STIGA VS 100e Kit - Trituradora mecánica

VS 100e Kit - Trituradora mecánica STIGA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato VS 100e Kit STIGA en formato PDF.

📄 362 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice STIGA VS 100e Kit - page 114
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre VS 100e Kit STIGA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Trituradora mecánica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VS 100e Kit - STIGA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VS 100e Kit de la marca STIGA.

MANUAL DE USUARIO VS 100e Kit STIGA

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ATENCION: antes de utilizesar esta maquina,lea atentamente el manual de Instrucliones.

Ako problemi potraju i nakon sto ste izvršili prethodno opisane operacije,OCRATE.OCRATE.OCRATE.OCRATE.OCRATE.OCRATE.OCRATE.OCRATE.OCRATE.OCRATE.OCRATE.OCRATE.OCRATE.OCRATE.OCRATE.OCRATE.OCRATE.OCRATE.OCRATE.OCRATE.OCRATE.OCRATE.OCRATE.OCRATE.OCRATE.OCRATE.OCRATE.OCRATE.OCRATE.OCRATE.OCRATE.OCRATE.OCRATE.OCRATE.ocrate.OCRate.OCRate.OCRate.OCRate.OCRate.OCRate.OCRate.OCRate.OCRate.OCRate.OCRate.OCRate.OCRate.OCRate.OCRate.OCRate.OCRate.OCRate.OCRate.OCRate.OCRate.OCRate.OCRate.OCRate.OCRate.OCRate.OCRate.OCRate.OCRate.OCRate.OCRate.OCRate.OCRate.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATc ECRATe.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATcE.OCRATc

13. DODATNA OPREMA ZA ZAHTJEV

13.1 BATERIJE

Dostupne su baterije razlicitog kapaciteta, za prilagodbu razlicitim radnim potrebama (Sl. 14). Spisak sluzbeno odobrenih baterija za ovu masinu nalazi se u tablici "Tehniicki podaci".

13.2 PUNJAC BATERIJE

Uredaj koji se koristi za punjenbe baterije (Sl. 15).

OBSAH

  1. VSEOBECNE INFORMACE 1
  2. BEZPECNOSTNI POKNY 1
  3. SEZNÁMENİ SE STROJEM 4

3.1 Popis stroje a urcené pouziti 4
3.2 Hlavni componenty (Obr. 1) 5
3.3 Identifikacni stitek vyrobku (Obr. 1). 5
3.4 Vystrażné symboly (Obr.2) 5

  1. MONTAZ 6

4.1 Rozbaleni 6
4.2 Montáz / demontáz foukaci/ODSAVACI trabky....6
4.3 Montaz SBERNEHO KOSE.. 6
4.4 MONTAZ PREDNIRUKOJETI 6
4.5 MONTAZ RAMENNIHO POPRUHU 6

  1. OVLADACI PRVKY 6

5.1 PREPINA ODSAVANI/FOUKANI 6
5.2 VYPINAC ZAHAJENI/ZASTAVENI CHODU....6

  1. POUZITI STROJE 6

6.1 Prigravneukony 6
6.2 Bezpečnostní kontroly 7
6.3 Startovani 7
6.4 Pracovni cinnost.. 7
6.5 Zastaveni.. 8
6.6 Po pouziti 8

  1. BEZNÁ UDRZBA. 8

7.1 Vseobecne informace 8
7.2 Akumulator 8
7.3 Cisteni stroje 9
7.4 Cisteni sberného koše a ODSAVACI TRUBKY....9
7.5 Upevnovací matice a šrouby.... 9

  1. SKLADOVANI 9

3.1 Descripciónquina y uso previsto 4
3.2 Componentes principales (Fig. 1) 5
3.3 Etiqueta de identificacion del producto (Fig. 1).5
3.4 Senales de seguridad (Fig. 2) 5

  1. MONTAJE 6

4.1 Desembalaje 6
4.2 Montaje / desmontaje del tubo soplador/ ASPIRADOR 6
4.3 Montaje DE LA BOLSADRECOLECCION.....6
4.4 MONTAJE DE LA EMPUNADURA ANTERIOR...6
4.5 MONTAJE DE LA BANDOLERA 6

  1. MANDOS DE CONTROL 6

5.1 CONMUTADOR DE ASPIRACION/SOPLADO....6
5.2 INTERRUPTOR ARRANQUE/PARADA 6

6.USO DE LA MAQUINA 7

6.1 Operaciones preliminares 7
6.2 Controles de seguidad 7
6.3 Arranque 7
6.4 Trabajo 7
6.5 Parada. 8
6.6 Después del uso 8

  1. MANTENIMIENTO ORDINARIO 8

7.1 Información general 8
7.2 Bateria. 9
7.3 Limpieza de laquina 9
7.4 Limpieza de la Bolsa de recoleccion y DEL TUBO ASPIRACION. 9
7.5 Tuercas y tornillos de fijacion 9

  1. ALMACENAMIENTO 9

8.1 Almacenamento de laquina 9
8.2 Almacenamento de la bateria 10

  1. DESPLAZAMIENTOYTRANSPORTE 10

  2. ASISTENCIA Y REPARACIONES 10

  3. COBERTURA DE LA GARANTIA 10
  4. IDENTIFICACION DE PROBLEMAS 11
  5. ACCESORIOS POR ENCARGO 12
    13.1 Baterias 12
    13.2 Cargador de la bateria. 12

1. INFORMACION GENERAL

1.1 CÓMO LEER EL MANUAL

NOTAO IMPORTANTE ofrece informacion uothers detalles relativos a lo descripto anteriormente, con la intencion de no dañar laquina ni Causear daños.

El的概率 isnala un peligro. El incumplimiento de la advertencia pueda comportar daños y/o lesiones personales o a cerceros.

Los párafos marcados con un recuadro de+puntos grises indican caracteristicaspcionales que no está presentes en todos los modelosdocumentados en este manual. Verificar si lacharacteristica está presente en este modelo.

Todas lasindicaciones «anterior» «posterior», «derecha» e «izquierda» hacer referencia a la posicion de trabajo del operador.

