i/nili ce yceat pIpeKalenei Bn6paunio po Brame Ha pa6ota | Pa3xla6eHn iIi nobpeDeHn qactn CbaleTe MaunHata, cBaIeTe aKymuIatopn H: - npOBepTe uIeTIte; - npOBepTe daIi IMa pa3xla6eHn qactn I rN 3aTeRHeTe. - npRpnKeTe ce da cMeHnTe IIN IONpaBHTe NOBpeDHeNTe qactn C dpytn cIc sbIeHTe xapakTePrcntIKn. |
| 5. Po Brame Na pa6ota, nIzIIa3a Pnuek OT MaunHata | PiOBpeHNa O6duXbaaHa MaunHa. Da He Ce Θ3noL3Ba MaunHata. Cnpete He3a6abHn MaunHata, cBaIeTe aKymuIatopn I ce CSbpxHeTe cIc cepBn3Hn 1eHTbp. |
| 6. KpaTka AByOHomHa pa6ota Ha akymuIatopa | TeJHKuYcIOBn Ha nI3noL3BaHne C no-ToJIaMo IorJIbUaHe Ha ToK |
| KanauzTeTa Ha aKymuIatopa He e IdoCTaTbUeH 3a pa6oTHnTe HJxdi. | |
| HamalraBaHne Ha kanauzTeTa Ha aKymuIatopa | |
| 7. 3apJNDto UcTpOietBO He nI3BvprBa zapeJdahe Ha aKymuIatopa | AHyMylatorbT He e BnIouHepn IprAVHnO B 3apJdHoto ΠnbIeTe aKymuIatopn E npabVlnHO (nap. 7.2.2) |
| HenodXoJaIz YuCLOBn Ha OKoJIHATA cpeDa | |
| Mpbcn KiOnTaKTn IOnCTe TE KOHTaHTe | |
| JIinpca Ha nIapEJHHe B 3apJdHTo UcTroIcTB0 | |
| IdeFeKTHO 3apJdHn UcTroIcTB0 3amHeTe | |
| Ako Heu3npabHocCTta IpoIbIaHbA, BInKTe 3a cIpaBn KaIbOIdCTBOTo Ha aKymuIatopa/ 3apJdHOTo UcTroIcTB0 |
Ako npo6bemnTe npoDbJIHbAbat cIeI KaTO cTe npaHTNkByBaJIN OINcaHNTe no-rope peuHnna 3a otCTpaHbAHe Ha HEn3PpABHoCTnTe, CbPKeTe ce C Baunn daNCTpn6yTop.
13.2 3APYdHO YCTPOIcTB0 3A AHYMylATOPA
UcTpoIcTBo, KOeTO ce n3POn3Ba 3a 3apeJdaHe Ha aKymylaTopa (ΦnR. 15).
SADRžAJ
- OPCE INFORMACIJE 1
- SIGURNOSNI PROPISI 1
- UPOZNAVANE S MASINOM 4
3.1 Opis masine i predvidena upotreba 4
3.2 Glavni dijelovi (Sl. 1). 5
3.3 Identifikacija staljepnica proizvoda (Sl. 1) 5
3.4 Sigurnosne oznake (SI. 2) 5
- MONTAZA.. 6
4.1 Skidanje ambalaze 6
4.2 Montaza / demontaza cijevi za duvanje/ USISAVANJE 6
4.3 Montaža VREÇE ZA SKUPLJANJE 6
4.4 MONTAZAPREDNJEG RUKOHVATA 6
4.5 MONTAZA POJASA ZA NOSENJE 6
- UPRAVLJACKE KOMANDE 6
5.1 KOMUTATOR USISAVANJE/DUVANJE 6
5.2 PREKIDAC ZA STARTANJE/ZAUSTAVLJANJE .... 6
- UPOTREBA MASINE 6
6.1 Pripretne radnje 6
6.2 Sigurnosne kontrole 7
6.3 Startanje 7
6.4 Rad 7
6.5 Zaustavljanje 8
6.6 Nakon upotrebe 8
- REDOVNO ODRZAVANJE 8
7.1 Opé informaciè
7.2 Baterija 8
7.3 Ciscenje masine 9
7.4 Ciscenje vrece za skuplanje i USISNE CIJEVI.....9
7.5 Mattice i vijci za fiksiranje 9
- SKLADIStENJE. 9
8.1 Skladišenje masine 9
8.2 Skladišenje baterije 9
- ODRZAVANJE I TRANSPORT 9
- ASISTENCIJA I POPRAVKA 10
- POKRICE GARANCJE 10
- PREPOZNAVANE PROBLEMA 11
- DODATNA OPREMA ZA ZAHTJEV 12
13.1 Baterije 12
13.2Punjac baterije 12
1. OPÇE INFORMACİJE
1.1 KAKO SE SLUZITI PRIRUCNIKOM
NAPOMENA ili VAZNO pruza objasnjenja ili ostale elemente u vezi s prethodno navenenim, kako ne biste ostetili masinu ili napravili stetu.
Simbol istic opasnost. Ukoliko se ne pridravate upozorenja, mozete se povrijediti ili nanijeti povrede i/ili ostecenja trecim licima.
Paragrafi istaknuti kvadratom s tackastim
stranama sive bojePokazuju opcijske
karakteristike koje ne postojne svim modelima
masina opisanih u ovom Prirucniku. Provjerite je li
karakteristika prisutna na Vasem modelu masine.
6.4 PRACOVNI CINNOST
Behem pracovni cinnosti je treba stoj pevné držet oběma rukama na rukojeti.
3.3 TYPESKILT P A PRODUKTET (Fig.1)
3.4 SIKKERHEDSMAERKNING (Fig.2)
5. XEIPIΣTHPIA EΛΕΓXOY
5.1 AIAKONTHANAPPOHHS/ EMΦYESH
O diakontns etipenei va aalalete tn etoupyia xphonctou nxaavmuatoc:
-AoouToOnoTheTnOeio diaKoTTnc oTo BLOW (广 Y HMA^ ) Eik.8.A) evepyonoietai n i toupyia emuoonoc.
-ApouTooOeTnOei o diaKoTTns OTO «VAC" («KENO») (Eik. 8.B) evepyonoieitai n iotoupyla avappofoans.
O tponoc aetoupyia c tou uynxavmaTOC npenvva opioTei npiv ano tnv ekkivnTou.
5.2 AIAKONTHE EKKINHHS/TAAS
O diakontns Ekkivnogc/otaoe (Eik. 9) eIy i ma dlnan Ieitoupyia:
3.1 Description of the machine and planned use.. 4
3.2 Main components (Fig. 1) 4
3.3 Product identification label (Fig. 1) 5
3.4 Safety signs (Fig. 2) 5
- ASSEMBLY 5
4.1 Unpacking 5
4.2 Installation / removal of the blower/VACUUM tube 6
4.3 Fitting the COLLECTION BAG 6
4.4 ASSEMBLING THE FRONT HAND GRIP.....6
4.5 FITTING THE SHOULDER STRAP 6
5.CONTROLS. 6
5.1 VACUUM/BLOWER SWITCH 6
5.2 START/STOP SWITCH 6
- USING THE MACHINE 6
6.1 Preparation 6
6.2 Safety checks 6
6.3 Start-up 7
6.4 Operation 7
6.5 Stop 8
6.6 After use 8
- ROUTINE MAINTENANCE 8
7.1 General information 8
7.2 Battery 8
7.3 Cleaning the machine 8
7.4 Cleaning the collection bag and THE VACUUM TUBE 9
7.5 Nuts and bolts 9
- STORING 9
8.1 Storing the machine 9
8.2 Storing the battery.. 9
-
HANDLING AND TRANSPORTATION 9
-
ASSISTANCE AND REPAIRS 9
- WARRANTY COVERAGE 9
12.PROBLEM IDENTIFICATION. 10 - ATTACHMENTS ON REQUEST 10
13.1 Batteries 10
13.2 Battery charger.. 10
1. GENERAL INFORMATION
1.1 HOW TO READ THE MANUAL
NOTE or IMPORTANT These give details or further information on what has been previously indicated and aim to prevent damage to the machine or cause other damage.
The symbol highlights danger. Failure to observe the warning can lead to the risk of injury to oneself and others and/or damage.
Paragraphs highlighted with a grey dotted border box indicate optional features which are not present in all models documented in this manual. Check whether the feature is present in your model.
Whenever reference is made to a position on the machine "front", "back", "left" or "right" hand side, this refers to the operator's working position.
2. SAFETY REGULATIONS
2.1 TRAINING
Read these instructions carefully before operating the machine. Become acquainted with the controls and the proper use of the machine. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep all warnings and instructions for future reference.
- Never allow the machine to be operated by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, lack of experience, lack of relevant know-how or unfamiliar with the instructions. Local regulations may restrict the age of the operator.
- Never operate the machine when people, especially children, or animals are nearby. Get another adult to keep the children under supervision. Children must not play with the appliance.
- Never use the machine if the user is tired or unwell, or has taken medicine, drugs, alcohol
or any substances which may slow his reflexes and compromise his judgement.
- Bear in mind that the operator or user is responsible for accidents or unexpected events occurring to other people or their property. It is the user's responsibility to assess the potential risk of the area where work is to be carried out and to take all the necessary precautions to ensure his own safety and that of others, particularly on slopes or rough, slippery and unstable ground.
- If the machine is sold or lent to others, make sure that the operator looks over the user instructions contained in this manual.
2.2 PREPARATION
Personal Protective Equipment (PPE)
- Wear suitable clothing, strong work shoes with anti-slip soles, and long pants. Do not operate the machine barefoot or wearing open sandals. Wear ear-protection devices, anti-vibration gloves, protective goggles, and a half mask respirator.
- Use of hearing protections can reduce the ability to hear any warnings (shouting or alarms). Be careful of what occurs around you in the work area.
- Never wear scarves, shirts, necklaces, bracelets, loose flowing clothing, laces or ties or any hanging or flapping accessory that could catch in the machine or in any objects or materials in the work area.
- Keep hair away from the air inlet grille as it could get caught in the rotor and cause serious injury. Tie your hair back if it is long.
Work area / Machine
- Thoroughly inspect the whole work area and use a rake or yard brush to manually untangle debris, remove anything that could be projected by the machine (when used as a blower), block the vacuum tube (when the machine is used as vacuum collector), or be a source of hazard (stones, branches, steel wire, bones etc.)
- When operating in dry dusty soil conditions, it is recommended to moisten the surface slightly.
- To avoid the risk of fire, do not leave the machine with the motor hot on leaves or dry grass.
2.3 DURING OPERATION
Work area
- Do not use the machine in environments at risk of explosion, in the presence of flammable liquids, gas or powder. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
-
Work only in daylight or with good artificial light in good visibility conditions.
-
Check that there is nobody within at least 15 metres of the machine's range of action.
- Avoid working with wet grass, in the rain and when there is a risk of a thunderstorm, especially lightening.
- Where possible, avoid working on wet, slippery ground or in any case on uneven or steep ground that does not guarantee stability for the operator.
- Do not expose the machine to rain or wet environments. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
- Pay careful attention to uneven ground (hills, dips), slopes, hidden hazards and obstacles that could limit visibility.
- Be very careful near ravines, ditches or embankments.
- Look out for traffic when using the machine near the road.
- Always assess wind direction and never work against the wind.
- Do not use of the machine near open windows.
- Start the machine on a flat, solid surface.
- Do not use the machine on paved or gravel-covered surfaces, to avoid that the removed material causes injuries.
- Prevent removed material from accumulating in the discharge area as it may interfere with the correct removal and may cause material blowback through the suction openings.
Conduct
- When performing work utilising the machine as blower, the machine must always be held firmly with the right hand on the upper hand grip.
- When performing work utilising the machine as vacuum collector, the machine must always be held firmly with both hands, with the right hand on the upper hand grip and the left hand on the lower hand grip, so that the collection bag is on the operator's left.
- Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, cookers and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
- Always use caution and take on a firm and well-balanced position.
- Do not lose your balance.
- Do not lean over.
- Pay close attention to your footing when working on slopes.
- Never run, always walk.
- Make sure to avoid violent impacts against foreign bodies and prevent the air flow from throwing any material and dust.
-
Do not direct the air jet towards persons or animals.
-
When used as a blower always pay the utmost attention to prevent removed material or dust from injuring people or animals or damaging property.
- Do not manually insert objects into the vacuum inlet.
- Do not attempt to vacuum pieces of metal, rocks, bottles, cans, other foreign bodies and bulky objects that could damage the rotor.
- Never stand higher than the base of the machine when vacuuming objects.
- Always keep your face, hands, and body away from the inlet grille and air outlet nozzle and do not obstruct the airways when starting and operating the machine.
- The rotating parts can cause serious injuries; avoid contact with these parts while they are still rotating.
If something breaks or an accident occurs during work, turn off the motor immediately and move the machine away to prevent further damage; if an accident occurs with injuries or third parties are injured, carry out the first aid measures most suitable for the situation immediately and contact the medical authorities for any necessary health care. Carefully remove any debris which could cause damage or injury to persons or animals if ignored.
Prolonged exposure to vibrations can cause injuries and neurovascular disorders (also called "Raynaud's syndrome" or "white finger"), especially to people suffering from circulation disorders. The symptoms can regard the hands, wrists and fingers and are shown through loss of sensitivity, torpor, itching, pain and discolouring of or structural changes to the skin. These effects can be worsened by low ambient temperatures and/or by gripping the hand grips excessively tightly. If the symptoms occur, the length of time the machine is used must be reduced and a doctor consulted.
Use limitations
- Do not use the machine if you are unable to hold it with both hands or keep it steady on your legs while working.
- Never use the machine with damaged, missing or incorrectly positioned guards.
- Never use the machine without having installed all the attachments required for each use (as blower or vacuum collector).
- Never disengage, deactivate, remove or tamper with the safety systems/micro switches installed.
- Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
- Do not strain the machine too much and do not use a small machine for heavy-duty work. If you use the right machine, you will reduce the risk of hazards and improve the quality of your work.
Ensure regular maintenance and correct storage to maintain machine safety and high performance levels.
Maintenance
- Never use the machine with worn or damaged parts. Faulty or worn-out parts must always be replaced and never repaired. Only use original spare parts.
The noise and vibration levels shown in these instructions are the maximum levels for use of the machine. Suitable preventive measures must be adopted to eliminate possible harm caused by high noise levels and vibration-induced stresses; utilise the machine at constant speed, firmly hold the hand grip with adequate strength, utilise the machine at the minimum speed required to perform the work, wear ear-protection devices, make frequent and adequate pauses during the work.
Storage
- To reduce fire risks, do not leave containers with debris inside a room.
2.5 BATTERY/BATTERY CHARGER
IMPORTANT The following safety instructions are in addition to the safety requirements provided in the specific battery and battery charger manual delivered with this machine.
- Only use battery chargers recommended by the manufacturer to recharge batteries. An inadequate battery charger may cause electric shock, overheating or corrosive liquid to leak from the battery
- Use only batteries specifically designed for your power tool. The use of other batteries may cause injuries and fire risks.
2.6 ENVIRONMENTAL PROTECTION
- Scrupulously comply with local regulations for the disposal of packaging, deteriorated parts or any elements with a strong environmental impact; this waste must not be disposed of as normal waste, it must be separated and taken
to specified waste disposal centres where the material will be recycled.
- Scrupulously comply with local regulations for the disposal of waste materials
- When the machine is withdrawn from service, do not dump it in the environment, but take it to a waste disposal facility in accordance with the local regulations in force.

Do not throw electrical equipment away with domestic waste. According to the European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic equipment waste and its implementation in compliance with
national standards, according to UK Regulation "The waste electrical and electronic equipment regulations 2013 (as amended)", old electrical equipment must be collected separately, for eco-compatible recycling. If electrical equipment is disposed of in a landfill or in the ground, the harmful substances can reach the water table and enter the food chain, damaging your health and well-being. For further information on the disposal of this product, contact your dealer or a domestic waste collection service.

Li-ion
At the end of their working life, dispose of batteries paying due attention to the environment. Batteries contain material classified as hazardous for you and the environment. They must
be removed and disposed of separately at a facility that accepts lithium-ion batteries.