2. NORMAS DE SEGURIDAD

2.1 PREPARACION

Leer attentamente estas instrucciones antes de utiliser laquina. Familiarizarse con los mandos y el uso apropiado de laquina. El incumplimiento de las advertencias y de las instructiones puede causar descargas electricas, incendios y/o graves lesiones. Conserve todas las advertencias e instructaciones para futuras consultas.

  • No permittednunca que la maquina sea usada por niños o personas con reducidas capacidades fisicas, sensoriales o mentalaes o sin experiencia y conocimiento necessario, o por personas que no conozcan bien las instrucciones. Las leyes locales peuvent fazer una edad minima para el usuario.
  • No utilise nunca laquina con personas, especially niños, o animales cerca. Los niños deben estar siempre vigilados por unadulto. Los niños no deben hacer algo.

  • No utilise laquina si el usuario estuviera cansado o se encontrarase mal, o si hubiese tornado fármacos, drogas, alcohol o sustancias nocivas que pudieran afectar a sus reflejos y capacité de atencion.

  • Recuerde que el operador o usuario es el responsable de los accidentes y daños no previstos que pudieran afectar a另一as personas o a sus posiones. El usuario es responsable de la evaluacion de los riesgos potencias del terreno sobre el cui debe trabajo, asi como de tomar todas las precauiones necessities para garantizar su seguridad y la de terceros, especially en perdentes, terrenos accidentados, resbaladizos orestables.
  • Si se quisiera ceder o prestar laquina a otheras personas, aseguresede que el usuario haya leido las instrucciones de uso del presente manual.

2.2 OPERACIONES PRELIMINARES

Dispositivos de proteccion individual (DPI)

  • Emplear indumentaria adequada, calzado de trabajo resistente con sueñas antideslizantes y pantalones largos. Noccionar laquina descalzo o con sandalias. Utilizar auriculas de proteccion para el oido, quantes antivirusraction, gafas de proteccion y mascara antipolvo.
  • El uso de protecciones acústicas pueda reducir la capacité de percibir posibles advertencias (gritos o alarmas). Prestar maximizing atencion a lo que sucede alrededor del area de trabajo.
  • No lleve bufandas, camisas, collares, pulseras, ropa con volantes o lazos, corbatas o accesorios colgantes o anchos que poderan engancharse en laquina o en objetos y materiales presentes en el lugar de trabajo.
  • Mantener el peso alejado de la rejilla de entrada del aire ya que podria engancharse en la parte giratoria y Causear accidentes graves. Recojase el peso largo adecuadamente.

Zona de trabajo / Maquina

  • Inspecciona a fondo toda la zona de trabajo y utilise un rastrillo o una escoba para liberar manualmente los residuos y eliminar todo lo que pueda lanzar laquina (en el uso como soplador), obtruir el tubo de aspiracion (en el uso como aspirador) o suponer una fuente de peligro (piedras, ramas, alambres, huesos, etc.).
  • En caso de terreno polvoroso, se aconteja humedecer ligeramente la superficie.
  • Para evaporar el riesgo de incendio, no deje laquina con el motor caliente entre las hojas o la hierba seca.

2.3 DURANTE EL USO

Zona de trabajo

  • No use laquina en ambientes con riesgo de explosion, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo. Las herramentas electricas generan chispas que peuvent incendiar el polvo o los vapeores.
  • Trabajar solo con luz diurna o con una buena luz artificial y en conditiones de buena visibiliad.
  • Compruebe que otheras personas seencuentren al menos a 15 metros del radio deaciaion de laquina.
  • Evitar trabajo sobre hierba mojada, bajo la lluvia y con riesgo de tormentas, especialmente con probabilidad de relámpagos.
  • Evite sempre trabajo con el suelo mojado o resbaladizo o sobre terrenos demasiado accidentados o abruptos que no garantien la realizidad del operador durante el trabajo.
  • No exponer laquina a lluvia o ambientes humedes. El agua que penetrate en un aparatourrente el riesgo de descarga electrica.
  • Prestar especial atencion a las irregularidades del terreno (cambios de rasante, cunetas), perdentes,peligros escondidos y presencia de posibles obstaculos que poderan limitar la visibiliidad.
  • Prestar mucha atencion circa de barrancos, acequias o diques.
  • Cuando se utilizes laquina cerca de la carretera, prestar atencion al trafico.
  • Tenga en cuenta la direccion del viento y no trabajo nunca contra el viento.
  • No utilise laquina cerca de ventanas abiertas.
  • Comience en una superficie plana y solida.
  • No utilise laquina en superficies pavimentadas o con grava con el fin de evaporar que el material que se retira produzca lesiones.
  • Evitar que el material retirado se acumule en la zona de descarga, puis podra obstaculzar la correcta eliminacion causando contragolpes de material a trovés de las aperturas de aspiracion.

Comportimientos

  • Durante la activités en modalidad de solplador, se debe sujetar laquinafirmamente por la empunadura superior con la mano derecha.
  • Durante la activités en modalidad de aspirador, se debe sujetar laquina firmamente con ambas manos. Con la mano derecha, la empunadura superior y con la mano izquierda, la empunadura inferior, de manière que la Bolsa de recoleccion quede a la izquierda del operador.
  • Evitar el contacto del cuerpo con superficies de masa o a tierra, como tubos, radiadores, cocinas, frigorificos. El riesgo de descarga

eléctrica;aumenta si el cuerpo se enquiryra en masa o a tierra.

  • Durante el uso, asuma una posicion fija y estable, adoptando una actitud prudente en todo momento.
    No se desequilibre.
    No se incline.
  • Preste mucha atencion al punto de apoyo del pie cuando trabajo enpendentes.
  • No corra con laquina, procure solo caminar.
  • Evite chocolar laquina violently contra cuerpos extraños y preste atencion a las posibles proyecciones de material y polvo originadas por el aire.
  • No oriente elchorro de aire hacer personas o animales.
  • En la modalidad de soplador, preste la(Maxima atencion para evacar que el material eliminado o el polvo que se levanta能把causar lesiones a personas o animales, asi como daños a sus propiedades.
  • No introduzca manualmente objetivos en la entrada de aspiracion.
  • No aspire trozos de metal, piedras, botellas, latas,culos cuerpos extraños y objetos voluminosos que poder danar el impulsor.
  • Nunca se situe a una altea superior a la de la base de laquina cuando aspire objetos.
  • Mantener siempre la cara, las manos y el cuerpo lejos de la rejilla de aspiracion y de la boca de expulsion del aire y no obstruir el paso delismo, ya sea durante el arranque ya sea durante el uso normal de laquina.
    Las partes rotatorias peuvent provocar graves lesiones. Evitar el contacto con dichas partes cuando aun está girando.

En caso de roturas o accidentes durante el trabajo, parar inmediamente el motor y alejar laquina para no provocarothers daños; en caso de accidentes con lesiones personales o a cerceros,poner en marcha inmediamente los procedimientos de primeros auxilios mas adecuados a la situacion y acudir a un Centro de Salud. Retirarguidedosamente los residuos que pudieran causar daños o lesions a personas o animales en caso de que quedaran sin supervision.

La exposión prolongada a las vibraciones puede causar lesiones y trastornos neurovasculares (conocidos también como "fenómeno de Raynaud" o "mano blanca") especialmente a quien padece problemas circulatorios. Los sintomasuenotenafectar a las manos,las muñecas y los dedos y se manifestan con la perdida de sensidad, torpor, picor, dolor, decoloración o Cambios estrustrales de la piel. Estos efectosuenoten augmentar por las bajas temperatas am

bientales y/o por un uso excessivo de las empuñaduras. En caso de aparcción de dichos sintomas, reducir los tiempos de uso de laquina y consultar a un Médico.

Limitaciones del uso

  • Laquina no debe ser realizada por personas que no Sean capaces de sujetarla firmamente con dos manos y/o permanecer estables en equilibrio durante el trabajo.
  • No utilise nunca la这笔a con protecciones dañadas, ausentes o colocadas de forma incorrecta.
  • No utilise laquina sin haber montado todos los accesos previstos para cada uso (soplado o aspiracion);
  • No disconnectar, desactivar, quitar ni Manipular los sistemas de seguridad/microinterruptores presentes.
  • No utilise la herramienta électrique si el interruptor no es capaz de ponerla en marcha o pararla normalmente. Una herramienta électrique que no se pueda acontecer con el interruptor resulta peligrosa y deben ser reparada.
  • No someta laquina a esfuerzos excessivos y no use unaquina(PC)queena para efectuareworks pesados; el uso de unaquina adecuada reduce los riesgos y mejora la calidad del trabajo.

2.4 MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO

Efectuar un regular mantenimiento y un correcto almacenamento preserva la seguridad de laquina y el nivel de sus prestaciones.

Mantenimiento

  • No usar laquina con piezas desgastadas o danadas. Las piezas averiadas o deterioradas deben ser sustituidas y jamás reparadas. Utilizar solo recambios originales.

El nivel de ruido y vibracion indica en estas instrucciones son valuesolestimos de uso de laquina Adopte las medidas necessities con vistas a eliminar posibles daños debidos a ruidos elevados y a esfuerzos por vibraciones;use laquina a una velocidad constante,sujete la empunadura con la fuerza adecuada,use laquina a la potencia minima necessities para desempenar el trabajo,utilice cascos aislantes y realice las pausas necessities durante laactividad.

Almacenamento

  • Para reducir el riesgo de incendio, noURTAR contenedores con materiales de desecho bajo el centro de la habitacion.

2.5 BATORIA / CARGADOR DE BATORIA

IMPORTANTE Las siguientes normas de seguidad integran las prescripciones de seguidad presentes en el manual especialico de la bateria y del cargador de bateria adjunto a laquina.

  • Para cargar la bateria utilizing solo cargadores recomendados por el fabricante. Un cargador inadequado puede provocar unCHOque electrico, un sobrecalentmente o una fuga de liquido corrosivo de la bateria.
  • Utilizar solo las baterias espécificas previstas para su herramienta. El uso de除外 baterias pueda provocar lesiones y riesgo de incendio.

2.6 RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE

  • Respetar minuciosamente las normas locales sobre la eliminación de embalajes, partes deterioradas o cualquier elemento con fuerte impacto ambiental;这些东西 delsudos debenSeparated yentarse en loscentros de recogidapecificos querealizaran elreciclaje de los materiales.
  • Respetar minuciosamente las normas locales sobre la eliminacion de los materiales de desecho.
  • En el momento de deshacerse de laquina, no la abandone en lugares donde pueda perjudicar el medio ambiente; deben contactar con un centro de recogida, según las normas locales vigentes.

STIGA VS 100e Kit - RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE - 1

No deseche los aparatos electricos junto con los residuos domesticos.

Según la Directiva Europea 2012/19/CE sobre los residuos de equipos electricos y electrónicos y su aplicación conforme a

las normas naciales, los equipos electricos fue-ra de service deberan recogerse separamente para volverse a employer de manière eco-compatible. Si los equipos electricos se eliminan en un vertedero de residuos o en el terreno, las sustancias nocivas peuvent alcantar la capa acuifera yentar en la cadena alimentaria, danando la salute y el bienestar de las personas. Para Obtener mas informacion sobre the elimination de este producto, contactar con el Entre competente para la elimination de los residuos domesticos o con su Distribuidor.

STIGA VS 100e Kit - No deseche los aparatos electricos junto con los residuos domesticos. - 1
Li-ion

Al terme de su vidautil, deshacerse de las baterias de forma que se respete sempre el medio ambiente.

La bateria contiene materiales peligosos y tanto para las personas como para el ambiente. Una vez retirada, la bateria debe:

depositarse de formaSeparated en una estructura apta para baterias de iones de litio.

STIGA VS 100e Kit - Al terme de su vidautil, deshacerse de las baterias de forma que se respete sempre el medio ambiente. - 1

La separación selectiva de los produits y embalajes realizados permite el reciclaje de los materiales y su reutilización. La reutilización de materiales

reciclados ayud a prevenir la contaminación medioambiental y a disminuir la demanda de materias primas.