Differentiated waste collection of used products and packaging facilitates material recycling and
reuse. Reuse of recycled materials helps us to prevent environmental pollution and is the demand for raw materials.
3. GETTING TO KNOW THE MACHINE
3.1 DESCRIPTION OF THE MACHINE AND PLANNED USE
This machine is a gardening tool, namely a battery-powered portable garden blower/vacuum cleaner.
The machine basically consists of a motor operating a rotor capable of producing a high-speed air flow.
3.1.1 Intended use
This machine is designed and built to remove by blowing and vacuum/mulching leaves, grass, and other small and light weight debris.
3.1.2 Improper use
Any other usage not in keeping with the above-mentioned ones may be hazardous and harm persons and/or damage things. Examples of improper use may include, but are not limited to:
- accumulation and collection of inflammable or explosive products, hot embers or combustion material without a flame, lit cigarettes, pieces of glass, sharp objects, metal objects, stones and any other object that could be dangerous to the operator and others;
aiming the air shot towards persons and/or animals;
using of the machine by more than one person.
IMPORTANT Improper use of the machine will invalidate the warranty, relieve the Manufacturer from all liability, and the user will consequently be liable for all and any damage or injury to himself or others.
3.1.3 User types
This machine is intended for use by consumers, i.e. non-professional operators. It is intended for "DIY" use only.
3.2 MAIN COMPONENTS (Fig. 1)
A. Power unit: it provides movement to the rotor
B. Front blower/vacuum tube.
C. Back blower/vacuum tube.
D. Hand grip: it makes it possible to control the machine.
E. Front hand grip: provides a better grip on the machine.
F. ON/OFF-speed switch: allows the start-up, shut-down and working speed adjustment of the machine.
G. Collection bag: collects the vacuumed material.
H. Vacuum/blow switch: allows the user to change the machine's function.
I. Wheels: they allow the machine to be moved more easily
J. Battery compartment: space intended for housing the batteries
K. Batteries (if not supplied with the machine, see chapter 13 "Optional accessories"): device that supplies electric current to the tool;
its specifications and operating instructions are described in a specific manual.
L. Battery charger (if not supplied with the machine, see chapter 13 "optional accessories"): device used to recharge the battery; its characteristics and operating instructions are described in a specific manual.
3.3 PRODUCT IDENTIFICATION LABEL (Fig. 1)
- Sound power level
- Conformity marking
- Year of manufacture
- Type of machine
- Serial number
- Name and address of Manufacturer
- Article code
- Power supply voltage and frequency
Write the identification data of the machine in the specific space on the label on the back of the cover page.
IMPORTANT Quote the information on the product identification label whenever you contact an authorised service workshop.
IMPORTANT The example of the Declaration of Conformity is provided on the last pages of the manual.
3.4 SAFETY SIGNS (Fig. 2)
Several symbols are displayed on the machine. Meaning of symbols:


WARNING! DANGER! The failure to use this machine correctly can be hazardous for oneself and others.
WARNING! Read the instruction manual before using the machine.



Use ear protection devices and goggles.
Do not leave the machine in the rain (or in damp conditions)



PROJECTION HAZARD! Pay attention to possible flying debris projected by the air flow: they can cause serious injuries to persons or damage to objects.
PROJECTION HAZARD! Keep any people or pets at least 15 m away when using the machine!
Remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance/ adjustment work on the machine.