3. CONOCER LA MAQUINA

3.1 DESCRIPCION MAQUINA Y USO PREVISTO

Estaquina es un equipo de jardineria, mas concretamente, un soplador/aspirador portátil por bateria para jardinería.

Laquina se compone esentiallymente de un motor quecciona un rotor que pueda producir un flujo de aire a alta velocidad.

3.1.1 Uso previsto

Estaquina está disnada y construidapara el desplazimiento mediante soplado y aspiracion/ trituracion de hojas, hierba y diversos residuos de poco peso y微量元素 tanano.

3.1.2 Uso inadequado

Cualquier除外 tipo de uso, no conforme con aquellos indicados anteriormente, pueda ser peligioso y causar danos a personas y/o cosas. Se considera uso inapropiado (entre otheras cosas):

  • la acumulación o recogida de productos inflamables o con riesgo de explosión,brasas calientes o material en combustión sin llama, cigarros encendidos, trozos de vidrio, fragmentos cortantes, objetos metálicos, piedras yequalquier other elemento que se considerepeligroso para laseguidad del operador y de terceros.
  • Dirigir el soplo de aire hacer personas y/o animales.
  • Uso de laquina por parte de mas de una persona.

IMPORTANTE El uso impropio de laquinaongaporta la invalidacion de la garantia y laexencion del Fabricante de toda responsabilidad,corriendo a cargo del usuario todos los gastosderivados de daños o lesiones propias o aterceros.

3.1.3 Tipología de usuario

Estaquina está destinada al uso por parte de consumidos, es decir, operadores no profesionales.Esta destinada a un uso no professionnel.

3.2 COMPONENTES PRINCIPALES (Fig. 1)

A. Unidad motriz: proportiona el movimiento al rotor.
B. Tubo soplador/aspirador anterior.
C. Tubo soplador/aspirador posterior.
D. Empuñadura: permite con control de laquina.
E. Empuñadura anterior: permite un mayor agarre de laquina.
F. Interruption de velocidad ON/OFF: permiteponer en marcha, apagar y ajustar lavelocidad de trabajo de laquina.
G. Bolsa de recogida: recoge el material aspirado.
H. Conmutador de aspiracion/soplado: permite al usuarioCambiar la functiOn de laquina.
I. Ruedas: fácilan la conducccion de laquina.
J. Compartimento de las baterías: alojamento para las baterías.
K. Bateria (si no se suministra con laquina, ver cap. 13 "accosorios por encargo): disposicao que suministra la corrente electrica a laquina; sus caracteristicas y normas de uso estan descritas en un manual especialico.
L. Cargador de bateria (si no se suministra con laquina, ver cap. 13 "accerios por encargo): dispositivo que se utilizes para recargar la bateria; sus caracteristicas y normas de uso estan descritas en un manual spécifique.

3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACION DEL PRODUCTO (Fig. 1)

  1. Nivel de potencia sonora
  2. Marca de conformidad
  3. Año de fabricación
  4. Tipo dequina
    5.Numero de matricula
  5. Nombre y direccion del Fabricante
  6. Código del articulo
  7. Tensión y Frequencia de alimentación

Transcribir los datos de identificacion de laquina en los espacios correspondientes de la etiqueta indicada detrás de la portada.

IMPORTANTE Utilizar los datos de identificacion indicados en la etiqueta de identificacion cada vez que se contacta con el taller autorizzato.

IMPORTANTE El exemple de la交代 de conformidad se incluye en las ultimas páginas del manual.

3.4 SENALES DE SEGURIDAD (Fig. 2)

En laquina aparecen differses SYMBOLS. Significado de los SYMBOLOS:

STIGA VS 100e Kit - SENALES DE SEGURIDAD (Fig. 2) - 1

STIGA VS 100e Kit - SENALES DE SEGURIDAD (Fig. 2) - 2

STIGA VS 100e Kit - SENALES DE SEGURIDAD (Fig. 2) - 3

STIGA VS 100e Kit - SENALES DE SEGURIDAD (Fig. 2) - 4

STIGA VS 100e Kit - SENALES DE SEGURIDAD (Fig. 2) - 5

STIGA VS 100e Kit - SENALES DE SEGURIDAD (Fig. 2) - 6

STIGA VS 100e Kit - SENALES DE SEGURIDAD (Fig. 2) - 7

STIGA VS 100e Kit - SENALES DE SEGURIDAD (Fig. 2) - 8

STIGA VS 100e Kit - SENALES DE SEGURIDAD (Fig. 2) - 9

iATENCION! PELIGRO! Si no se usa correctamente, estaquina puede ser peligrosa para usted y para cerceros.

iATencion! Antes de
usar laquina, lea el
manual de instrucciones.

Utilizar elementos de proteccion acustica y gafas.

No la exponga a la lluvia (o ambientes humedes).

iPELIGRO DE PROYECCIONES! Prestar atencion a posibles proyecciones de materiales causadas por el flujo de aire; podrian produir graves lesiones a personas o cosas.

iPELIGRO DE PROYECCIONES! Mantener alejado a cuales quier persona o animal domestico al menos 15 m durante el uso de laquina.

Retire la bateria antes de realizar)\ cualquier trabajo deinspection,\ limpieza o mantenimiento/ajuste\ en laquina.

Aspas del ventilador

La rotacion de las aspas del ventilador可以使 causar lesiones graves.

No tocar el ventilador cuando la herramienta este en funciona

IMPORTANT

Las etiquetas adhesivas

estropeadas o ilegibles deben sustituirse. Pedir吲vas etiquetas al centro de asistencia autorizzato.

4. MONTAJE

Por motivos de almacenimiento y transporte, algunos componentes de laquina no se ensamblan directamente en fabrica, sino que se deben montar afterwards de la remocion del embalaje, siguiendo las instrucciones descritas a continuacion.

Para descambalar y terminar el montaje, se debe disponible de una superficie plany solida, con espacio suficiente para el desplazamento de laquina y de los embalajes. Se recomienda siempre emplear las herramentas apropriadas. No utilise laquina antes de haber seguido todas lasindicaciones de la seccion "MONTAJE".

4.1 DESEMBALAJE

  1. Abrir el embalaje@cuidadosamente para evitarperder los componentes.
  2. Consultar la documento incluida en la caja, por exemple estas instructaciones.
  3. Extraer de la caja todos los componentes no montados.
  4. Extraer laquina de la caja.
  5. Deshacerse de la caja y los embalajes respetando las normativas locales.

Antes de efectuar el montaje, verificar que la bateria no este introducida en su cavidad.

4.2 MONTAJE / DESMONTAJE DEL TUBO SOPLADOR/ASPIRADOR

Introduzca el tubo soplador/aspirador delantero (Fig. 3.A) en el tubo trasero (Fig. 3.B) y fijelo con el tornillo (Fig. 3.C).

4.3 MONTAJE DE RECOLECCION

LA BOLSAD

  1. Enganche la Bolsa de recoleccion (Fig. 4.A) en la calidad (Fig. 4.B), asegurandose de que está bien enganchada.
  2. enganche la Bolsa de recoleccion en el tubo frontal (Fig. 5.A) utilizing el gancho (Fig. 5.B).

4.4 MONTAJE DE LA EMPUNADURA ANTERIOR

Introducir la empunadura (Fig. 6.A) en su alojamento y fijarla en la posicion deseada con la manija correspondiente (Fig. 6.B).

4.5 MONTAJE DE LA BANDOLERA

Enganche el mosquetón de la bandolera en el ojal (Fig. 7.A) de la parte superior de laquina.

IMPORTANTE Parar laquina y guitar siempre la batería (pár. 7.2.2) siempre que retire eltubo soplador/aspirador y laolta de recolección.

5. MANDOS DE CONTROL

5.1 CONMUTADOR DE ASPIRACION/SOPLADO

El commutador permite al usuarioCambiar la funcion de laquina:

  • posicionando el conmutador en "BLOW" (Fig. 8.A) se activa la funciona de soplado;
  • positional en el conmutador en "VAC" (Fig. 8.A) se activa la funciona de aspiracion.

La modalidad de funcion de laquina debe ser programada antes de su encendido.

5.2 INTERRUPTOR ARRANQUE/PARADA

El interruptor de arranque/parada (Fig. 9) tiene una doble referencia:

  1. arranca/para laquina a la vez que activa/ desactiva la rotacion del rotor; Para parar laquina, desplazar el interruptor de la posicion "0".
  2. permite regular la velocidad de rotacion del rotor, girando el interruptor a la posicion deseada (de 1 a 5).

El arranque de laquina genera la rotacion contemporanea del rotor.

6. USO DE LA MAQUINA

6.1 OPERACIONES PRELIMINARES

6.1.1 Control y recarga de la bateria (Fig.10)

Antes de cada uso comprobar el estado de carga de la bateria siguiendo lasindicaciones del manual de la bateria.

6.1.2 Regulación de la bandolera

Ajuste la longitud de la correa de la bandolera para que el tubo de aspiracion pueda ser guiado muy cerca del sueño (Fig. 7).

6.2 CONTROLES DE SEGURIDAD

Efectuar siempre los controlles de seguidad antes del uso.

6.2.1 Control general

Objeto Resultado
Empuñaduras(Fig. 1.D, 1.E)Limpias, secas, fijadascorrecta yfirmamentea la这其中
Tornillos de la这其中fijados (no sueltos)
Conductos del airede refrigeraciónNo obstruidos
Tubo soplador/ aspirador(Fig. 1.B, 1.C) y Bolsa derecoleccion(Fig. 1.G)Instalado correctamente.Ningunamarca dedeterioro. No obstruido.
Rotor Ningunamarcade deterioro
Protecciones Ninguna marcade deterioro
Baterías(Fig. 1.K) Ningún desperfecto en el empaquetado,ninguna fuga de liquidodesperfectoen el empaquetado,ninguna fuga de liquido
El interruptor arranque/parada(Fig. 1.F)Deberá desplazarse fácilmente de unaposición a la另一边
Máquina Ninguna marca dedeterioro o desgaste.Ninguna vibraciónanomaly.Ningún sonido anomalalo

6.2.2 Test de funciona de laquina

Acción Resultado
1. Arrancar laquina (párr. 6.3).Laquina se enciende y el rotor gira.
1. Desplazar el interruptor en posición de parada "0" (Fig. 9).El interruptor se debe desplazar fácilmente y laquina se debe parar.

Si se obtiene un résultat diferente a los indicados en las tablas siguientes, no utilise laquina! Entregar laquina a un centro de asistencia para los controlles del caso y para la reparación.

6.3 ARRANQUE

  1. Adoptar una posicion firme y estable.
  2. Asegurarse de que el tubo soplador/aspirador no está dirigido hacía otheras personas o residuos.

Asegurar que el interruptor está en posicion de "0".
3. Introduzca las baterias (Fig. 11.A.) en su compartmento, empujandolas hasta que oiga el "clic" que las bloquea en su situ y asegura el contacto electrico.

NOTA Laquina的功能a solo con ambas baterias introducidas.

  1. Elija el modo de funciona que desea usar moviendo la palanca de control del conmutador (Fig. 8).
  2. Desplazar el interruptor en posicion de arranque (Fig. 9).

El arranque de laquina genera la rotacion contemporanea del rotor.

6.4 TRABAJO

Durante el trabajo, laquina debesujetarse siempre firmamente con ambas manos en las empuanadas.

NOTA Durante el uso, la bateria está protegada contra la descarga total a工程技术 de un dispositivo de proteccion que apaga laquina y bloquea su funcionaimiento.

6.4.1 Consejos de uso

  1. Avanzar lentamente Maintainando la parte final del tubo soplador a la distancia apropiada respecto al terreno (Fig. 7).
  2. Para evaporar esparcir el material que se quiere triturar, apuntar con el chorro de aire hacía los bordes externos del montón de material en cuestion. No apuntar con el chorro de aire hacía el centro del montón.
  3. Sujete siempre la unidad con firmeza por ambas empunadas.
  4. Cuando utilise la unidad como trituradora, utilise la bandolera.