Fan blades
Rotating fan blades can cause serious injury.
Do not touch the fan when the tool is in use
IMPORTANT Damaged or illegible labels must be replaced. Order replacement decals from an authorised assistance centre.
4. ASSEMBLY
For storage and transport purposes, some components of the machine are not installed in the factory and have to be assembled after unpacking. Follow the instructions below.
Unpacking and final assembly must be carried out on a flat, solid surface with sufficient space to facilitate the movement of the machine and its packaging, always using the right tools. Do not use the machine until all the indications provided in the "ASSEMBLY" section have been carried out.
4.1 UNPACKING
- Carefully open the packaging, paying attention not to lose components.
- Consult the documentation in the box, including these instructions.
- Remove all the unassembled parts from the box.
- Remove the machine from the box.
- Dispose of the box and packaging in compliance with local regulations.
Before assembling, make sure the battery is not inserted in its housing.
4.2 INSTALLATION / REMOVAL OF THE BLOWER/VACUUM TUBE
Place the front blower/vacuum tube (Fig.3.A) in the back blower/vacuum tube (Fig.3.B) and secure it with the dedicated screw (Fig.3.C).
4.3 FITTING THE COLLECTION BAG
- Connect the collecting bag (Fig.4.A) to the outlet nozzle (Fig.4.B), making sure it is fitted correctly.
- Connect the collection bag to the front tube (Fig.5.A) using the appropriate hook (Fig.5.B).
4.4 ASSEMBLING THE FRONT HAND GRIP
Place the hand grip (Fig.6.A) in its designated location and fix it in the desired position using the corresponding knob (Fig.6.B).
Fasten the shoulder strap carabiner into the dedicated eyelet (Fig.7.A) located on top of the machine.
IMPORTANT Stop the machine and always remove the battery (paragraph 7.2.2) each time theblower/vacuum tube and the collection bag are removed.
5. CONTROLS
The switch allows the user to change the machine's function:
- Setting the switch to "BLOW" (Fig.8.A) activates the blowing function;
- Setting the switch to "VAC" (Fig.8.B) activates the vacuum function;
The machine's function mode must be set before it is switched on.
5.2 START/STOP SWITCH
The start/stop switch (Fig. 9) has a dual function:
- it starts/stops the machine and, at the same time, it engages/disengages the rotation of the rotor;
To stop the machine, move the switch to the "0" position.
- This allows the rotation speed of the rotor to be adjusted by turning the switch into the desired position (1 to 5).
Starting the machine causes the rotor to start rotating at the same time.
6. USING THE MACHINE
6.1 PREPARATION
6.1.1 Checking and recharging the battery (Fig.10)
Before each use, check the battery charge status and recharge it by following the instructions in the battery booklet.
6.1.2 Shoulder strap adjustment
Adjust the length of the shoulder strap Adjust the length of the shoulder strap to allow the vacuum tube to be placed very close to the ground. (Fig.7).
6.2 SAFETY CHECKS
Always carry out the safety checks before use.
6.2.1 General check
| Object | Result |
| Hand grips (Fig. 1.D, 1.E) | Clean, dry and fixed firmly to the machine. |
| Screws on the machine | Correctly tightened (not loose) |
| Cooling air ducts | Not clogged |
| Blower/vacuum tube. (Fig. 1.B, 1.C) and collection bag (Fig. 1.G) | Correctly installed. No signs of damage. Not clogged. |
| Rotor | No signs of damage |
| Guards | No signs of damage |
| Battery (Fig. 1.K) | No damage to the casing, no liquid leakage |
| Start/stop switch (Fig.1.F) | It must easily move from one position to the other. |
| Machine No signs of damage | or wear No abnormal vibrations. No abnormal sound |
6.2.2 Machine operating test
| Action Result | |
| 1. Start the machine (par. 6.3) | The machine starts and the rotor starts rotating. |
| 1. Move the switch to the stop position “0” (Fig. 9) | 1. The switch should move easily and the machine should stop. |
If any of the results fail to match the indications provided in the tables, do not use the machine! Take it to a service centre to be checked and repaired if necessary.
6.3 START-UP
- Adopt a firm and well-balanced position;
- Make sure that the blower/vacuum tube is not directed towards any bystanders or debris;
Make sure the switch is in the "0" position..
- Insert the batteries (Fig.11.A) into the battery compartment, pushing them in until a "click" sound is heard, which locks them in place and ensures electrical contact.
NOTE The machine only works if both batteries are inserted.
- Select the operating mode you want to use by moving the switch control lever (Fig.8).
- Move the switch to the start position (Fig. 9).
Starting the machine causes the rotor to start rotating at the same time.
6.4 OPERATION
The machine must always be held firmly with both hands on the hand grips during work.
NOTE During use, the battery is protected against total drainage with a protective device that switches off the machine and stops it from working.
6.4.1 Advice for operation
- Proceed slowly keeping the end of the blowertube at a suitable distance from the ground (Fig. 7).
- To avoid dispersing the material to be removed, direct the air flow towards the outer edges of the pile of material. Never direct the air flow to the middle of the pile.
- Always hold the unit firmly by both handles.
- When operating the unit as a shredder use the shoulder strap.
6.4.2 Air grilles
Never cover the air grilles. Always keep them free from blockages and debris. Grilles must always be kept clean to allow the motor to be cooled efficiently
6.4.3 Blower function
- Turn the switch control lever onto the "BLOW" position (Fig.8.A)
- Hold the blower firmly.
- Direct the air jet forward and blow from side to side while keeping the nozzle at an adequate distance from the ground or the flooring. Move forward slowly, keeping the accumulated pile of debris in front of you at all times.
6.4.4 Vacuum/shredder function
- Turn the switch control lever onto the "VAC" position (Fig.8.B)
- Hold the vacuum firmly.
- The guide wheels (Fig.1.l), at the end of the vacuum tube, are used to guide the vacuum tube more easily along the ground.
- Small debris such as leaves and branches will be shredded as they pass through the fan housing.
- Empty the bag often to ensure a prolonged life and better performance.
6.4.5 Speed adjustment
It is always advisable to set the speed of the rotor depending on the type of material to be removed:
medium blowing speed, for light materials and small shrubs on the lawn, to move grass and small leaves on asphalt or solid ground;
maximum blowing speed, for wet leaves, heavier material, such as fresh snow or bulky rubbish.
6.5 STOP
To stop the machine, move the switch to the stop position"0"(Fig. 9).
The rotor continues to rotate for a few seconds even after the machine has stopped. Always stop the machine when moving between work areas.
When moving around, do not keep your hand on the throttle to prevent unintentional start-ups.
6.6 AFTER USE
- Remove the battery from its housing and recharge it (par. 7.2.2).
- Allow the motor to cool before storing in an enclosed space.
- Clean (par. 7.3).
- Check there are no loose or damaged components. If necessary, replace the damaged components and tighten any screws and loose bolts or contact the authorised service centre.
- Checking for any damage to the machine. If necessary, contact the authorised service centre..
IMPORTANT Always remove the battery (par. 7.2.2) whenever the machine is not in use or left unattended.
7. ROUTINE MAINTENANCE
7.1 GENERAL INFORMATION
Before carrying out any checks, cleaning or maintenance/adjustment work on the machine:
- Stop the machine (par. 6.5);
- Remove the battery and recharge it (par. 7.2.2) (never leave the battery inserted, within reach of children or unauthorized persons);
- Make sure that all moving parts have come to a complete standstill.
- Allow the motor to cool before storing in an enclosed space.
- Use suitable clothing, protective gloves and goggles;
- Read the relevant instructions.
IMPORTANT Any maintenance and adjustment operations not described in this manual must be carried out by your dealer or Authorised Service Centre.
7.2 BATTERY
7.2.1 Battery power reserve
The battery life (and therefore the working surface before recharging) mainly depends on operator actions, that should avoid:
- switching the machine on and off frequently whilst working;
- a rotor speed not suitable to the type of material to be removed (par. 6.4.5).
To optimise battery life, it is always advisable to set the rotation speed of the rotor suitable for the type of material to be removed.
If the need arises to use the machine for sessions which exceed the capability of a standard battery, it is possible to:
- purchase an additional standard battery to immediately replace the discharged battery, without compromising the continuity of operations;
NOTE Always use fully charged batteries. If one of the two batteries is not fully charged, the machine will switch off when it runs out.
- purchase a battery with an extended power reserve compared to the standard version (par. 13.1).
7.2.2 Removing and recharging the battery (Fig.12,13)
NOTE The battery is equipped with a protection that prevents it from being recharged if the ambient temperature is not between 0 and +45^
7.3 CLEANING THE MACHINE
- To reduce fire hazards, keep the machine free of leaves and branches.
Always clean the machine after use with a damp cloth dipped in neutral detergent. - Remove all traces of humidity using a soft damp cloth. Humidity can generate risks of electric shocks.
- Do not use aggressive detergents or solvents to clean the plastic parts or hand grips.
- Do not spray water onto the motor and electrical components and prevent them from getting wet.
-
Always keep the rotor clean and free of dust and debris, by blowing compressed air through the grille. Do not spray water on the rotor.
-
To avoid overheating and damage to the motor or the battery, always keep the cooling grilles clean and free of debris.
7.4 CLEANING THE COLLECTION BAG AND THE VACUUM TUBE
- Turn the on/off switch to "0" and wait until the machine has completely shut down.
- Remove the battery pack
- Empty the collection bag after each use to avoid deterioration and airflow obstructions that may reduce the unit's performance.
- Turn the bag inside out and shake it vigorously to remove residual dust and debris.
- Carefully remove any material obstructing the vacuum tube.
7.5 NUTS AND BOLTS
- Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition.
- Check regularly that the handles are fixed firmly.
8. STORING
8.1 STORING THE MACHINE
When the machine is to be stored away:
- Remove the battery from its housing and recharge it (par. 7.2.2).
- Allow the motor to cool before storing in an enclosed space.
- Clean (par. 7.3).
- Check there are no loose or damaged components. If necessary, replace the damaged components and tighten any screws and loose bolts or contact the authorised service centre.
- Store the machine:
-in a dry place
- protected from inclement weather
- in a place where children cannot get to it
- making sure that keys or tools used for maintenance are removed.
8.2 STORING THE BATTERY
If the battery is not charged for a long period of time, it should always be stored in a shady, cool and moisture-free place with an ambient temperature ranging between 0 45^
IMPORTANT In case of prolonged inactivity, recharge the battery every two months to prolong its life.
9. HANDLING AND TRANSPORTATION
Whenever handling and transporting the machine it is necessary:
- to stop the machine (par. 6.5);
- to make sure that all moving parts have come to a complete standstill.
- to remove the battery from its housing and recharge it (par. 7.2.2);
- to hold the machine only by the hand grips and point the tubes away from the machine to prevent any obstruction.
- to ensure that no damage or injury is caused when handling the machine.
10. ASSISTANCE AND REPAIRS
This manual provides all the necessary information to run the machine and for correct basic maintenance operations which can be performed by the user. All adjustment and maintenance operations not mentioned in this manual must be carried out by your Dealer or by a specialised Centre.Any work carried out in inadequate facilities or by unqualified personnel will invalidate all Warranty claims and all obligations and responsibilities of the Manufacturer.
- Non-original parts and attachments are not approved; use of non-original spare parts and attachments will jeopardise the safety of the machine and relieve the Manufacturer from all obligations or liabilities.
- Genuine spare parts are supplied by authorised assistance workshops and dealers.
11. WARRANTY COVERAGE
Warranty conditions are exclusively intended for consumers, i.e. non-professional operators.
The warranty covers all material and manufacturing quality defects identified during the warranty period by your Dealer or a specialised Centre.
The application of the warranty is limited to the repair or replacement of the allegedly defective component.
The warranty application is subject to regular maintenance of the machine.
The warranty does not cover damage resulting from:
- Failure to become familiar with the documentation accompanying the machine. (Instructions Manuals).
Professional use. - Carelessness, negligence.
-
External cause (lightning, impact, presence of foreign bodies inside the machine) or accident.
-
Any use and assembly that is either incorrect or not permitted by the manufacturer.
Poor maintenance. - Modifications to the machine.
- The use of non-original spare parts (adaptable spare parts).
- Use of attachments not supplied or approved by the manufacturer.
The warranty does not cover:
- Maintenance operations (described in the instruction manual).
-
Normal wear of consumable materials.
Normal wear and tear. -
Aesthetic deterioration of the machine due to its use.
Additional costs incurred when activating the warranty, such as transferring the machine to the user's premises, transporting the machine to the Dealer, hiring equipment for replacements or calling upon an external company for all maintenance work.
The user is protected by his or her own national legislation. The user's rights provided by his/her national laws are not restricted in any way by this warranty.
12. PROBLEM IDENTIFICATION
| PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY | ||
| 1. The machine does not start when the switch is moved | Batteries are missing or not properly inserted | Make sure that the batteries are inserted correctly (par. 7.2.3) |
| Low battery(ies) Check the batteries status and recharge if necessary (par. 7.2.2) | ||
| Defective start/stop switch or damaged blower | Do not use the machine. Immediately turn off the machine, remove the battery and contact a service centre. | |
| 2. The motor shuts down whilst working | The batteries are not inserted correctly | Make sure that the batteries are inserted correctly (par. 7.2.3) |
| Low battery(ies) Check the batteries status and recharge if necessary (par. 7.2.2) | ||
| 3. The rotor rotates, but the air does not come out from the blower tube | Blocked or clogged blower tube Stop the machine, remove the batteries and clear any possible obstructions. | |
| 4. Excessive noise and/or vibration is experienced whilst working | Loose or damaged parts Turn off the machine, remove the battery and: - inspect for damage; - check for and tighten any loose parts; - have any damaged parts replaced or repaired with parts having equivalent specifications. | |
| 5. The machine gives off smoke whilst working | Damaged blower. Do not use the machine. Immediately turn off the machine, remove the battery and contact a service centre. | |
| 6. Battery power reserve is low | Severe working conditions requiring greater current absorption | Optimise operations (par. 7.2.1) |
| Battery insufficient for operational requirements | Use extended batteries (par. 13.1) | |
| Decrease in battery capacity Purchase a new battery | ||
| 7. The battery charger is not recharging the battery | Batteries are not properly inserted in the battery charger | Check it is correctly inserted (par. 7.2.2) |
| Unsuitable environmental conditions | Charge the battery in places with suitable temperatures (see battery/battery charger instruction manual) | |
| Dirty contacts Clean the contacts | ||
| No power supply to the battery charger | Make sure the plug is in the socket and that the mains power is on. | |
| Faulty battery charger Replace with an original spare part | ||
| If the problem persists, refer to the battery/battery charger manual | ||
If problems persist after having performed the above operations, contact your dealer.
13. ATTACHMENTS ON REQUEST
13.1 BATTERIES
Different capacity batteries are available to suit specific operating requirements (Fig. 14).
The list of approved batteries for this machine is found in the "Technical Data" table.
13.2 BATTERY CHARGER
Device used to recharge the battery (Fig.15).
INDICE
- INFORMACION GENERAL 1
- NORMAS DE SEGURIDAD 1
- CONOCER LA MAQUINA 4
1.1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA
MARKUS VOI TÄHTIS sisaldab tapsustusi
Voi uusi elemente eespool margitu juurde, et masinat mitte kahjustada ega kahu tekitada.
Sumbol tāhistab ohtu. Hoiatuste eiramisega vōib kaasneda vigastuste oht iseendale vōi teistele isikutele ja/vōi kahu.
3.3 TOOTE ANDMESILT (Jn 1)
- Muravoimsuse tase
- Vastavusmargistus
- Tootmisaasta
- Masina tuup
- Registreerimisnumber
- Ehitaja nimi ja aadress
- Tootekood
- Toitepinge ja -sagedus
9. MANUTENTION ET TRANSPORT
(HaMeHa, rpaHKn, KeJe3HNOCTaTOuN, KCKN, NTH.)
Ako TepeHoTe npaUINB, Bn npenopayBaMe MaNky da ja HABNaKHNte NOBpUnHaTa.
3a da ce n36erHe pH3nKOT Ond HnCnDeHTn, He octabajTe ja MaunHaTa CO TOnOJ MOTOP Bo Iincja n CeueHa TpeBa.
2.3 BO TEKOT HA PABOTATA
06nact3pa6ota
He Kopncte ja MaunHaTa BO cpeHnHa Kaede NOCTOn p3NK Od ekCnlo3nJa, BO npncycTBo Ha 3aapanBn MaTePN, racOBn Nn HeuNcTOnJa. EKeKtpnHnTe DeIOBn npeDn3BnKyBaat NcKpn wTO MoKe Da Tn 3anJat HeuNcTOTnTe nn HcnapyBaHaTa.
Pa6oTe cAmO Ha dHeBHa CBeTnHa nI npn Do6po BeWtAHTKO OCBETJIeHne I npn ycIOBn Ha Do6pa BnINBOCT.
- Поверете далл другница ce haoraaT Hajmaну Ha 15 MeTp n OndaJIeueHoc T oncerot Ha pa60Ta Ha MaunHaTata;
- I36erHybajTe da pa6OTHe Ha MOKpa TpeBa, Kora BpHe N Kora pN3nK OJ BpEmeHcHa HeNoRoDa, OcOBeHo rPMOTeBuCi.
- 136erHybajTe Kora e MoKHO da pa60THe Ha MOKap N IIN3raB Tepen Nn Ha TepeHn KOI Ce MHOry HepaMHN Nn 3aKocEHn HrapaHTnpaAT CTA6uHOCCT Ha KOpNCHKOT npi pa60TaTata;
He n3noKybajte ja MaunHaTa Ha doKd nn BnaXn ycIOBn.Boata uTo moKe da HABne3e BO eEeKtpnHnOT deI ro 3roJeMyBa pn3NKOT od eEeKtpnueh yap.
- OБр overhe ocobeho BHHMaHne Ha HepaMHHNHTe Ha Tepehot (rpyTKn, KaHaJI), 3aKocyBaHbTa, cokpneHn OnachOCTn Ha npCycTBOTO Ha daJeHn OnachOCTn KOHTo MOHe Da ja ja nonpeyaT BnDInBOCTa.
- 06pHeTe Oco6eHO BHNMaHne BO npCycCTBO Ha CTpmHHn, DyNKn NIn npenpeKn.
BHHMaBajTe Ha coo6paKaJot Kora MaunHaTa ce KopnCTn BO 6Jn3nHa Ha nT.
BHHMabajte ceKoraw Ha npabeoT Ha BeTepot H He pa60TeTe HNKoraW Hacnpotn BeteP.
He KopncTeTe ja MaunHaTa BO 6n3nHa Ha OTBOpEn npO3Opu.
- CtapTyBaJte ja MaunHaTa Ha paMHa n CBpCTa noBpUnHa.
He KopncTee ja MaunHaTa Ha nonloueHa NOBpUnHa nn Bp3 qaKaI 3a Da n36erHete OTpnaBe Ha MaTepnJaIOT wTo MoKe da npEdu3BnKa NOBpeu.
- N36erHyBaJte OTΦpIeHnOT MaTePnJa Ia ce OTΦpIa BO 30HaTа 3a npa3HeIbe 6nJeKn MOKe Da rO cIpeu nPaBnHTo OTΦpIaIbe I MoKe Da DOBeIe Do KOHTpaydap OJ MaTePnJaIOT CO OTBOpIte 3a BwMyKyBaIbe.
OndecyBaHe
- Bo TeKOT Ha pa6oTata, npu ynoTpe6a KaO pa3dYByBaU, MaunHaTa Tpe6a cekoraTpe6a da ce dpHn UBCPTo CO DecHaTa paka 3a rophata pa4ka.
3a BpeMe Ha pa6oTaT, Kora Ce KopnCTn KaHO BWMykyBaU, MaHnHaTa Mopa Da Ce dpKHe cekorawu CbPcTO co DBeTe paue, Co DecHaTa paKa 3a rOpHaTa paKa n CO LeBaTa paKa Ha DOJHaTa paKa Ha Toj HauNH wTO BpeKaTa 3a co6npaHe Ke ce HaOra OD DecHaTa CTpaHa Ha onepaTOPOT. - N36eRhyBajTe KOHTaKT Ha TeJIoTO Co NOBpUHa CO Maca Hn CO 3emJa, KaHO ueBKn, paDnjaTOpu, KyjHcN anapatn, pPrKHepeN. P3nkOT od eJeKtpnueH yAp ce NOTNKHyBa aHo TeIOTO Ce HajDe Ha Maca Hn 3emJa.
3a3eMeTe CbpcTa N03njuJa N OdpKByBajTe BHHMaTeJIeH PnCTan.
He ry6epe pAMHOTeKa.
He habeHybajTe ce Haanpei. - NocBeTeOcO6eHO BHHMaHHe Ha MeCTOTKaJe wTO cTOnTE Kora pa6OTNe Ha naDnHn.
- HnKoraw He TpyajTe, TyKy ODeTe.
- O6pHeTe BHNMaHne Da He yDnpaTe CnIHO BO CTpaHn TeJa 3apaDN MoJHa IpoEKnja Ha CTpyrOtnHn IpEaN3BnKaHn CO DnKeHbETo Ha BO3dYXOT.
He HacooyBajTe ro npOTOKoHa BO3dyx KOH JInca nn JnN BoTHn. - Pn ynoTpe6a KaKo pa3dYbVbau, cekoraw 6obpybajTe NcKnyHTeHb BHNMaHne 3a da ce n36BerHe OTpPnaBe Ha MaTepnjaI INI NOINrHyBaBe IpaWHa KOn MOKe Da npPeIN3BnKaAT NOBpeDN Ha IIna IIN JNIBOTHN INI OwTeTyBaBe Ha NMOTn.
- Hemojte paHNO da BHeCyBaTe npEmdMeTn BO OTBOPOT 3a BWMyKyBaHbe.
He obNyBaJTe ce da BwMyKyBaTe napHbAmetal, KaMeHa, WnWnHa, NmMEnKn, DpyrN TyrN TeLaa HmacBHN pEmdETn wTO MoKe DaRo OWTeTat potopot. - HnKoraw He cTojTe NOBcOKO od OCHOBaTa Ha MaunHaTa KORA BWMyKyBaTe npEdMeTn.
-Држete rncekoraшлnteTo,pauteHTeIOTO nodaJeKy od peweTkaTa 3a BWMyKyBaHe N OD OTBOPOT 3a HcΦpnaHBe Ha BO3dYxOT H He nonpeyuBajTe ro npOTOkOT Ha BO3dYx HHTy npn DBNKeHbeto HHTy npn yNOTpe6aTa Ha MaunHaTa. - DeIOBHTeTTOCE BPTaTMoJHe Da InpEIN3BnKaat TeuKn NOBpeN. H36ErHyBaJTe KOHTaKT Co Tne DeIOBn KOra ce yUte CE BPTaT.
Bo cnyaj Ha dephiert Hn Hnndentn BO teKOT Ha pa6oTata, BeHaw ncknyute ro MOTOPOT N OdaJeTe ja MaunHaTa BHHMaBajKn Da He npedn3BnHaTe dpyrn OWtetyBaHa. Bo cnyaj Ha HHndeHT co
JIuHa NOBpeHa HIn NOBpeHa Ha TpeTo
JIue, npHCTaNETe BeDnaw HOH NOCTaHHata
3a DaBaHBe HajcooDBetHa npBa NOMW
3a DaDeHATA COCTO6a N O6paTeTe Ce BO
COoDBetEH cENTap 3a 3dpabCTBeHa 3awTHTA
3a HeONXoHDNoKHyBaHe. OTcPaHete
rN TemeJHo CHTe OCTaTOU n OD KOCeHbeto
WTO MOKe Da npedn3BnHaat DepeKT Hn
NOBpeHn Ha IIna Hn Hn HBOTn AHO OCTaHaT
He3a6eJeKaHO Bo MaunHata.
IpOdoJIHHeHa H3IOJHeHOCT Ha Bn6paunMoHe Da npEdu3BnuHa NOBpeuN HeBPOBaCHyLnapHu HApUyBaHa (No3HaTH N KaHO,PejHODOB CnHdpOM" Hnn,6ena pKa) Oco6eHO Haj OHne WTo Ce H3IOJHeHN Ha cHpyKuLapHu BnJaHJa.CmMTomHTe MOHe da CE NOHAt Ha paTe, Ha paHNTe 3rLO6OBu Hn Ha IpCTHte Hc MaHnΦecTnpaat Co rY6eBe Ha ocet, BHOaHETocT, YeaHbe, BoHa, 06e36oJyBaHe H ctpHyTpaJHn IpOMEHn Ha HOHaTa. ObHe eΦeHTn MOHe Da ce 3rOJEma T CO HNCn HADBOpeuHn TemNepaTyPi / Hn OD npEkuMepeh nPHTUCoB Rp3 paHNTe. Pn Nojaba Ha OBHe CmMnTomn, Tpe6a da Ro HAmaJHTe BpeMeTo Ha HopncTeHe Ha MaUnHaTa N Da ce COBeTyBaTe Co Jekap.
OrpaHcyBaBe npuynoTpe6a
MaunhaTa He Tpe6a Da ja Kopnctat Lna 1to He ce Bo cocto6a Da ja dpHnat CBpCTo Co 0bete paue n/nn da OdpKyBaAT Cta6nHa pamhoteka Ha Ho3eTe BO TeKOT Ha pa6oTata.
- HnKoraw He KOpncTeTe ja MaunHaTa co OwTeTeHa 3aWHTa, aKO HeOCTacyBa nn aKO He npabNlHO NoCTaBeHa.
- HnKoraw He KopncTeJe ja MaunHaTa 6e3 da rH NoCTaBNTe IpeDvIeHNTE DOONHITeHNrDeIOBn 3a DaHeA yNoTpe6a (pa3dyByBaHBe nn BwMyKyBaHe).
He ncknyybajTe, deaKTHBnpajTe, BaTe rMaHometapoT 6e36eHOCHTe CNTEmN/ MKNpOpneKENHyBaH.
He KopncTeTe ro eJeKtpnHnot anapat aKo npEKNHyBaOT He e npaBnHO nocTaBen BO no3njuja 3a BkIyUbaBe NIn NcKlyuBaHe. Ako eJeKtpnHnot anapat He MoKe da ce BkIyUco npEKNHyBaOT, Toj e Onaceh 3a ynoTpe6a n Tpe6a da ce nonpaBn.
He n3IOKByBajTe ja MaunHaTa Ha HeNoTpe6Hn cnHn Hne KopncTeTe MaJa MaunHa 3a n3BeDyBaHBe TeuKn pa6OTn; aKeKaTHO KopncTeHe Ha MaunHaTa RoHaMaJyBa pN3HKOT n rnoDobpyBa KBAInTeTOT Ha pa6oTaTa.
2.4 ODPKHYBAHbE,ODIOHOYBAHbE
PepOBHO OdpKByBajTe n npaBnHNO oJIOKeTe ja MaunHaTa 3a da ja ODPKHTe 6e36eHocTa Ha MaunHaTa HNBOTO Ha pa60Ta.
OdpkyBaHbe
- HNKORAш He KOpIcTeTe ja MaunHaTaco KOpIcTeHN IIN OwTeTeHN DeIOBn. OwTeTeHnTE IIN DeΦeKTHnTe DeIOBn Tpe6a Da ce 3aMeHaT, HNKORAш DA He CE nonpaBaat. KopIcTeTe caMo opuRHaJIHn pe3epBn DeIOBn.
AaJeHte HnBOa 3a 6yaba N Bn6paun BO OBA ynatCTBO ce MaKcHMaJIHN BpeHocTH npn ynotpe6a Ha MaunHaT. Mopa da npe3emete 6e36eHocn 3awTNTHMepKn I da rN 36erHete MOHHTe wTeTu 3apAn 3rolemeha 6yHa n HennpuJatHOCT od Bn6paunHe. KopncTeTe ja MaunHata co nocToJaHa 6p3Ha n dpHeTe ja cBPCTO paHata co COoDbetHa 6p3Ha n Ha MNHMaleh peHm KOJwTo e Notpe6en Da ce 3aBpHn pa6otata. Hocete 3awNTa npOTNB 6yaba N npabete yeCTn NaY3n, COoDbETNu 3a pa6oTaT.
Ondarabe
3a HamaJyBaHe Ha pN3HkOT Od OraH, He octabajTe NOLHN KOHTeJHepn BO 3aTBopeH npocToP.
2.5 BATEPNJA/IOJIHau 3A AkyMylATOPOT
BAHHO CneHNte 6e36eHocn MeKn rOnphiKaat 6e36eHocHTe OndepbKoNtO ce npetctabeH BO daHeHOT yNaTCTBO 3a 6aTepnjata n 3a noHaOT Ha 6aTepnjata Koe WTO Ce DoCTaByBa CO MaunHaTa.
- Hopnctete camo noHauch 3a noHHebe Ha 6aTepeHnte To n npenopaUyBa npoI3bOndTeIoT. HecooDbTeH noHauch 3a 6aTepeNjata MoKe da npedn3BnKa eJeKtpueH ydap, nperepaBe nn npotekyBahe Ha Kopo3nBhata TeuHocT Od 6aTepeNjata.
- KopncTeCe cAmo 6aTePN Co CneuKauu N To Ce npedBnDeHn 3a BaNnot anapat. YnoTpe6a Ha DpyrN 6aTePN MoKe da npedn3BnHa NOBpeHn PN3NK ODN PnAmeH.
2.6 3AWTNTA HA JHBOTHATA CPEINHA
- DocJeHcIeTe IokaHnTe 3aKOHn 3aΦpIaHe Ha amBaJaaKaTa, DeIOBn BO paCnaIae He nn KaKBr 6nlo eJemeHTn CO wTeTHO BInjaHne Bp3 JINBOThaTcpeDHa. Obne OTnadoUH He CMeat Da ceΦpIaAT BO
ry6pe, Tyky Tpe6a Da ce celteKtnpaat N da ce Ondhecat BO COODBeTHN COBnH n cHTpn 3a peuKnnpaHe MaTepnjann.
- CnédeTe rN BO CELOCT LOKaJIHnTE 3aKOHn 3a
- φρλaHe Ha MaTePηJaIHTe wTO ce pe3yJITaT Ha
- ceYeHeTo.
- PnncpplaBe od ynoTpe6a, He ocTabajTe ja MaunHaTa KaDe 6nlo BO npnpOdaTa, TyKnypeajTe ja BO co6upen ceHTap BO corlaacHOCT CO BaKeuknte JOKaJIHn 3aKOH.