6.4.2 Rejillas del aire

Nunca cubra las rejillas de aire. Manténgalas siempre libres de obstrucciones y residuos. Las rejillas deben estar siempre limpias para permitir la correcta refrigeración del motor.

6.4.3 Funcionamento como soplador

  1. Gire la palanca de control del conmutador a "BLOW" (Fig. 8.A).
  2. Sujete el soplador con firmeza.
  3. Dirija elchorro de aire hacía delante y sople de lado a lado Maintainendo la boquilla a una distancia adequada del terreno o del suejo. Avance lentamente, manteniendo en todo momento la pila de escombros acumulada delante de si.

6.4.4 Funcionamento como aspirador/triturador

  1. Gire la palanca del conmutador a "VAC" (Fig. 8.B).
  2. Sujete el aspirador fuertamente.
  3. Las ruedas guía (Fig. 1.I) situadas en el extremo del tubo de aspiración sirven para guiar el tubo de aspiración más fácilmente hacer el sueño.
  4. Los residuosankyos, como las hojas y las ramas, se trituran alasar por la carcasa del ventilador.
  5. Para una mayor vidautilde laolta y un mejor rendimiento,vacia la bolsa con fecuencia.

6.4.5 Regulación de la velocidad

Conviene regular siempre la velocidad de rotacion del rotor dependiendo de la tipologia del material que se desea retiring:

  • velocidad de solpado media, para materiales ligeros y pequeños arbustos en el prado, para quitar hierbas y hojas ligeras en asfalto o terreno solido;

  • velocidad de solpado maximizinga, para hojas mojadas, materiales mas pesados como nieve recente o grandes volumes de sociedad.

6.5 PARADA

Para parar laquina, desplazar el interruptor de la posicion de parada "0" (Fig. 9).

El rotor sigue girando durante uno segundos incluso antes de que laquina se haya detenido.

Parar siempre laquina durante los desplazamente entre zonas de trabajo.

Durante los desplazimientos, no colocar la mano sobre el mando acelerador para evaporar encender laquina por error.

6.6 DESPUES DEL USO

  1. Qitar la bateria de su cavidad y recargarla (par. 7.2.2).
  2. Dejar enfiar el motor antes de colocar laquina enequalquier ambiente.
  3. Efectuar la limpieza (parr. 7.3).
  4. Comprobar que no haya componentes aflojados o danados. Si fuera necessario, sustituir los componentes danados yJKLMlos tornillos y pernos que se hayan aflojado o contactar con el centro de asistencia autorizzato.
  5. Control de posibles danos presentes en laquina. Contactar con el centro de asistencia autorizzato, si esnecessary.

IMPORTANTE Quitar siempre la bateria (par. 7.2.2) cada vez que se deje laquina sin utiliser o sin vigilancia.

7. MANTENIMIENTO ORDINARIO

7.1 INFORMACION GENERAL

Antes de realizar cualquier trabajo deinspection, limpieza o mantenimiento/ajuste en laquina:

  • Parar laquina (parr. 6.5).
  • Quitar la bateria y recargarla (pár. 7.2.2) (no deben nunca la bateria insertada o al alcance de los niños o personas inadecuadas).
  • Asegürese de que todas las piezasVRTES se han detenido porcomplete.
  • Dejar enfiar el motor antes de colocar laquina enequalquier ambiente.
  • Emplear indumentaria adequada, guantes de trabajo y gafas de proteccion.
    Leer las instrucciones correspondentes.

IMPORTANTE Todas las operaciones de mantenimiento y de regulacion no descritas en este manual deben ser efectuadas por su Vendedor o por un Centro especializzato.

7.2 BATORIA

7.2.1 Autonomía de la bateria

La autonomía de la bateria (y por lo tanto la superficie total que se pueda trabajo antes de la recarga) dependerá de comportimientos del operador que deben estar:

  • encendidos y apagados frecentes durante laactividad;

  • una velocidad de rotacion del rotor inadequada de acuerdo a la tipologia del material que se desea retiring (par. 6.4.5).

Para optimizar la vida uyil de la bateria, siempre es aconsejable ajustar la velocidad de rotacion del rotor en funcion del tipo de material que se vaya a eliminar.

Si se quisiera usar laquina en sesiones de trabajo más largas con afecto a lo permitted por la bateria estándar, es possible:

  • adquirir other bateria estandar para sustituir inmediamente la bateria descargada, sin perjudicar la continuidad de uso.

NOTA Utilizar siempre baterias Completely cargadas. Si una de las dos baterias no está Completely cargada, laquina se apagará cuando se agote.

  • adquirir una bateria con mayor autonomía conarto a la bateria estandar (par 13.1).

7.2.2 Extracción y recarga de la bateria (Fig. 12,13)

NOTA La bateria cuenta con una proteccion que impide la recarga si la temperatura ambiente no está comprenderida entre 0y + 45^

7.3 LIMPIEZA DE LA MAQUINA

  • Para reducir el riesgo de incendios,mantener laquina libre de restos de hojas y ramas.
  • Limpiar siempre laquina after del uso con un paño limpio y humedo impregnado con detergente neutro.
  • Eliminar cualquier resto de humedad con un paño suave y seco. Los restos de humedad peuvent favorer el riesgo de descargas electricas.

  • No utilizar detergentes agresivos ni disolventes para limpar las partes de plástico o las empañadas.

  • No usar chorros de agua yeating mojar el motor y las partes electricas.
  • Mantener el rotor limpio y sin polvo ni residuos, soplando aire comprimido por la rejilla. No utiliser agua pulverizada para el rotor.
  • Para evaporar cualquier sobrecalentamento y daño en el motor o en la bateria, asegurarse siempre de que las rejoillas de aspiración del aire de enfiambre estén limpias y libres de residuos.

7.4 LIMPIZA DE LA BOLSADRE RECOLECCION Y DELTUBO ASPIRACION

  1. Coloque el interruptor de encendido/apagado en "0" y espere hasta que la alimentacion está Completely desconectada.
  2. Saque el grupo de la batería.
  3. Vacie la Bolsa de recogida antes de cada uso para evaporar el deterioro y las obstrucciones del flujo de aire que pueda reducir el rendimiento de la unidad.
  4. Dé la vuelta a la bolsa y agítila energeticamente para eliminar el polvo y los residuos.
  5. Retire con cuidadorialquier material que obstruya el tubo de aspiracion.

7.5 TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACION

  • Mantener apretados tuercas y tornillos para asegurarse que laquina está siempre en conditiones seguras de funcionaimiento.
  • Controlar regularamente que las empunadas essten fijadas firmamente.

8. ALMACENAMIENTO

8.1 ALMACENAMIENTO DE LA MAQUINA

Cuando se almacena laquina:

  1. Quitar la bateria de su cavidad y recargarla (parr. 7.2.2).
  2. Dejar enfriar el motor antes de colocar laquina enequalquier ambiente.
  3. Efctuar la limpieza (parr. 7.3).
  4. Comprobar que no haya componentes aflojados o danados. Si fuera besoinario, sustituir los componentes danados y aplarar los tornillos y permos que se hayan aflojado o contactar con el centro de asistencia autorizzato.
  5. Almacenamento de laquina:

  6. en un lugar seco;
    protegido de la intemperie;

  7. fuera del alcance de los niños;

  8. asegurándose de haber quitado las llaves o herramentas usadas en el mantenimiento.

Si la batería no searga durante un长大o periodo de tiempo,Debe guardarse siempre a la?sobre, al fresco y sin humedad, con una temperatura ambiente entre 0 45^

IMPORTANTE En caso de inactividad prolongada, recargar la bateria cada dos días para aumento su duración.

9. DESPLAZAMIENTOYTRANSPORTE

Cada vez que desee manipular o transporte laquina, sera requisite:

  1. Parar laquina (parr. 6.5);
  2. Asegürese de que todas las piezas moviles se han detenido porcomplete;
  3. Quitar la bateria de su cavidad y recargarla (parr. 7.2.2);
  4. Sujetar laquina solo por las empunadas y orientar los tubos deforma que no obstaculicen;
  5. Asegürese de que el desplazimiento de laquina no cause danos o lesiones.

10. ASISTENCIA Y REPARACIONES

Este manual suministra todas lasindicaciones necessarias para la conducccion de laquina y para un correcto mantenimiento de base que se efectua por el usuario. Todos los problemas de ajusteymantimiento no descriitos en estemanual deben ser realizados por su distribuidor o por un centro especializzato. Las operaciones realizadas en instalaciones inadequadas o por personas no cualesicas invalidaranrialquier forma deGarantia yequalquier obligacion orresponsabilidad del Fabricante.

  • Los recambios y los accesos no originales no están aprobados; el uso de recambios y accesos no originales pone en peligro la calidad de laquina y declina al Fabricante de toda obligation o responsabilidad.
  • Los recambios originales se suministran en talleres de asistencia y por parte de vendedores autorizados.

11. COBERTURA DE LA GARANTÍA

Las conditiones de la garantía está destinadas únicamente a los consumoidores, es decir, a los operadores no profesionales.

La garantía cubre todos los defectos de calidad de los materiales y de la mano deoba,comprobados durante el periodo de garantía por su distribuidor o por un centro especializzato.

La aplicación de la garantía se limita a la reparación o sustitución del componente supuestos defectuoso.

La aplicación de la garantía está sujeta al mantenimiento regular de laquina.

La garantía no cubre los daños debidos a:

  • Falta de familiaridad con la documentacion adjuntada (Manuales de instrucciones).
  • Uso profesional.
  • Inatencion, negligencia.
  • Causa externa (rayo,CHOque, presencia de cuerpos extraños en el interior de laquina) o accidente.
  • Uso y montaje Incorrectos o no permitidos por el fabricante.
  • Escaso mantenimiento.
    Modificacion de laquina.
  • Utilización de piezas de recambio no originales (piezas adaptables).
  • Utilización de accesorios no distribuidos o no aprobados por el fabricante.

La garantía no cubre:

  • Operaciones de mantenimiento (descritas en el manual de instructuciones).
  • El desgaste normal de materiales de consumo.
  • Desgaste normal.
  • Deterioro estético de laquina bajo a su uso.
  • Los gastos accesos que pueda estar asociados a la activacion de la garantia, como el traslado de laquina a las instalaciones del usuario, el transporte de laquina al Concessionario, el alquiler de equipos para su sustitución o la contrataction de una Empresa externa para todas las labores de mantenimiento.

El usuario está protegado por las propias leyes naciales. Los derechos del usuario previstos por las propias leyes naciales no se limitan, de ningunaforma,aestogaustia.