He pIajTe rH eJIeKtpnHHTe anapatn 3aedHO co DOMaWeH OTna. Bo corlaacHOCT co dIpeKTHBaTa Ha EY 2012/19/UE,OTnaDT wTo ce coctOn od eJIeKtpnHH n eJIeKTPoHcKn anapatn e
BaSha OndroBOPHOCT N, BO COrnaCHOCT Co HaunohaHInHe Ondpe6n, eJeKTPnuHIne anapatNa 3a φpIaIbe Tpe6a Da ce φpIaT 3ace6Ho 3a Da MoJKe IOnOuHa NoBTOPO Da ce yNtpe6aT Ha ekOKOMnATn6bIeH NaHH. Ako eJeKTPnuHIne anapatNa Ce ODIOxHAT Ha fY6pnWte Hn Ha 3emJa, WTeTHIne COCTOJHK MoJKe Da CTanat BO KOHTaKT CO ELEMEHTHe BO NOyBaTa N Da HABNe3aT BO CINHUnPOT Ha NCxpaHa, co wTo Ke ce Hapyuat BaWeTo 3dpaBe n 6bnarOCocTo6bata. 3a NODeTAJIHN INΦOpMaUHn OKOly φpIaHBeTO Ha OBOJ PON3BOD, KOHTaKTnpajTe CO KOMnTeENTHn HHCTNTuUHn 3a φpIaBe DOMaUeH OTnAd Nn CO 3actaHnkOT.

OTHaHO Ke n NOMHe pOKOT Ha ynoTpe6a, n3BaTe ja 6atepnjata 06pybajn BHHMaHne Ha HNBOThaTa cpeiHa. BaTepnjata coDpKn
cpeHnHaT. Tpe6a da ce n3BaIIN paCKJIoN BO 3ace6eH caI wTO MoKe Da COdpKIn IHTynMckn jOHN.

3ace6HOTo cO6npaHe Ha npOn3BODHTe H NCKOpNCTeHNTe NaKyBaHa OBO3MOxHyBa peuKnIpaHe Ha MaTepJaNTe H NOBTOpha yNoTpe6a. IOBTOphata
ynoTpe6aHa peuKlnpaHnTe MaTepnjaiN cnpeyuBa 7TeTa Ha XHBOTnata CpeuHa n ja HamaNyBa NoTpe6aTa 3a npImapHn MaTepnjaiN.
3. 3ANO3HAJTE JA MAUHHATA
3.1 ONHC HA MAUHATA N INPEBNEHA YNOTPEBA
Obaa MaunHa npetCTaByBa rpaHapcka onpema n KOHKpeTHo ppeHocen pa3dYbVbau/ BImyBvau 3a rpaDHHn Ha 6aTePN.
TenepaHNO, MaunHaTa ce coCTOn Od MOTOp KOJUTo pa60Tu Ha BpTeKn 3a Da npOu3BeDe npOTOK Ha BO3dyX CO rOJIeMa MOkHOCT.
3.1.1 Праздьдауnotpe6a
ObaMaHnHa e HameHeTa n 3pa6oTeHa 3a Da oTcPaHyBa CO dyBaHe n BwMyKyBaHe/ДрОБeH eJncja, TpeBa n dpyrMaHn N leChN OTnaDoUH.
3.1.2 HecooDbetHa ynotpe6a
Koja n da e npya ynoTpe6a, nonHaKaBa od ropeHabeDeHnte, MoKe Da npTeCTaByBa onaCHOCT n da npeIN3Bnka NOBpeN uTETn 3a Iuca n/nnnpedMeTN. Ce otpplaaT npn HnpaBnHa ynoTpe6a (HaKo npImep, Ho He ce orpaHcyBa Ha cneHOTO):
BwMyKyBaHbe HnCobpaHe Ha 3aapanin npOn3BOAn Hn KOn npTeCTabyBaat Pn3nK Od ekCnlo3nja, BpeJarIeH nn MaTepnjAnu ITO ropat 6e3 nIamEn, N3raceHn Cngapn, CTaKLeHN napHbA, OCTpN DeIOBn, MetaJIHn npEdmTu, KaMeHa n Ce Dpyro wTo MOKe Da npTeCTabyBa OnachOCT 3a 6e36eHocTa Ha ynpabvBaOT Co MaunHata n Ha OCTaHaTnte,
HacOyBaHe Ha BO3dyXOT KOH JIuca HJIN XJBOTHN,
- ynoTpe6a Ha MaunHaTa Od, CtpaHa Ha NOBeKe Lyre.
BAHHO HeoDBeTHaTa ynotpe6a Ha MaunHaTa IOBeyBa Do OTpnaHe Ha rapaHnJaTa N ja OTpna CeKoJa OndOBOPHOCT Ha POn3BOJNTeNOT, PpePnyBajn rHa KopuchNKOT POn3Je3EHNTe OBpChn PpeIN3BnKaHN OJ NOBpeN IIN OWTeYBaHaTa NnHO Nn Ha TpeTn Nnca.
3.1.3 BnHa KopncnK
Obaa Maunha e HameHeTa da ja KOpNCtAT KopnCHnU, T.e. onepaTopn KOuTo He ce npoPecnoHaJIu. HameHeTa e 3a ,DomaunHa yNoTpe6a".
3.4 O3HAKN 3A BE3BEdHOCT (cI.2)
HaMaunHata Hma pa3HN cM60JI. 3NaueHe Ha cM60JInte:










BHIMAHNE! ONACHOCT!
ObaMaHnHa MoKe Da 6nDe onaCha 3a Bac Hn 3a Dpyrnte DOKoNHy He Ce KOpNCn npaBnHNo.
BHIMAHNE!прда ja Користte obamaMaшна, почитajte roуразсвOTO 3a уnotpe6a.
KopncTe 3aunTna 3a yuNTe n OHTe.
Ha He Ce H3IOKByBa Ha DOxH (HnHa Bna)
ONACHOCT OI NCΦPJIaHbA!
BHHMaBajTe Ha MoXHn
HcΦpIyBaHa MaTepeNjaJIi
KOnUTo rnpEdu3BnHyBa
IpOTOH Na BO3dYxOT KOuTOMoKe Da npEdu3BnKaaT TeuKn
NoBpeNi Ha INuca N ppeMetn.
ONACHOCT OJ NCΦPJIAB! OdaJeTe rncnte nua nn DOMaun HINBOTHn HajMaNky 15 metpn dopeka paobotn MaunHaTa.
I3BaTe ja 6aTepnjata nped Da I3BpUyBaTe KaKBa N da 6nlo npOBepKa, YnCTeHe nn OdpJyBaHBe/npncnocObyBaHBe Ha MaunHaTa.
Перн Ha BeHTnlaTopoT
PotpaKte nepKnHa
BeHTnlaTOpOT MOnKe
Da npEiN3BnKaaT
cepno3Ha NOBpeDa.
He donnpajTe ro BeHTnlaTOpOT
Kora anatot e BO yNoTpe6a.
BAHHO DaenHe eTKeTu wTo ce cHnHaIe nn He ce YHTNbN, TpeBa da ce 3aMeHaT. NobapajTe HOB eTKeTu OD COoBBeTeH ueHTap nn OJ OBlaCTEHOT cepBncep.
4. MOHTHPAHBe
3a noTpe6hTe Ha cKlaIpaHBe n TpaHCnOpT, OdpeHeH N KOMNoHEHTn Ha MaunHaTa He Ce
MOHTnpaHn BO fapnKaTa, TyKy Tpe6a Da ce MOHTnpaAT NO BaJeHBe Ha amBaIaKaTa CLeJeKn rN CLeHNHe yNaTCTBa.
PacnayBaBeTo n ZeIata MoTaha Tpe6a Da ce N3BpwaT Ha ubpcta H pamHa NobpunHa CO DOBOHIO IpocTOp 3a NomeCTyBaHe Ha MaunHata H HA ambaHata KopncTeJn Cehoraaw CooDbETn aNatn. He KopncTee ja MaunHata nped da 3aBpwnte co cnte noCTanHn HabedeHN BO nornaBJeto ,MOHTPAHbE".
4.1 PACNAKYBAHc
- OToBopeTe ro NaKyBaHBeTO BHNMaTeJHo 3a Da He rnpacpplnte DeJIOBNTe.
2.ПочNTajTe ja дokум entaunjaTa BO kyTnjaTa KaDe ce HabeDeHn OBne yNaTCTBa.
3.ИЗВаДeTe rN OД КУТиJaTа CNTe DeЛоВи ITo He CE MOHTIpaHn.
4.ИЗbaDETe ja MaшинHaTo OД КуТиJaTa. - ΦρπeTe rH kyTnjaTa n am6aIaxaTa BO corglaCHOCT CO JOKaJIHnTE Odpeδn.
Ipea 3anoyhe co MOHTnpaHe, yBepTe ce deka 6atepnjata He e cTaBeHa Ha CBOETO MecTo.
4.2 MOHTNPAHbE / OTCTPAHYBAHbE HA UEBHATA 3A DYBAHbE/ BUSHMYKBUHbE
IocTaBeTe ja npedHaTa ueBka 3a dyBaHbe/BwMyKyBaHbe (cI. 3.A) BO 3aHaTa ueBka 3a dyBaHBe/BwMyKyBaHbe (cI. 3.B) n 3auBpcTeTe ja co cooDbETHnOT upaΦ (cI. 3.C).
4.3 MOHTIPAAHc COBIPAAHc
HA BPEKATA 3A
- Поврете ѩ воркова за собираье (сл. 4.A) co Истунот OTВОР (сл. 4.B), посяжваши ceда бидп павлино рпцьрстен.
- Nop3e ja BpeKaTa 3a co6npaBe co npedHaT a cEbKa (cI. 5.A) KopncTejKn ja cooDbetHaT a Kyka (cI. 5.B).
4.4 MOHTIPAHBE HA INPEDHATA PACHA
CTaBeTe ja paKaTata (cI. 6.A) BO IeKnUTeTo n npuBpcTeTe ja BO cakHaTATA no3nCuJa KOpNCTejKn ro COoDbETHnOT ja30K (cI. 6.B).
4.5 MOHTIPAHbE HA PEMEHOT
Pnucpctete ro kapa6nhepot ha pemehot BO COoDBeTHNOT npCTeH (cI. 7.A) wTO ce Haora Ha rOpHNOT dI OD MaunHaT.
BAHHO 3actaheJe maunHaTa n cekoraW BaTe ja 6atepnjata (nacyc 7.2.2) npn cehoe BaHe Ha ueKaTa H3a dyBaBe/BsMyKvBaHe n Ha BpeKaTa 3a coBpaHe.
5. KOMAHДИ 3A KOHTPOJI A
5.1 IPEKINHYBAU 3A BUSHMYKUBAHbE/DyBAHbE
PpeKHyBaOT My OBO3MOJyBa Ha KOpNCHKnOT Da ja npomeHN FyHKnJaTa Ha MaunHaTa:
-co NOCTaByBaHbHe Ha npeKnHyBaHT Ha "BLOW" (DyBAHbE) (cI. 8.A) ce aHTNbnpa fYHKunjata 3a dyBaHbe;
- co nocTaByBaHBe Ha npEHHyBaOH Ta, VAC" (BUMyKyBAHbE) (cI. 8.B) ce aKTHBnpa yHKnjaTa 3a BmMyKyBaHbe.
PeknMOT Ha yHKnOHaBe Ha MaunHaT Mopa da ce nocTabn nped da ja Bknyte MaunHaT.
5.2 IPEKHHYBAU 3A CTAPTYBAHbE/ 3ANHPaHe
IpeKHyBaoy3a CTapTyBaHbe/3annpaHe (cI.9) Ima DBOjHa yHKnjuJa:
- CtapTyBaHBe/3aHpaHBe Ha MaunHaTa co nCTOBpeMeHO aKTHBnpaHBe/deaKTHBnpaHBe Ha BpTeHbeto Ha potOpOT;
3a da ja 3anpeTe MaunHata, npnDbNHeTe ro npeKHyBaOT BO N03nJata 3a 3actaHyBaHe ^ - Oba OBO3MOxBy 6p3HHaTa Ha BpTeHBe Ha potOpOT da ce npncnocobn Co BpTeHBe Ha npeKINHyBaHT Bo cakaHaT aNo3nju(aD 1 do 5).
CTapTyBaHbetoHaMaunHata npeHn3BnkyBa HcTObpeMeHO n BpTeHe Ha potOpOT.
6. YNOTPEBA HA MALINHATA
6.1 BOBEHN ONEPAÇNI
Iapaunjata He nIOKpnaBa WTeTnTe HAcTaHaTHoD:
- He3aIO3HaeHOCt co npNIOKeHaTa DOKyMeHTaUjia (YnATCTBOTO 3a yNtpe6a).
- PiopeceHnHaHa ynoTpe6a.
- HebHnMaHHe, He6peKHoCT.
- NaDbOpEsha npuHnHa (rPOM, yIap, nPncycTBo Ha TyIn TeNa BO BHaTpeShOCTa Ha MaunHata) IIN HeCpeKeH clyuj.
- YnOtpe6aTa H MOHTnpaHBeTo ITo IIN He Ce npaBnIHN IIN IPOUN3BOJNTeJOT He nD03BOJyBa.
- HecooDBeTHO OdpHcyBaHe.
- ModnФикauинHaMaunHata.
KopncTeHe pe3epBn DeIOBn KOHTo He ce opunHaHn (npncnoc6bInBn pe3epBn DeIOBn).
KopncTeHe DOnOJIHnTeHa Onpema Koja He e Odo6peHa HHTy DoCTaBeHa Od npON3BOJNTeIOT.
TapaHunjata He nokpmba:
-Операци 3a odржуbahe (Опшань ynapCTBOTO 3a ynotpe6a).
HopmaJHo a6eHbe Ha nToPoUHInTe MaTepnJaJI.
- HopmaIHO a6eHBe.
- EcTeTcKa nCTpoUeHOCr Ha MaUHaTa KaKo peSyIITaT Na yNtpe6ata.
-Долнелин Tpoшои StTo HaCTaHyBaat npiaHTBnpaHBe Ha rapaHcNiJaTа, KaO Ha npimepnpheNecyBaHBe Ha MaunHaTdo Objektot HaKopncnKOT, TpaHCnOpTnpaHBe Ha MaunHaTakajnpoDaBaOH, n3HajMyBaHBe onpema 3a 3ameHa DeNoBn HIn aHraXnPaHBe HaBOpESha KOMNaHja3a CITE ODPKByBauchn pa60TN.
Kopischikot e 3aWHTteH CO COODBeTHITE dpXabHN 3akOHn. PpaBata Ha Kopischikot KOI CE ppeBnDEH N BO daHeHTE dpXabHN 3akOHn HA HneDeH NaHH Ha HneDeH NaHH He ce orpaHnueH co OBaa rapaHunja.
YpeI To Ce KopnCTn 3a noJIHe He Ha 6aTepnjaT (cI.15).
INDEX
- ALGEMEEN 1
- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1
3.LEER DE MACHINE KENNEN. 4
2.6 BESCHERMING VAN DE OMGEVING
7.5 MOEREN EN SCHROEVEN VOOR BEVESTIGING
2.4 VEDLIKEHOLD, LAGRING
3. BLI KJENT MED MASKINEN
3.1 BESKRIVELSE AV MASKINEN OG BEREGNET BRUK
2.2 CZYNNOSCI WSTEPNE
6.1 CZYNNOSCI WSTEPNE
IMPORTANTE Todas as operacoes de
Bce 603NaeHn "peHn" ,3aHn", "pabBbIn" n "IeBbIn" yKa3bIBaOTc OTHOCHTeJbHO pa6oOero noLoKeHn onepaTopa.
2. ПAPВILA BE3ONACHOCTN
2.1 OByeHne
Ipeed nCnoJb3OBaHHeMaunHbI BHNMaTeJIbHO npOHTaIte yHa3aHHa. O3- HaKombTecb C opraHAMn UnpaBLeHHa N HAdJeKaUHM nCNoJb3OBaHHem MaunHbI. Hec6JIOeHne MEP npEoCTOpOHHOCTN peHOMeHdauM MOKe TpNBcETN K 3JeHTpnueChm Ydapam, NoKapam N/nn HaHeCEHIO cepBe3HOrO yUep6a. XpaHnte BCE ONHCaHHa MEP npEoCTOpOHHOCTN PeHOMeHaauN DIA nCnoJb3OBaHHa B 6yduem.
- HNkorda He No3BOJnTe NOIb3OBaTbCMAHnHOJ DeTAM NIN JIOJIM C ORpaHnueHHbIMN FNI3NuCeKIMN UYMCTBEHHbIMN CNOC6HOCTAMN, C HApUWeHHo YyBCTBNTeJIbHOCTbO, He O6JaAIOUIM ONbITOM IN HEo6XODmblIMN 3HaHnAIMN, a TaKHe IIOJAM, HeDcTaTOUHO XopoW O3HaKOMNBWMcR C IHCTpyKUneI NO 3KcIIyatauIN. MeCThoe 3aKoHDoTaJIbCTBO MoKeT yCTaHABJIIBaTB MNHMaJIbHbI BO3pACT NOJIb3OBaTeJIa.
Hn B KOem Cnyae He NCNoB3yIte MaunHy, ecnn B6n3n HaxoJrTcN IIOu, Oco6eHNO DeTu, nn HNBOThBiE. Heo6xoNMo, YTObI pyroR B3pocbl yelOBek CMOTpeN 3a DeTbMn. DeTu He DOnKHBi INpaTb C ObOpyOBOAHnEM.
- HinkoIgda He nCnoJIb3yIte MaunHy, ecn noJIb-3ObaTeIb yCTaI, nIOxo Ce6a CyBCTByeT nIN hXoIHTcra NOD BO3dEInCTBnEM JeKapCTB, HApKOTIKOB, aIKoTOLr IIN BeUeCTB, CHNkaIoUnx CKOpocTb peJleKcoB u yPOBeHb BHImaHnI.
-ПOMHHTe,чTOОпаTOpИИ ПОЛьЗВаTeJIb HeceT OTBETCTBEHHOCtBJ 3a HeCuaCTHbie CnyuAn IIN yUepe6,HaHeceHnBIpyrIM JInIaM IINnx IMyueCTBy.ПOLb3OBaTeJIb Hecet OTBETCTBEHHOCtBJ 3a OueHky NOTeHnAJIbHbIX PnCKOB Ha UyAcTKe,Ha KOTOPOM OH pa6OtaeT, KpOME TORO,OHdoJIkeH npINrAB TBe MEPbl NpeDIOCTOPOXHOCTN,YTObI ObecneuTb CBOIO 6e3ONaCHOCTb N 6e3ONaCHOCTb OKpyKaIOUx, B OCO6EHHOCTN Ha ChLOHax,HePOBhIx, CKOLb3KHX INI HeYCTOINHBix NOBepXHOCTAx.
- EcIn Bbl HamepeHbI nepeTaB NIN OdoJHKITb MaHnHy dpyrIM IucaM, yOCTOBepbTeCb, YTO OHN O3HaKOMnIcB C yKa3aHnMaN NO EKcnIyatauN, N3IoXeHHbIMN B HAcTOraIeM pyKOBoDcTBe.
2.2 IPEBAPHTeIbHbIE ONEPAcN
CpeDCTBa HNDNDbNyajbH0J 3aunTbI (CN3)
HaJeHbTe noDxOJaIyU OeJHy, npOHyIO pa-6OuyIO oByB Ha HeCKoJIb3aIeN IOoUBe INdINHHbIe 6pOKn. He 3aynckaiTe MaunHy 6ocnKOM Nn B OTKpbITbIX caHdAInnx. HaeBaIte HayuHNKn IJr 3aUnTbI OprAHOB ClyxA, npOTNB0Bn6paCUNHOHbIe nepaTKn, 3aUnTHbIe OChKn, Nblne3aUnTHyIO MacHy.
IcnoJb3OBAHne 3aunTbI opraHOB clyxa MoKet CHN3NTb CnOCo6HoCTb CbluATb npedynpeKeHnRA (KpIKN nIN abapnHbIe cnHaJIb). YdelaHTe Oco6oe BHNMaHne npocxOJaemy BOKpyr pa-60oero yuaCTka.
He naeBaIte 7apfbl, xalaTbI, KOJIbe, 6pacIeTbI, pa3BeBaIOUyIOc ODeKdy, a TaKHe ODeKdy CO shHypKaMn I raIcTsyKn, a TaKHe IIObIe BnCryNe NII SHIpOKHe aKCECCyApbl, KOTOpBle MOrTy 3aCTPbT B MaUNHe NIN B ppeMeTaX N MaTePnAλax, HaxOJaunxscHa pa6ooyem MeCTe.
Cleinte,TO6bI BOLOcb HaxOINcHb Ha paCCToHHN OT BO3dyX03a6OpHou peWetHn,NOTOMy TO OHMOrT 3actpTb B KpbIbHaTKe N Bbl-3BaTb CepBe3HbIe HeCuaCTHbIe CnyuAn. DOnK-HbIM O6pa3OM CO6epNTe DInHHbIe BOLOcbI.
Pa6oun yuaTOK/MaunHa
BHHMaTeIbHO OCMOTpnte BeCb pa6OHy uactOK H BPuyHyO, C NOMOuIg rpa6eJIb IIN MeTbl, pa36epnTe OTXoDbI y6epnTe BCE, YTO MOKeT 6bITb OTbPOwEHO MaunHOn (KOrda OHa npImHeAETcB KaueCTBe BO3DyxoDyBn),
JIH6O 3acOpNTb Tpy6y BCacbIBaHHa (KOrda OHa npIMeHReTcB KaueCTBe nbIeCoCa) NIN CTaTB HCTOCHNKOM ONaCHOCTN (KaMHN, BETKN, nPOBOJOKa, KOTN n T.D.).
- EcIn 3emJIyIbHa, peKOMeHdyeTcJcIerKa CMOuHTb NOBepXHOCTb.
Bo n36eKaHne noKapHOn onaChOCTn, He octabIaIte MaunHy C rOpAum DbIraTeIem CpeIN IInCTbeB INI CyXoTpaBbl.
2.3 BO BPEMRAPOBTbl
Pa6ouy uactok
He nCnoJb3yIte MaunHy BO B3pbIOONaCHO cpeDe, N6bn3OCTn OT rOpOuNX KNDKOCTeR, ra3a nnPiN. 3JeKtpoO6OpyDoBaHne reHepnpyeT NCKpbl, KOToPbIE MOrY T npNBecTN K BO3rOpAHIO nbIIN nn NapOB.
Pa6oTaIe ToIbKO npn DHeBHom CBTe NIN npn XopoWem NCKycCTBeHHOM OCBeUeHNN,BycIOBnx XopoWei BNIMOCTN.
- Поберъ,чTo Дугне Люн HaxODЯТСЯ hapacctoHn,по MehseMpe,15 MeTpOB OT paDnyca pa60TbI MaunHbl.
- N36eraIte pa60tI Ha MOKpoI TpaBe, noDdoKdEm IIN ecIn 6JIIN3NTcR rpo3a,OCO6eHHOecIn BO3MOKHbI MOJHIN.
- N36eRaHTe, no BO3MOxHOCTH, pa6oTaTb Ha MOKpO Hn CkOJIb3KoI NOUBe, nIi Ha IIO60 HpyToH nIi HeOBHO NOBepXHOCTn, He OBeCNEuHBaIOSeYcTOuNBOCTn ONepaTopa BO BpeMpa6oTbl.
He noDBepraTe MaunHy BO3DeiCTBnO DoJHnIIN BLaXHoCTn.Boa,IPOHnHaIOuAa BHyTpbo6OpyDobAHnI, NOBbIaet pNcK 3JIeHTpue-CKoro ydapa.
- Ośpɑaŋte ocoboe BHNMaHne Ha HepOBHOCTn noyBbl (KoUKN, KaHaBbl), Ha yKLOH, Ha ChPbITbIe ONaCHOCTN n HAIuHne BO3MOKHbIX npenrTCTBNI, KOTOpbIe MOrTy ORpaHNUHTb BNIMOCtB.
- Co6JIIOJaIte OCTOPOKHOCTb, pa6Ota rpaIOM c
- 6pbYiBaMn, KaHaBaMn H 6peRaMn BOIOeMOB.
Korda Bbl pa6oTaTe Ha MaunHe pIaOM C npoe3Kei YacTbIO, yuHtBbAitte NoteHuaJIbHOe npucytCTBne TpaHCnOpTHbIX cpeDCTB.
- Bcerda yuHTbIbAaTe HAnpaBLeHne BeTpa N HkoRda He pa6OtaaTe npOTNB BeTpa.
He nCnoB3yIe MaunHy no6JIn3OCTn OT OTKpbITbIX OKOH.
- Bынлгий Te 3aynck Ha poBhoи u yctOnuBOI NOBepxHOCTn.
He nCnoIb3yIte MaunHy Ha NOBepXHOCTN C DopoKHBIM NOKpbITnEM NIN rpaBnEM BO I3- 6eKaHne TORO, YTO6bl NODHrTbIM MaTePnaJl He HaHEc TpaBMbl.
- H36eaiTe cKoJIeHnI NOHrTOc 3emMImaTePnAaB 30He BbIbPoCa, NocKoJIbKy OHMOKeT npenrTCTBOBaT npaBnJIbHOMy BbIXOdy
HapyHy N Bbl3bIbA Tb OTCHOKM MaTePnJa Ypee3 OTBepCTN JIN BCaCbIBaHH.
Ppabnla nobedeHn BO BpeMa pa6oTbI
Bo Bpempa60tB KaueCTBe Bo3dyxOyBHeo6xoDIMO Bcerda npouHO ydepHnBaTb MaunHy npaBOy pkoH Ha BepxHey pyKoTKe.
Bo Bpempa60bB KaueCTBe NbIeocaca Heo6xOIMOBcerda npouHO ydepKHBaTb MaunHy oBeHMn pykamn, npabaR pyKa DOnKHa HaxoNTBCr Ha BepXHeN pyKOrTKe, a LeBa- Ha HnKHeN pyKOrTKe, pni 3tOM KOHTeHep DoJKeH HaxoNTbc CLeBa OT OpeaTopa.
- H36eRaIte CoPnKoCHOBENr TeLa C TaKIMN 3a3eMJIeHHbIMN NOBepXHOCTaMn, KaK Tpy6bl, paDnAToPbI, KxOHNbIE PnHTbI, XOLOINbHNIk. PnCK 3JIeKTPnueCkOrO ydapa NOBIIaaeTcra npi CoPnKoCHOBENr TeLa C 3a3eMJIeHHem.
- PpHmnte yctOuHBOe n npOuHoe pIoJxHeHne, n co6IHOaIte octOpOHOCtB.
- CoxpaHryTe paBHOBeCne.
He BBICOBbIbA TbCBa
- Ppi pa6oTe Ha yuctkax C yKIOHOM BHIMaTeJIbHO CJeIte 3a TEM, KyDa Bbl CTaBHTe HOrn.
- HnKOrda He pa6oTaIe 6erom, ToIbKO warom.
- H36eRaTe CNIbHbIX yIapOB O NOCTOPOHHe IpeDMetbl N yUHTbIBaIe BepoTHOCTb OT6paCsbIbAHMaTePnAJa N PbIIN NOB BO3DeIcTBnEM NOTOKa BO3dYxa.
He HaprabJte ctpyIO BO3dyxa Ha IIOeI nn JHBOTHbIX.
- Korda Maunha npimehreTcB KaueCTBe BO3dyxOyBHN, Heo6xOIMo pa60TaTb OyeHb OCTOpOXHO, YTO6bl CO6paHHble OTXObl NIN NOHRTaNbIb He HaHeCn TpaBM IIOJAM NIN HNBOThbIM, a TaKHe He HaHeCIn yUep6a co6CTBEHHOCTH.
- He BCtAbJrTe pyKaHn HnKaHX npEmdMeTOB BO BCacbIbAIOUe OE TBepCTHe.
He co6npaTe yCTPOcTBOM MeTaIInueckne npEdMeTbI, KaMHN, 6yTbIKH, HeCTraHbIe 6aHKn, dpyrHe HOpOdHbIe TeHa I rPOMo3dKHe npEdMeTbI, KOTOpbIE MOrY T NOBpeNTb KpbIbHaTHy.
- Bo Bpemc6opacOTXoOB HNKoRda He cToIte Bblwe OCHOBaHnMaunHbI.
- Bcerda depknte liuO, pykn n TeIo Ha pacctOraHHN OT BO3dyX03a6OpHoi peWetKn I OTBepCTnBa BblNycka BO3dyxa, a BO BpeM 3ayncKa nCNoJIb3OBaHHMaunHbI He 3a6nBaIte KaHaJIbI, NO KOTOpbIM npoxOJNT BO3dyx.
BpaaiouecyaCTNMOyTHaHecTn cepbe3HbIe TpaBMbl,IO3TOMU36eraTe KOHTaKTa C3THMNUactaMNI,KoTaOHN HaxOJrTCB DBNJKeHH.
Bcnyae noJOMOK nHn abapn BO BpeMpa60tbi He3aMeIHTeNbHO BbIKIOuHTb DBHRatEn y6paTb MaunHy, YTO6bl OHa He
Hahecna eue 6oIbwn yuep6; ecn npOn30weH HeCyacthbi CnyaH N Opepatop Hn TpeTbn Iuca NOnyuHn TpaBMbl, He3aMeJInTeNbHO npHHaTb Mepbl NO NOMOUs NoCTpaDaBWM, HanboJee noXoJaUe B KOHNpETHO CHTuauH, N ObpaHTbcB Ca MeNuHCHOe UypeJdeHne dA Heo6xOdMoro JeeHHe. TuaTeNbHO ydaJIte MaTePhaJI, KOTOpBI MoHcet HaheCTN yuep6 nIu TpaBMbl IIOJAM H HNBOTHbIM, HOTOpBIE MOrTy erO He 3aMeTNTb.
! PpOdoJIHHTeIbHoe BO3dEInCTBne Bn- 6paunm MoHeT HaHeCTn UseP6 HEPBHO-CocyHcTOH CnCTeMe (3TH COCToHn H3BeCThbl NaH "CnHdpom PeHNO" HIN "6eNoI pyN) Oco6eHNO y IIOeN, CTpaAiouX pacCTpoiCTBOM HPOBOO6paueHn. CMNTOMBI MOrYT npoABnTbcra Ha pyNaX, 3aIaCTbAx n NaIbCuax B BVNe IOTePN YVBCTBHTeNbHOCTn, OHemHn, 3yDa, 60Ln, 6JeHOCTHn H3MeHeHn CTpyKTypbl KOHN. 3TH CMNTOMBI MOrYT ycHnITbCn NOB Bo3dEInCTBnEM Hn3HOJ Tempeatypbl OKpyHaIOUe Cpebl N/nnn CInHkOM ChNbHOr CnHMaHn pyHOrToK. Pp NoBLeHHn CMNTOMOB CLEdyET CHN3HTb BpEm HCNoIb3OBAHn MaunHbI N O6paNTbCS H Bpauy.
OrpaHnueHHB npMHeHH
HeIb3nIO3BOJrTaP6oTaTcMaunHOJIOdAM,KOTOpBle He B COCTOHN KpeNHOyepKINBaTbeEeDByMpyKaMnHnHaxOHTbcBAYCTOuHBOM paBHOBecnHaHorax BO Bpempa6oTbl.
- HnKOrJa He nOJIb3OBAtbcMaUHoi C NOBpeJKeHHbIMN, OTCyTCTByIOUIMN IIN HeIpaBnIbHO paCNOLOXeHHbIMN 3aUHTbIMN npNCnoc6JIeHNrMn.
- HnKOrda He nCnoJb3yIte MaunHy, ecn He yCTaHOBHeBb BCE dOnoHHTeJIbHbIe npncnocO6JeHn, npdeymOTpeHbIe Ira DaHHoro pnpMeHenra (BbIDyBaHne NIN BCacsbHaHne).
He OTHJIIOUaTe, He BbIKJIIOUaTe, He CHIMaI-Te H He pa36npaTte NMeIOUneC8 3aUNTHbIE yCTPOHCTBa/MNKPOBbIKJIIOUaTeJI.
He nCnoIb3yIte 3JIeKtpoO6OpyIOBaHne,ecn BbIKIOuATeJIb HeB COCTOAHN npaBnIbHO BkIOUHT bnn BBIKIOUHTb erO.3JIeKtpoO6OpyIOBaHne,KOTOpoe HeJIb3A 3anyCTnTb npn NOMOUI BbIKIOUAteJIa,RAJIaETcR ONaChbIM N HyJdaETcB PemOHTe.
He noDBepraTe MaunHy qpe3MepHbIM Ha- rpy3kam Hne hCnOJb3yIte MaJIeHbKyIO MaunHy dIa BbINOJIHeHNA TAgKeIOn pa60TbI; hCnOJIb3OBAHnE NOxODJaSeM MaUNHBI CHNJaET PnCK I NOBbIaet KaueCTBO pa60TbI.
2.4 TEXHNUECKOE OBCJUYKINBAHNE, XPAHEHNE
Perynphoe Texnuechoe 6cnyHbHne n npabNbHOe XpaHHe N BnIOTc3aIorom 6e3oNaCHOCTMaHnblI N NOdepKaHna ee 3KcnLyatauONHHbIX KaYeCTB.
TexHnuechoe 06cnyHbHaHne
- Hn B Kcem Cnyaee He NcnoB3OBAbMaHHy C n3HOCHBWHMNCr Nn IOBpeKdEHHbIMN Yactamn. NobpeKeHHbIe N n3HOCHBWHecr DeTaJIH BCERda Heo6XODmO 3aMeHrTb, OHn He NOJLeHaT peMOHTy. NcNoB3yIte TOnbKO OpUHHaJIbHbIe 3aNCACTn.
3haueHn ypoBHa uMa n Bn6paunu, Yka3aHHbIe B HactoIeM pyKOBODCTBe, ABJIOTc MaHCmMaJbHbIMn pa6Oumn 3Ha-yeHnMaunHbI. Heo6xOJIMO npHnTb npoHnAHTnueChne MEPbl dJa ycTaPHeHH BO3MOHOrO ysepe6a, Bbl3BaHHoro BBICOHm UPOBHe Mwma N Bn6paQHOHHbIMn Harpy3HAM; NCNoJb3OBaTb MaunHy Ha NOCToRHHo CHOpocTH, KpenHO depHaTbCra 3a pyKoTHy C HadJeKaSei CNIO, NCNoJb3OBaTb MaunHy B MNHMaJIbHom Heo6XoHmOM peHnme dJa BblONHeHH pa60tbl, HadeBaTb npOTnBOWymhbIe Haywnnn, DeLaTb YAcTbIe N HaJNeHaaune nepepbIBbl BO BpeMa pa60tbl.
XpahHeHne
- IJIa CHINHeHn pIcKa IOnKapa He OCTaBJIaTb KOHTeHepbl COTXODAMN B NOMEueHIn.
2.5 BATAPEI/3APYADHOE YCTPOINCTBO
BAHHO HnHexeJeUoIne npaBnla 6e30- nachoctn IOnoHJOT npedncaHn NO Texnke 6e3opachocTn, H3IOXeHHbE B INCTpyKuN 6aTapeH N 3apAHorO yCTpOyCTBa, NOCTaBnREMOrOBmecTe C MaunHOH.
-ДяЗарднбатaperинспоьзуг Te TOLбОЗapЯньie yctpoiCTBa,peKOMeHDoBaHHbIe n3roTOBHTeIeM. HenoXODaIe ee 3apJHOe yCTPOIcTBMOJKeT npIBeCTN K 3JIeKTPuYeCHOMy yIApy,nepePepBy nIy yTeUke eKnOJ KocTN I3 bATapei.
- IcnoIb3yIte ToIbKO onpeJeHHe b6aTapeN, npedycMOrpeHHBe dIaBaJero o6OpyOBAHn. IcnoJIb3ObaHne 6aTapeN dpYrOTo TnA MoKeT npINBeCTN K TpaBMam n PnCKy noHaapa.
2.6 OXPAHA OKPYHJAIOUeN CPEIbI
Ctporo co6nOdaTe MeCTHbIe HOpMbI NO yTIN3aUNyNAKOBN, NOBpeHdEHbIX YAcTeN NINIO6bIX 3JIEMHTOB CO 3HaHTeJbHbIM BIIINHNEM
Ha OKpyKaIOUcpey; 3TN OTXODI He DOJHKHb BblOpacBtBCaB MyCOPHbIE KOHTeHepb, aDOJHKHb I bITb OTDeJIeHb IN NpepaHb I CneuIaIbHbIe cHTpbl C6opa OTXoOB, 3aHIMaIOUneCnHX nepepa6tKoI.
- Ctporo co6IIOJaTe DeIeCTBryUOHe Ha MeCTHOM ypoBHe npaBnla NO BbIBO3y OTXoIDOB.
- Pocne 3aBepseHnra cpoKa CnyKbMaunHbI He BblpaCbBaIe ee C 6bITOBbIM MycOpOM, a 6paTHTecb B ceHtp C6opa OTXoO8B COOTBeTCTBnC DeNCTByIOUIM MeCThBIM 3aHOHaTeJIbCTBOM.

He BbIbpaBbAte 3JeHTpoo6OpyOBAHne BMeCTe C 6bITOBbIMN OTXoMaMn. B COOTBeTCTBnC EbponeckOniDpeKTHBOB 2012/19/EC OTHOCNTbHO BBBeDeHHoro n3 3KcNlyaTaunn 3JeK-Koro n 3JeKToHOro 6OpdyOBaHn Iee HEnm corglaCHO npabINAM CTpaHbI 3KcUu, BBBeDeHHoe n3 3KcNlyaTaunn 3JeKpyDoBaHne DOJIHKHO OTnpabLByCBsHa neTHy B COOTBeTCTBnC Tpe6ObaHnMI NO OKpyKaHoue CpeDbI OTdJIbHO OT dpyHXB.EcIn 3JeKToo6OpdyOBaHne BB6paBcIH Ha CBaIKy INI 3aKaANbIBaEtC8 B 3emIO, Ie BeUeCTBa MOrY TPOHKNHYB B CLOIN HBIX BOd NNONACTB NIISeBbIE PpOdyKnPpNBEdET K HaHeceHNIO yUep6a BaWemy bIO n XopoWemy CamOvYBCTBIO. DInn POJBoEe NODpOboHoi HHopmaUnn PO nTeKTE 3TORO n3DeJIIN o6paauTeCb B yHHe, OTBeTCTBeHHOE 3a Nepepa6OTKy B, INI K BaWemy dNcTpNb6bIOTopy.

No 3aBepWeHn CpOa CnyK6bl 6batapeo oecneythe ux yHnHToXeHne, KOTOpoe He HaneCet Bpda OKpyHaOu- uen cpe. BaTapeo CoepHNT MaTePnaI, onacbI dIy Bac n dIy OKpy- cnpeDb. BaTapeo Heo6xOdmo N3BLeyb bHO cDaTb B ueHtp nepepa60THN OTXODOB, npHHMaET IHTn-HOHhle 6batapei.

Pa3dJIbHbI c6Op nCNoJb3OBAHHbIX H3dJIH N yNaKOBouHbIX MaTePna-IOB nO3BOJAE T nepepa6aTbIBaTb I NOBTOPOH nCNOJb3OBAt b MaTePnaJIbl.
Iobtophoe nCnoJb3ObaHne BTOpHNOpepea6oTaHHbIX MaTePnaIOB NOMraET yMeHb-IIIb 3aqr3HeHne OKpyKaIOSe CpeDbI N CHN3NTb NOTpe6HOCTB INepBNUHOM cbIpbe.
3. O3HAKOMJIEHNCE C MAUNHON
3.1 OINCAHNE MAUHHbI IN PPEyCMOTPEHHOE PPIMHEHENE
Daanha MaunHa YBJIeTcCaIOBbIM O6OpydoBaHnEM N, B YaCTHOCTN, NOPaTNBHO B03DyXoYbKO/CAIOBbIM PbIeCOCOM C 6aTapeHbIM PNTaHnEM.
Maunha coctontn 3 nBnraTeIa, KOTOpbI npBODNT B DeNCTBne KpbIbHaTky, ReHepnpyIOUIO NOTOK BO3Dyxa C BbICOKO CHOPoCTbIO.
3.2 OCHOBHbIE KOMNOHEHTbl (Pnc.1)
A. MoToPbHbI 6LoH: npNBoDnT B DnHexHe N KpbIbYaTKy.
B. nepeHnA Tpy6a Bo3dyxo- dyBn/tnIneocca.
C. 3aHnY Tpy6a BO3dYxOyBn/NbIeocca.
D. PykOraTHa: NO3BOJRAETynpaBIArMbUHOr
E. Передна рунота: NO3BOJET JyUWe KOHTPOЛИРОВАТ MaSHNY.
F. BbIKIOaTeB BHJ/BblHJ-CHOpocTb: NO3BOJare 3anyChaTb, BblKIOUaTb n peyIInpoBaTb pa6OuyIO cKOPOCTb MaunHbl.
G. MeioK:ДЯсбopa OTOJOB.
H. NpeKIOUaTeIb nbIeOC/BO3dYxOyBHa: NO3BOJAEt MeHrTb peKIM pa60Tb I MaunHbl.
I. Hoileca:ДелаOTперemeшени MaunHbI 60-Jee ydo6HbIM
J.БatapeHbIOTceH:OTceKДЯpa3MeueHn86atapei
K.Бatapen (ecnno OHn He NOCTaBJIOTc C MaHINHO, CM. TII. 13 "DOnONHInTebHoe O6OpyDOBaHne No Tpe6oBaHIO):OeCneuBAIoT 3JIeKTPoNHTaHne INCHtpymEHTa; INx XapaKTePnCTHKn IN npabNla 3KcnIyatauN ONNCaHbIB OTDeJbHOM pyKOBOIDCTBe.
L. 3apnHoe yctpoCTBO (ecn OHO He noCTaBnIeTcmaunHo, CM. 13 "DOnoJIHnTeJbHoe o6OpyObaHne no Tpe6oBaHIO):yctpoCTBO, npEHa3NaueHoe Ira 3apdKn 6atape; erxapaKTePncTHNn n npabnla 3KcnIyatauIN ONcaHbIB OTDeIbHOM pyKOBOCTBE.
3.3 INEHTNΦHKAUHOHHbI JAPbIK N3DEJIIN (Pnc.1)
- YPOBEHb 3ByKOBO MOUHOCTN
- 3HaK COOTBETCTBnI DInpeKtNBe
- FODn3rTOBLeHnA
- TnMaunHbI
- 3aBODCKOHNOMEp
- HanmeHoBaHne n aDpec n3rOToBnTeJIa
- Kod n3deJn
- Hanpajxehne n yactota nHTaHn
BnwnteHndtNkauohhie daHHbI MaunHbI B cneuaHbIe noHa npIke, NOMEeHHOM Ha o6paTHoCtOPOHe 06IOKKn.
BAHHO Yka3bIbaIte ndeHTnΦnKaUHOHbIe DaHHbIe, yka3aHHbIe Ha nDeHTnΦnKaUHOHOM RaJIbIke, KaJbI pa3 npu ObaueHN B aBTOpN-30BaHHbI cepBnCHbI ueHTp.
BAHHO O6pa3e4 JeHJIapaun COOTBETCTBnRA HAXODNTcHa NocJeDHNX CTPaHnqax pyKOBODCTBa.
3.4 3HAHNI BE3ONACHOCTN (Pnc.2)
HaMaunHe HMeIOTcpa3JIuHbIE CnMBOJbI. 3NaueHne CnMBOJOB:

BHIMAHHE! ONACHOCTb!
He noBepraTb BO3eNCTBnIO DoKJn (nIN BnaXHOCTn).

ONACHOCTb OTBPACbIBAHNIPDEMETOB! Co6IIOaIte oCTopoKHOCTb I3-3a BO3MOHORO Ob6paCbBAHN MaTePnAla, BbI3BaHHO NOTOKOM BO3dUxHa, YTO MOKeT HaHeCTn CepBe3HbI yUepe6 IIOJMy NIMyueCTBy.

ONACHOCTb OT6PACbIBAHH NPEdMETOB! JIOJN IOMaUSHne JINBOThIe BO Bpemn HCNoJIb3OBAHN MaUNHbI DOJHXHbI OTOHT Ha pacCToHHe, NO MeHbSeMpe,B 15 M.

I3BJIeKHe 6aTapeIO nepei IIO6o IPOBepKO, OuHCTKoI, TEXHnuecKm O6CJyKbAHnEm/ peYIpOBKO MaunHbl.