12. IDENTIFICACION DE PROBLEMAS

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION
1. Al acontecer el interruptor, el motor no arrancaBaterías ausentes o no introducidas correctamenteAsegurar de que las baterías esté bien colocadas (párr. 7.2.3)
Batería/s descargada/s Comprobar el estado de carga y recargar las baterías (párr. 7.2.2)
Interruptor de arranque/parada defectuoso o soplador dañadoNo usar laística. Parar inmediamente laística, retiring la bateria y contactar con un Centro de Asistencia.
2. El motor se para durante el trabajoBaterías no introducidas correctamenteAsegurar de que las baterías esté bien colocadas (párr. 7.2.3)
Batería/s descargada/s Comprobar el estado de carga y recargar las baterías (párr. 7.2.2)
3. El rotor gira pero el aire no sale del tubo solpladorTubo solplador bloqueado u obstruido Detener laística, extraer las baterías y retiring los posibles elementos obstructores.
4. Se advierten ruidos y /o vibraciones excessivas durante el trabajoElementos sueltos o dañados Parar laística, extraer la bateria y: -comprobar los daños; -comprobar si existen elementos sueltos y apretarlos; -sustituir o reparar las partes dañadas con others de caracteristicas equivalentes.
5. Laística echa humano durante su funciona.Soplador dañado. No utiliser laística.Parar inmediamente la>bateria y contactar con un Centro de Asistencia.
6. La autonomía de la bateria es escasaCondiezonés de uso gravosas con mayor absorcción de corrienteOptimizar el uso (párr. 7.2.1)
Batería insufiente para las exigencias operativasUtilizar baterías más grandes (párr. 13.1)
Degeneración de la capacité de la bateria.Comprar una bateria nuevo
7. El cargador de bateria no efectúa la recarga de la bateriaBaterías no introducidas correctamente en el cargador de bateriaComprobar que se haya colocado correctamente (párr. 7.2.2)
Condiezonés ambientales no idoneas Efctuar la recarga en ambiente con temperatura adequada (vermanual de instructuciones de la bateria/cargador de la bateria)
Contactos sucios Limpiar los contactos
Falta de tensión en el cargador de la bateriaComprobar que el enchufe está introducido y que haya tensión en la toma de corriente
Cargador de bateria defectuoso Sustituicon un recambio original
Si el problema continúa, consultar el manual de la bateria/cargador de la bateria

Si los problemas perduran desde de haber aplicado las soluciones descritas,contactar con su Distribuidor.

13. ACCESORIOS POR ENCARGO

13.1 BATORIAS

Existen baterias de differentes capacities para adaptarse a cada exigencia operativa (Fig. 14). La lista de las baterias homologadas para estaquina se enquiryra en la tabla "Datas Técnicos".

13.2 CARGADOR DE LA BATERIA

Dispositivo que se utilizes para recargar la bateria (Fig. 15).

INDEKS

  1. ULDANDMED 1
  2. OHUTUSEESKIRJAD 1
  3. MASINAGA TUTVUMINE 4

3.1 Masina kirjeldus ja ettenahtud kasutusotstarve.....4
3.2 Pohikomponendid (Jn 1). 4
3.3 Toote andmesilt (Jn 1) 5
3.4 Ohutusmargistus (Jn 2) 5

  1. KOKKUMONTEERIMINE 5

4.1 Lahtipakkimine 5
4.2 Puhuri/IMURITORU peale / mahamonteirimine.... 6
4.3 KOGUMISKOTI pealemonteerimine 6
4.4 EESMISE KÄEPIDEME PEALEMONTEERIMINE..6
4.5 OLAKOTI PEALEMONTEERIMINE 6

  1. JUHTSEADMED 6

5.1 IMI/PUHUMISFUNKTSIOONI LULITI 6
5.2 KAIVITUS/SEISKAMISLULITI 6

  1. MASINA KASUTAMINE 6

6.1 Eeltood 6
6.2 Ohutuskontrollid 6
6.3 Käivitamine 7
6.4 Tootamine 7
6.5 Seiskamine 7
6.6 Parast kasutamist 8

  1. KORRALINE HOOLDUS 8

7.1 Üldandmed 8
7.2 Aku 8
7.3 Masina puhastamine 8
7.4 Olakoti ja IMEMISTORU puhastamine.. 9
7.5 Lukustusmutrid- ja kruvid 9

  1. HOIDMINE 9

8.1 Masina hoiustamine 9
8.2 Aku houstamine 9

  1. TEISALDAMINE JA TRANSPORT 9
  2. TEENINDUS JA REMONT 9

11.GARANTII KATE 10
12. RIKETETUVASTAMINE 11
13. TELLITAVAD LISASEADMED 12
13.1 Akud 12
13.2 Akulaadija 12

1. ÜLDANDMED

6.6 PEC IZMANTOSANAS

  1. Iznemiet akumulatoru no nodalijuma un uzladejiet to (7.2.2 par.).
  2. Laujiet dzinejam atdzist, pirms novietojat masinu jebkada telpa.
  3. Veiciet tirisanu (7.3 par.).
  4. Parbaudiet, vai nav izlodzijusos vai bojatu detalu. Nepieciesamibas gadijumamnomainiet bojatas detalas un pievelciet izlodzijusas skruves un bultskrues vai sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
  5. Masinas bojajumu parbaude. Nepiecesamibas gadijumā sazinieties ar pilnvaroto tehniskā atbalsta centru.

SVARIGI Vienmér iznemiet akumulatoru (7.2.2 par.) katru reizi, ja neizmantojat masinu vai atstajat to bez uzraudzibas.

7. PLÄNOTÄ TEHNISKA APKOPE

7.1 VISPAREJA INFORMACICAJA

Pirms jebkada veida masinas pbarauzu, tirisanas vai tehniskas apkopes/remontdarbu veiksanas:

  • Apturiet masinu (par. 6.5).
  • Iznemiet akumulatoru un uzladejiet to (7.2.2 par.) (nekad neatstajiet ievietotu akumulatoru un sargajiet to no berniem un nepiederosam personam).
  • Parliecinieties, ka visas kustigas dalas pilnigi apstajas.
    Laujiet dzinejam atdzist, pirms novietojat masinu jebkada telpa.
  • Izmantojiet piemērotu apgērbu, darba cimdus un aizsargbrilles.
  • Izlasiet attiecigos noradijumus.

SVARIGI Visas tehniskas apkopes un regu-lesanas operacijas, kas nav aprakstitas saja rokasgramata, ir javeic pie dilera vai specializetajaservisa centra.

7.2 AKUMULATORS

Área de trabajo / Maquina

IMPORTANTE Utilize os@dados de identificacao indicados na etiqueta de identificacao do produitsomepre quecontactar a oficina autorizada.

Lámina do ventilador

6.4.3 Funcionamento como soprador

6.4.4 Funcimiento como aspirador/triturador

ES · El contenido y las imagenes del presente manual de uso han sido 创建os por ST. S.p.A. y estan protegidos por los derechos de autor - Se prohibe toda reproduccion o modificacion, incluo parcial, no autorizada del documento.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : STIGA

Modelo : VS 100e Kit

Categoría : Trituradora mecánica