Ipeed BbINOLHeHem MOHTaHa yOcTOBepbTecb, YTO 6atapeH He BCTaBLeHa B COOTBeTCTByIOuN OTCeH.
4.2 MOHTAH / DEMOHTAH TPYbI BO3dYXODyBKN/IIIECOCA
BcTaBbTe nepeHIOU Tpy6y BO3dYxOyBHN/ nbIeococa (Pnc. 3.A) B 3aHIOU (Pnc. 3.B) n 3aKpENrTe ee cneHaJIbHbIM BNHTOM (Pnc. 3.C).
4.3 MOHTAH MELJHA
- Пинкрени Te MewoK (Pnc. 4.A) K BblnyckHomy OTBepCTnIO (Pnc. 4.B) И уdOcTObepebTeecb B npaBnIbHOM 3aueJIeHHN.
- Пикpenite MewoK K nepeHne Tpy6e (Pnc. 5.A), Испьзу сецальньй Крюk (Pnc. 5.B).
4.4 MOHTAH IEPEDHEN PYKORTHN
BCTaBbTe pyKoTky (Pnc. 6.A) B npedHa3NaueHHOe dIra 3tOrO MeCTo H 3aΦnKcnpyIte ee B Tpe6yEMOM NIOJXeHN C NOMOuCneuaJIbHOrOpeyIaTopa (Pnc. 6.B).
4.5 MOHTAH PEMH
3aueHnTe KapabHn pemHra 3a npoyuHy (Pnc.7.A),pacnoJooKeHHyU B BepxHeN qacTn MaunHbl.
BAHHO BbIKIOaHTe MaunHy n BCerda n3BleKaIte 6aTapeo (nyk7.2.2) BcRn pa3 nepei demontaxom Tpy6h BO3dYxOyBHN/ nbilecoca N MeuHa.
5. CPEДСТВУYPABЛЕNHЯ
5.1 IPEKJIIOYATEJIb IIIECOC/ BO3dUxOyBHA
IpeKluOyateIb N03BOJraeT MeHrTa peKIM pa60Tb MaunHbI:
- nocne yctahOBKn nepeKluoyateTn B noLoJxHHe «BLOW» (Pnc. 8.A) aKTbNpyetcAyHK4uYtB;
-nocJe yCTaHOBn nepeKIOHouateIe B noLoXHeNe «VAC》(Pnc.8.B) aKTHBnpyeTcAyHKUBAHINr.
PeHHM pa60tbi MaunHbI dOnHeH 6bITb yCTaHOBnE Hpeed ee BnIOueHnEM.
5.2 BbIHJIIOYATEJIb 3ANYCHA/OCTAHOBA
BbIKIOuATEIb 3aNyCKa/OCTaHOBa (Pnc.9) BblNOHReT DBOHyO FyHKUIO:
- BKJIIOUaET/BBIKIHOaET MaUNHy I ONDOBpeMeHHO 3aNyCKaET/OCTaHbANBaET BpaueHne KpbIbYaTK;
TTOYTO6bI BbIKIOHTb MaHINHy, yCTaHOBnTe BbIKIOUOATeJIb B NOIOKeHne "0".
- YctaHOBka BbIKHouateIeB Tpe6yemoe noIOJHeHne (OT 1 do 5) nO3BOJareT perYInPOBaTb CKOpocTb BpaueHn KpbIbTuATKn.
3anyck MaunHbI OndHOBpeMeHHO 3anychaet BpaueHne KpbJIbUaTHN.
6. 3KClJIYATAUHA MAUNHbI
6.1 PPEBAPHTeIbHbIE ONEPAcN
6.2 IPOBEPKN BE3ONACHOCTN
Ipejde yem npctynhtb K pa6ote, Bcerda npOBepaHte 6e3onacHOCTb MaunHbl.
6.2.1 Ośuţā npoBepha
7.5 KPENEKHHbIE TAIKN BNTbl
- Clete 3a Tem, yTo6bI rAynn BnHTbI 6bln 3aTarytbi, dIy yBepeHHocTH B TOM, yTO MaunHa Bcerda 6e3onacha npn pa6Ote.
-Пернодунесн поверяп почогсь зakpenленя ркогтOK.
8. XPAHEHNE
8.1 XPAHEHNE MAUINHbI
PpeJe y6paTb MaunHy Ha xpaHHe:
1.ИЗВLEКНTE 6aTapeIO n3 COOTBeTCTByIOUeRO rHe3da n 3apAДNTe ee (nyHKT 7.2.2).
2.ДаиTe OCTbITb DBIraTeJIIO nepeI nepemeueHHeMaunHbI B KaKoe-JIn6O NOMEueHne.
3. PpOBeIte OChCTHy (nyHKT 7.3).
4. IpoBepbTe,HTo HET OcJa6IeHHbIX NnN NOBpeJdeHHbIX KOMNoHErTOB.EcHn Heo6XoIMMO,3aMeHInTe IOBpeJdeHHbIE KOMNoHeHTbl,a TaKKe 3aTaNHeTc OcJa6JIeHHbIE BnHTbl IN 60NTbl NnN 6paTInTECb B aBTopn3OBAHHbI cepBnCHbI ueHTp.
- XpaHnte MaunHy:
-BCYXOM NOMEUENI
-3aunueHHOMOTIPODHOBO3dEChTBnA
-BHE DOcraeMOCTn DeTeN.
-yoctOBepbTecb,yTO Bbl ybpaln KIOUH N INCTpyMeHT,HCNOJIb3OBABWHneCRA DnA O6cIyKINBaHH.
8.2 XPAHEHNE BATAPEN
Ecn6baTapeIO He 3apraKaIOT B TeueHne DOJrOBOBpeMeHN, Heo6xOaIMo BCerda XpaHnTb ee B TeHN, B npoxlaADHom H cyXOM MeCTe C TempepatypoB03dyxa 0 45^
BAHXO B cnyae dntelbHoro npocToa 3apKaIte 6atapeo pa3B da Mecaza, yTO6bl npodnTb cpoK ee cny6bl.
9. ПЕМELSEЕНЕ ИТРАHCПОТИPOВHA
KaHdbpa3, KOrda Tpe6yeTcnapeBnHyTb nInepeBe3TuMaunHy:
- BbIKJIIOHTe MaunHy (nyHKT 6.5);
- yIOCTOBepbTecb, YTO BCE NOdBnHbIe y3JIbI NOJHOCTbIO OCTaHOBNHcB;
3.ИЗВLEКНTE 6aTapeIO n3 COOTBETCTByIooero rHe3da n 3apAДNTe ee (nyHKT 7.2.2);
4.БpaTb MaUHHy, HcNoIb3yra ToIbHO pyKoTHN, HAnpabJIaTb Tpy6bTaKIM O6pa3OM, YTO6bIOHn He MeuJi; - YIOCTOBEPNTbC, YTO npn nepemueHm MaUNHa He HaHeCet yIep6 n TpaMbbl.
10. CEPBNUCHOE OBCJIYHKUBAHNE H PEMOHT
B 3TOM pyKOBODCTBe H3LOHeHbI BCE yKa3aHnA, Heo6xOdMble IJyUnpaBLeHnMaunHOI dJI npaBnBHorO BbINOLHeHn OCHOBhIX OepaCn TexHnuechOrO 06cLyHNBaHnA, KOtOpoe DOJIKeH BblONHrTb Nolb3OBATeJIb. JIe BblONHeHn BCex DeiCTBn IIOpeYlnpOBKe n 06cLyHNBaHIO, He ONncAHhIX B 3TOM pyKOBODCTBe, 6paauTecb K BaWemy DnCTpn6bIoTOPy INB CneuNIm3npOBaHHbI CepBnChbI cEHTp. OepaUN, BblONHeHHbI B HeNoDxOJaXx DJI 3TOrO CTpykTypax INI HeKBaInΦnIpOBaHHbIMN IIOdbMn, INPBOJrK aHHyInpOBaHHIO BCEx BN-DOB rapaHTm IN CHMaOT C n3rOTOBTeJI RBCO OTBETCBehHOCTb N 06ra3aTEJIbCTBa.
- IcnoJb3OBAHne HeOpnHaJIbHbIX 3aIaNChbIX qacteN iDOnoJIHnteJIbHOro 6obpyObaHnRA He yTBePKeDeHO N3rOToBHTeIeM; IcNoJIb3OBAHne HeOpnHaJIbHbIX 3aIaNChbIX qacteN i
DOnOJIHNTeJIbHOro O6OpyIOBaHnA CHNJaET yPoBeHb 6e30NaChOCTn MaUInhbl, a TaKHe CHImaET C H3ROTOBHTeJI BCE O6raTeJIbCTBa N OTBETCTBEHHOCtB.
OpunHaJIbHbIe 3aIpaCTn MoJHo npNo6peCTn B cepBnCHOM ceHTpe nIy y aBTOpN3OBaHHbIX dNcTprN6bIOTOPoB.
11. YCJIOBNAI IAPAHTN
YcNoBnraRapaHTnnpedHa3NaueHbI TOnbKO dIa IOTpe6nteJe, T.e. HEnpOFeCCNOHaJIbHbIX NOpb-3OBaTeJe.
Rapantna pacnpoctpaHReTcHa Bce DepeKtbl KaueCTBa MaTePnAIOB N 3rOToBJeHn, NOdTBePckDeHHbIe MeCThBIM DInlepOM NIN CneCuaJIIN3NPOBaAHbIM CepBnCHbIM ueHTpOM BO BpemJ DeiCTBnra rapaHTnHO rnoepnoDa.
PpimHeHne rapaHTnOrpaHnUbaETcpeMOHTOM Hn 3ameHOJ DeTALN, KOtOpA8bIa npn-3HaHa DeΦeKTHoH.
TapaHTnA DeIcTByeT npn ycNoBn peYyIrpHOro TexHHueCKoro 06CnyKHBaHN MaunHbI.
TapaHTnHe noKpbIbAeTyuep6,Bbl3BaHHbI:
HeOCTaTOUHbIM O3HaKOMJIeHNEm C COpOBO-DIteBHOJ DOkymeHTaunEi (PyKOBoDCTBa nO 3HCnIyatauH).
Bycnoa npoceccnHaalbHoro npimeHeHHa.
HeBHHMaTeIbHOCTbH, He6peXHOCTbH.
BHeuHIMn npuHAmn (yapb MoJHn, yapbI, HJIuHne NOCTOpOHnX IppeMeTOB BO BHy
TpeHHe Yactn MaunHbI) HIN HeCuaCTHBIMN CnyaAMN.
- HenpaBnIbHbIMN nIHN Hepa3peUeHHbIMN n3rTOBHTeJIem 3KcIIyatauHeN MOHTaXOM.
- HeDocTaToCHbIM TeXo6CJyHnBaHHeM.
BHeceHnEM n3MeHeHn B KOHCTpyKcNIO MaHNHbl. - IcnoIb3OBAHHeM HeOpHnHaJIbHbIX 3aIaCTeI (aIaNTpyEmbIX YacTeI).
- IcnoIb3OBAHnEM dONOLHITeHBhIX npncnoc6JeHn, He nocTabHeHHbx Hn He yTBepKdEHNbIX N3rTOBHTeJEM.
TapaHTnTaKHe He pacnpocTpaHareTcHa:
- OnepaunnoTexo6cnyKnBaHnO (onncahhble BpykoBODCTBe no3KcnIyataun).
- ECTECTBeHHbI N3HOC paCXOHNbIX MaTePnAIOB.
- ECTECTBEHHbI IN3HOC.
- YxuDWeHHe 3CTeTnueCKOro COCTOHN MaHnHbI H3-3a ee 3KcNlyaTaun.
JIIO6bIe DOnOIHNHeJIbHbIe paCXoDbI, CB3aH- HbIe C npIMeHHeM rapaHTnH, HApIMep TpaHCnOpTHbIe paXoDbI Do Nolb3OBaTeJr, TpaHCnOpTnPOBka MaunHbI Do dInlepa, apEHda aHaIOruHoro OobpyObaHn IIN Bbl0B BHeUHei KOMNaHn IJN OCyUecTBJeHn JIO- 6bIX pa6OT NO TexO6cLyKHBaHnIO.
Ppaba noIb30BaTeJI 3aUHuaeT 3aKHOdaTeJIbCTBO erO cTpaHbl. HAcToIaJraPaHTnHaNk HeOrpaHHBaET npab noIb30BaTeJI, npeDyCMOTpeHHbIX 3aKOHAmE erO cTpaHbl.
12. BbIABJIeHHe HEnOJaDoK
EcnI nocJe BbINOJIHeHn OONcaHHbIX BbiIe DeIcTBn HEnOJaKn He Icye3JI, CBaJHTecb C BaIIM dNCTpN6bIOTOpOM.
13. ДОПОЛНТЕЛБHOE OБОРУДOBAHNE NO TPESOBAHNUO
13.1 BATAPEN
IpeIaraiOTc8 6atapeu pa3nHnoeMkocTn, IpeHa3NaueHHbIe Ira pa3nHbIX oBlaacte npimHeHn (Pnc.14).
IpeueHb 6aTapei, OMOJornpoBaHHbIX IJIaDaH HON MaunHbI, npBBeEN B TabInuCe "TexnueCKHe XapaKTepnCTnK".
13.2 3APYADHOE YCTPOICTBO
3TO yCTpOiCTBO, KOToPoe HcNoIb3YeTcra dIa 3apAkn 6aTapeu (Pnc.15).
OBSAH
- VSEOBECNE INFORMACIE
- BEZPECNOSTNÉ POKNY 1
- OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM 4
3.1 Popis stroja a urcené pouzitie 4
3.2 Hlavne casti (obr. 1) 5
3.3 Identifikacny stitok vyrobku (obr. 1). 5
3.4 Vystrażné symboly (obr. 2) 5
- MONTAZ 6
4.1 Rozbalenie 6
4.2 Montaz/demontaz fukacej/VYSAVACEJ trubice....6
4.3 Montaz ZBERNEHO VAKU 6
4.4 MONTAZ PREDNEJ RUKOVATE 6
4.5 MONTAZ RAMENNEHO POPRUHU 6
- OVLADACIE PRVKY 6
5.1 PREPINAc NASAVANIA/UKANIA 6
5.2 VYPINAÇ ZAHAJENIA/ZASTAVENIA CHODU......6
6.POUZITIE STROJA 6
6.1 Pripravneukony 6
6.2 Bezpečnostné kontroly 7
6.3 Uvedenie do chinnosti 7
6.4 Pracovna cinnost.. 7
6.5 Zastavenie 8
6.6 Po pouziti 8
- RIADNA UDRZBA 8
7.1 Vseobecné informacia 8
7.2 Akumulator 8
7.3 Cistenie stroja.. 9
7.4 Cistenie zberneho vaku a VYSAVACEJ TRUBICE..9
7.5 Fixacne skrutky a matice 9
- SKLADOVANIE 9
8.1 Uskladnenie stroja 9
8.2 Uskladnenie akumulatora 9
-
MANIPULÁCIA A PREPRAVA 10
-
SERVISNA SLUZBA A OPRAVY 10
- ZARUCNE PODMIENKY 10
- IDENTIFIKÁCIA PORUCH 11
- VOLITELNé PRISLUSENSTVO 12
13.1 Akumulatory 12
13.2 Nabijačka akumulátora 12
1. VŠEOBECné INFORMÁCIE
1.1 AKO CITAT NAVOD
6.4 PRACOVNA CINNOST
Pocas pracovnej cinnosti je potrebne pavne drzat stroj obomi rukami za rukovate.
7.5 FIXACNÉ SKRUTKY A MATICE
- Zachovajte stav skrutiek a matić dotiahnuty, aby ste mohli byt stale isti bezpečnou Činnostou stroja.
- Pravidelne kontrolujte riadne upevnenie rukovatí.
8. SKLADOVANIE
8.1 USKLADNENIE STROJA
Ked'sa chystate stroj uskladnif:
- Odopnite akumulator z jeho ulozenia a nechajte ho nabit (ods. 7.2.2).
- Pred umiestnenim stroja v akomkol'vek prostredi nechajte vychladnuf motor.
- Vycistite ho (ods. 7.3).
- Skontrolujte, cisziadne sučasti nie su uvolnene alebo poskodené. V pripe de potreby vymente poskodené komponenty a dotiahnite povolené skrutky a svorníky alebo sa obrătte na autorizované servisné stredisko.
- Stroj skladujte:
UK DECLARATION OF CONFORMITY
(Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A)
- The company: ST. S.p.A. - Via del Lavoro, 6-31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italy
- Hereby declares under its own responsibility that the machine (function):
Hand-held garden Blower-Vacuum
a) Homologation type:
BLV 20 Li S - BLV 20 Li A
c) Serial number:
23A · BLO000001 ÷ 99L · BLO999999
d) Engine: battery-operated
- Conforms to UK Regulations:
S.I. 2008/1597 - Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
S.1. 2001/1701 - Schedule 8 - Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001
S.I. 2016/1091 - Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
S.I. 2012/3032 - The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
- Reference to harmonised standards:
EN 50636-2-100: 2014
EN 60335-1:2012 +A11:2014 +A13:2017 +A1:2019 +A2:2019 +A14:2019
EN 62233: 2008
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
g) Measured sound power level:
98,7 dB(A)
h) Guaranteed sound power level:
102 dB(A)
k) Flow of air:
0,16 m³/s
n) Person authorised to compile the technical file:
ST.S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
o) Castelfranco Veneto, 01/03/2023
CEO Stiga Group
Sean Robinson

UK Importer:
STIGALTD
Unit 8, Bluewater Estate Plympton,
Devon, PL7 4JH, England

| FR (Traduction de la notice originale) | EN (Translation of the original instruction) | DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) |
| Déclaration CE de Conformité(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A)1. La Société2. Déclaré sous sa propre responsabilité que la machine : Souffleur-Aspirateur de jardin portatifa) Type / Modèle de Basec) Série d) Moteur: accu3. Est conforme aux prescriptions des directives :e) Organisme de certification4. Renvoi aux Normes harmoniséesg) Niveau de puissance sonore mesureh) Niveau de puissance sonore garanti k) Flux d'airn) Personne habilità à établier le Dossier Technique :o) Lieu et Date | EC Declaration of Conformity(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)1. The Company2. Herby declares under its own responsibility that the machine: Hand-held garden Blower-Vacuuma) Type / Base Modelc) Serial numberd) Engine: battery-operated3. Conforms to directive specifications:e) Certifying body4. Reference to harmonised Standardsg) Sound power level measuredh) Sound power level guaranteedk) Flow of airn) Person authorised to create the Technical Folder:o) Place and Date | EG-Konformitätserkläufigung(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A)1. Die Gesellschaft2. Ertlart auf eigene Verantwortung, dass die Maschine:Handgehaltener Laubblaser-Laubsauger |
| a) Typ / Basismodellc) Seriennummerd) Motor: Battery3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien entspricht:e) Zertifizierungsstelle4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normeng) Gemessener Schalleleistungspegelh) Garantieter Schalleleistungspegelk) Luftstromn) Zur Verfassung der technischen Unterlagen befugte Person:o) Ort und Datum | ||
| NL (Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing)EG-verklaring van overeenstemming(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)1. Het bedrivif2. Verklaart onderijken eigenvarantwoordelijkheid dat de machine:Draagbare Blazer-Zuiger voor tuinwerkena) Type / Basismodelc) Seriennummerd) Motor: accu3. Voldoet aan de specificaties van de richtlijnen:e) Certificatie-instituut4. Verwijzing waar de Geharmoniseerde normeng) Gemeteniveau van geluidsvermögenh) Gegerandeerdiveau van geluidsvermögenk) Luchtstroomn) Beveogd persoon voor het opstellen van het Technisch Dossiero) Plaats en Datum | ES (Traducción del Manual Original)Declaración de Conformidad CE(Directiva Maquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A)1. La Empresa2. Declara bajo su propia responsabilitiadquad la这笔a : Soplador-Aspiradorportàtil de jardina) a) Tipo / Modelo Basec) Matriculald) Motor: bateria3. Cumpule con las espécificaciones de las directivas:e) Entre certificador4. Referencia a las Normas armonizadasg) Nivel de potência sonora medidoh) Nivel de potência sonora garantizoak) Fluo de airen) Persona autorizada a realizar el Manual Técnico:o) Lugar y Fecha | PT (Traduição do manual original)Declaração CE de Conformidade(Directiva de Maquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A)1. A Empresa2. Declara sob a propria responsabilitadque a这笔a : Soplador-Aspiradorportàtil de jardima) a) Tipo / Modelo Basec) Matriculad) Moto: Bateria3. É conforme às espécificações dasdiretivas:e) Úrgão certificador4. Referência às Normas harmonizadasg) Nivel medido de potência sonorah) Nivel garantido de potência sonorak) Fluxo de arn) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno Técnicoo) Local e Data |
| EL (Metáφροη του πρωτόμιου του όβγμώνxρίης)EK-Dηλωση συμόρφωσαnc(OBlynia Mmχavων 2006/42/CE, ΠαράρτημαII, μεροςA)1. H Etariapía2. Δηλωνει utεθύνα διπη μηχανήΦροητός Φιαπτήρας-Aναροφητήρας κήτουa)Túτος / Başικό MolvtέλoC) Apiθμος μπτούωD) Kivητράς μμταρία3. Σμμορφωνενται το τις προδιαγραφές τηςobni吕ic5) Oργανιούς πιστοτοίŋαnc4. Avαρορα στούςΚανονισμούçevριδιν6) Στθμιμε μετρησας ακουστικός iαχύοςh) Στθμιμε ευγμηνεύνης ακουστικός iαχύοςk) Poin αρεpa) Εξουσιδοθπένο átόρο γίνηκατάρτιητουτένικαντικό Φιχιλαδιουo) Tóntος κai Xρόνος | TR (Original Talimatlarrn Tercümesi)AT Uygunluck Beyani(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, böülm A)1. Sirket2. Şahsi sorumluluğu altaandaşağidaki makininen: Bahçeg ilçın elde taşnabilir Üfeylici-Aspiratora) Tip / Standart modelc) Sicil numarasi)d) Motor: batarya3. Aşaqidaki direktiflerin özelilkerine uygun oldugünubean etmektedir:L) Sertifikalandiran kurum4. Harmonize standartla ataufg) Ölgülen ses Güç seviyesih) Garanti edilen ses Güç seviyesiK) Hava akıIsn) Teknik Dosayay olusturmaya yetkili kılıs:O) Yer ve Tarih | MK (Πρένοιн ha oprinhañnite ynalctba)Декnapaunija 3a ycorgnacenoct co EY(Ди配电пва зmaшених 2006/42/CE, Анекслдддураима7a)1. Ковачнида2. Изавва сецеса линна odroborpoct devka cnejdu nata Мамшиа;ПрегocenPaazdubvач -Вшукувачa) Tíny / ochoben modelc) etinkétád) motop: akymunatop3. Ucorgnaceco co sceintф�кципес cónpedadipek'tniteb: |
| NO (Oversettelse av original bruksanvising) | SV Översättning av bruksanvising i original) | DA (Oversättelse af den originebrugsanvising) |
| EF-Samsvarserklæring(Maskindrektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)1. Firmaet2. Erklaerer på eget ansvar at maskinen:Bæbar blæsemaskin-sugemaskin for hagera)Type / Modelc) Seriennummerd) Motor: batteri3. Oppfyller kravene i direktivene:e) Sertiflseringsorgan4. Henvisning til harmoniserte standarderg) Målt lydeffektniva)h) Garantert lydeffektniva)k) Luftstrømningn) Person som har fullmkt til ä utferdige teknik dokumentasjon: o) Sted og dato | EG-försakran om överensstammelse(Maskindrektiv 2006/42/EG, bilaga II, de la)1. Företaget2. Försakr på eget ansvar att maskinen:Bärbar Lóvblas-Lóvsug for trädgardsbrukte)Typ / Basmodellc) Serienummerd) Motor: batteri3. Överensstämmer med foreskrifterna i direktivet e) Intygsorgan_Annalt organ4. Referens till harmoniserade standardergh) Uppmatt l Judeffektniva)h) Garanterad l Judeffektniva)k) Luftflöde n) Auktoriserad person for upprättandet avden tekniska documentationen:o) Ort och datum | EF-overensstemmelseserklaering(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)1. Firmaet2. Erklaerer på eget ansvar, atmaskinen: Bæbar Bæbar-løvsuger a) Type / Modelc) Serienummerd) Motor: batteri3. Er i overenssttemmelse medspecifikationerne iflige direktiverne:e) Certificeringorgan4. Henvisning til harmoniserede standardergh) Målt lydeffekt niveauh) Garanteret lydeffektniveauk) Luftflown) Person, der har bemyndigelse til udarbeje det tekniske dossier:o) Sted og dato |
| FI (Alkuperäisten ohjeden källöns)EY-VAATIMUSTENMUKAIISUUSVAKUUTUS(Kondepirektivi 2006/42/EY, Lilte II, osa A)2. Vakuutta omalla vastuullaan, ettakone: Käsin kannateltava lehtipuhallinenlehti-Imuria) Typpi / Perusmalli3. Sarjanumero d) Moottori: akku3. On yhdennukainen seuraavidenireklitviien asettamien vaatimusten kanssa: e) Sertifointiryrits4. Vlittaus harmonisoitulihin standardelhingog) Mitatu äänitehotaso k) Ilmavirtausn) Teknisten asiakirjojen-Laatimisenvaltuutettu henkiö: o) Paikka ja päävämäärä | CS Překlad pūvodniho námodyk pOUživáni)ES - Prohlaseni o shodé(Směrnice o Strojnic hžařenicich 2006/42/ES, Přiloha II, cát A)1. Společnost2. Prohlaseju na vlastni odpopěvodnost, ze stroj: Přenosny zahradni Foukáča)A) Typ / Základni modelc)Výrobní ČsloC) Motor: akumulator3. Je ve shodě s naftzenimi směrnic:e) Certifikacni organ4. Odkazy na Harmonizované normyg) Naměřena uroveř akustického vykonu h)Zaručena uroveř akustického vykonu k) Proud vzduchu n) Osoba autorizanova pro vytrořeni Technického spisu: o) Misto a Datum | PL (Tlumaczenie instrukcji oryinalnej)Deklaracja zgodnosci WE(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE,Załacznik II, czȩćć A)1. Spólka2. Oświadczna na wlasnadyopowszólność, ze maszyyna:Dmuchawa-Odkuracz odgrodowy trzymanyw rekacha)A) Typ / Model podstawowyc) Numer serynjdySlinik: akumulator3. Spólnia podstawowe wymogi nastepujacych Dyrektyw:e) Jednostka certyfikacja4. Odnieslenie do Norm zharmonizowanychg)Zmierzy zonepomi mocy akustycznejh) Gwarantowy poziom mocy akustycznejk) Przejwy powietrzana)Osoba upożañnióna do zredagowania Dokumentaci technicznej o) Miejscowość i data |
| HU (Eredeti hasznalati utasítás fordításaEK-megfelelóségi nyilatkozata(2006/42/EK géprirányel, il. melléklet "A"rész)1. Alulrott Vállalat2. Felelòsségének teljes tutadabanjikelenti, hogy az alâbby gép: Hordozhatókerti Lombfúvóa) Tipus / Alaplipusc) Gyartási szamdotor: alkumulátor3. Megfelel az alâbby irányelkeleöiräsinain: Taunisito szerv4. Hvatkoźás a harmonizált szabványokrageMérzajteltesjmetényszintg) Garantált zajteltesitményszintk) Levegóáramlánsmùzaki Düsseldorf szerkesztésérefelhalalmazott személy: o) Helye és ideje | RU (Пелеведорпигинальхи Иструкци)Деклароча COOTBETCTBNU HOPMAM EC(Dírepétнва о матиним оборувданes 2006/42/EC, Рлиожение II, чаfts А)1. Пroduцnéтney2. ЗаменетtodобсвтунуюТВETCTBEHNOCTB, Уто матшиа:Поратовая садовая Boždύхodyв-AcnipatöraA) Тин / Базовая мodyльСпасportТДыгатель:батер3. Соотberтctbatут TrебовnamCchéduуочи ДíрковÍB;Сергфимучуочу оразN.Сылkinу на rapоMuINHIMBOVAHьовуюНуБуКOBОМошUCTNIIIgarHTNIPUrypeMuууьуMuovobě NBуКOBOWIMошUCTNIIIgarHTNIPUryeMuovobě NBуKOBOWIMmoшUCTNIIIgarHTNIPUryeMuovobě NBуKOBOWIMmoшUCTNIIIgarHTNIPUryeMuovobě NBуKOBOWIMmoшUCTNIIIgarHTNIPUryeMuovobě NBуKOBOWIMmoшUCTNIIIgarHTNIPUryeMuovobě NBуKOBOWIMmoшUCTNIIIgarHT NIDU | HR (Prijevod originalinh uputa)EK Izjava o sukladnosti(Direktva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II, dio A)1. Tvtrá: pod vlastitom odgovnošcu izjavljube da je stoj: Prijenosna vrtna puhalicaa)Vrsta / Osnovni modelc) Matčini brojd)Motor: baterija3. sukladan s temeljinm zahtjevimadireshira:Evettikacijski tijelo4. Primijenjene su lijedće deharmonizirancnrime;g) Izmjernera razina zvučne snageh)Zajamčena razina zvučne snagek)Protok zrakaN) Osoba ovlástena za pravljenje Tehničke datoteke:O) Mesto i datum |
| SL (Prevod izvirnih navodil) | BS (Prijevod originalnih uputa) | SK (Preklad pôvodného námovu na použitie) |
| ES izjava o skladnosti(Direktiva 2006/42/ES), priloga II, del A)1. Družba2. podlastno odgovornostj izjavla, da je stroj: Prenosni vrtni Puhalnik-Sesalnika) Tip / osnovni modelc) Serijska stevilkad) Motor: baterija3. Skladen je z dolocili direktiv :e) Ustanova, ki Izda potrldr4. Sklicevanje na uskrajene predispaje g) Izmerjen nivo zvočne moči9) Zagotovljen nivo zvočne moči k) Pretok zrakana) Oseba, pooblasčena za sestavo tehnicneknjižice:o) Kraj in datum | EZ izjava o sukladnosti(Direktiva o masinama 2006/42/EZ, Prilog II,deo A)1.Firma2.Daje izjavu pod vastlitom odgovornosću da je masina: Baštenski ručni Duvač -Usisivača) Tip / Osnovni modelc) Serijski brojd) Motor: akumulator3. sukladna s osnovnim zahtjevimadiirectivity:e) Certifikaciono tijelo4. Pozivanje na uskladene normeg) Izmjereni nivo zvučne snageh) Garantovani nivo zvučne snagek) Protok vazduhaN) Osoba ovlastena za izradu tehnicbrešure:o) Mesto i datum | ES vyhlasenie o zhole(Smernica o Strojnych zariadienich 2006/42/ES, Priloha II,Čast'A)1.Spolčnost'2.Vyhlasuje na vlastnú zoypadnost', ze stroj: Prenosný záhradný Fúkač-Vysávača)Typ/Základný modelc)Vyrobné Čislo d)Motor: akumulator3.Je v zhode s nariadeniami smernic:e) Certifikacný orgán4.Odkaz na Harmonizované normyg) Nameraná urovečn akustického vykonuh)Zarčená uroven akustického vykonukPrud vzduchunOsoba autorizovaná na vyvtorenie Technického spisu:o) Mesto a Datum |
| RO (Traducerea manualului fabricantului)CE -Declaratie de Conformitate(Diretica Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)1.Societàea2.Declară pe propria raspundere că masina:Suflanta-Aspirator portabilă de grădnăa)a) Tip / Model de bazá c) Număr de séried) Motor: baterie3. Este in conformitate cu specificàtiledirectivlor:e) Organism de certificare4.Referință la Standardele armonizateg) Nivel de putere sonoră măsurath) Nivel de putere sonoră garantatk) Flux de aern) Persoană autorizata să Intocmeascà Dosarul Tehnico) Locul ŞI Data | LT (Originaliu instrukciju vertimas)EB attikties deklaracija(Mašinu direktvy 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)1.Bendrové2.Prisilima atsakomybe, kad jrenginys:Rankinis lapu pūstuvas ir dulkiusirurblysa) Tipas / Bazinis Modelisc) Serijos numerisd) Variklis: baterija3.Atitinka direktyvose pateiktaspecifikacije:e) Sertifikavimo jstaiga4.Nuoroda j suderintas Normag) Ismatuotas garso galos lygisUžtikrinamas garso galios lygisk) Oro srautasn) Autorizuotas asmuo sudaryti Technine Dokumentacija:O) Vleta IR Data | LV (Instrukciju tulkojums no originalvalodas)EK atbilstibas deklaracija(Direktiva 2006/42/EK par mašinam, pielikums II, delaA)1.Uzněmums2.Uzŋemoties par to pilnu atbildibu, pazino,ka masina: Parnésajams dárza putejs-vakuumssa) Tips / Bázes modellsc) Sérijas numurds) Motors: akumulators3.Atbilst šādu direktīvu prisibām:e) Sertifikacijas iestade4.Atsauce uz harmonizétlem standartlemg) Izmérîais skanas intensitates limenishGarantétais skanas intensitates limeniskGaisa plūsman) Pilinarotais darbinieks, kas sagatavojtehnisko dokumentăciu:O) Vieta un datums |
| SR (Prevod originalinh upustval)EC deklaracija o usaglašenosti(Diretica o masinama 2006/42/EC, Prilog II,deo A)1.Preduzeće2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornosću da je masina: Baštenski ručni Duvač-Uslavicaa) Tip / Osnovni modelc) Serijski brojd) Motor: akumulator3.u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:e) Sertifikaciono telo4. Pozivanje na uskladene norme g) Izmereni nivo zvučne snageh) Garantovani nivo zvučne snagek) Protok vazduha n) Osoba ovlastćena za sastavljanetechnickebrošureo) Mesto i datum | BG (Преовскаду онлайнные иструкции)EO.Deétrapancióna з сьотеветсень(Dípečт�а Машинь 2006/42/EO,Приложени II, чаT)1.Djurxeстого2.Ha coobstrelа OTROBOPCCT dekmaprána,че машинета:Пресносяma радинскаяДухankla-npáхосмужкаaa)Вид / Башисимodela)Серен Номорd)Мотор: akymулators3.Eв сьотеветсень сьс спецфальна ДípečтунITE:e)Сертофцирато оран4.Баз irreно нахшониемпатуюр'mg)Ньно наимерета akUCTУMuоцnotchh)Гарандално Ньно на akUCTУMuоцnotchk)Въдуншени notokn)Плес, ульщимошени по сьставиТекическatingДожимentаць:О) Мосто и датa | ET (Algupārase kasutusjuhendi tõige)EU vastavusdeklaratsionn(Maslnadrektiv 2006/42/EU, Lisa II, osaA)1.Firma2.Kinnitab omal vastutuset, et masin:Kaaskantav aiapuhur-tolmuimejaa) Tüüp / Pöhimudelc)Matrikkeld)Mooter:akuStavab direktivilne nouetele:Kinnitav asutus4.Vide ühlustud standarditelegMösedutd helvöimsuse taseh)Garanteeritud helvöimsuse taseK) Ohuvooln) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:O) Koht ja Kuupäev |
EN · The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright - any unauthorised reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited.