STIGA VS 100e Kit - механички дробилник

VS 100e Kit - механички дробилник STIGA - Бесплатен кориснички прирачник

Пронајдете бесплатно прирачникот за уредот VS 100e Kit STIGA во PDF формат.

📄 362 страници Македонски MK Преземи 💬 AI прашање
Notice STIGA VS 100e Kit - page 212
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Прашања на корисниците за VS 100e Kit STIGA

0 прашање за овој уред. Одговорете на оние што ги знаете или поставете свое.

Поставете ново прашање за овој уред

Е-поштата останува приватна: се користи само за да ве извести ако некој одговори на вашето прашање.

Сè уште нема прашања. Бидете прв што ќе праша.

Преземете ги упатствата за вашиот механички дробилник во PDF формат бесплатно! Пронајдете го вашиот прирачник VS 100e Kit - STIGA и земете го вашиот електронски уред назад во раце. На оваа страница се објавени сите документи потребни за користење на вашиот уред. VS 100e Kit на марката STIGA.

КОРИСНИЧКИ ПРИРАЧНИК VS 100e Kit STIGA

MANUEL D'UTILISATION

ATTENTION: Lisez attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.

  1. Généralités 1
  2. NORMES DE SÉCURITÉ 1
  3. CONNAITRE LA MACHINE 4

3.1 Description de la machine et utilisation prévue.... 4 3.2 Principaux composants (Fig. 1) 5 3.3 Étiquette d'identification produit (Fig. 1) 5 3.4 Signalétique de sécurité (Fig. 2) 5

  1. MONTAGE.. 6

4.1 Déballage 6 4.2 Montage / demontage du tuyau souffleur/ ASPIRATEUR 6 4.3 Montage DU SAC DE RAMASSAGE 6 4.4 MONTAGE DE LA POIGNEE AVANT 6 4.5 ASSEMBLAGE DE LA BANDOULIÈRE 6

5. COMMANDES DE CONTROL6

5.1 COMMUTATEUR ASPIRATION/SOUFFLAGE....6 5.2 INTERRUPEUR MARCHE/ARRÉT

  1. UTILISATION DE LA MACHINE 7

6.1 Opérations préliminaires 7 6.2 Contrôles de sécurité 7 6.3 Demarrage 7 6.4 Fonctionnement 8 6.5 Arret 8 6.6Après l'utilisation 8

  1. ENTRETIEN PÉRIODIQUE 9

7.1 Généralités 9 7.2 Batterie 9 7.3 Nettoyage de la machine 9 7.4 Nettoyage du sac de ramassage et du tuyau d'aspiration 9 7.5 Ecrous et vis de fixation.. 9

  1. STOCKAGE 10

8.1 Stockage de la machine 10 8.2 Stockage de la batterie 10

  1. MANUTENTION ET TRANSPORT 10
  2. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS 10
  3. COUVERTURE DE LA GARANTIE 10
  4. IDENTIFICATION DES PROBLEMES 11
  5. ÉQUIPEMENTS SUR DEMANDE 12 13.1 Batteries 12 13.2 Chargeur de batterie 12

1.1 Comment consulter le MANUEL

REMARQUE ou IMPORTANT fournit des précisions ou autres éléments à ce qui vient d’être indiqué, dans le but d’éviter d’endommager la machine ou de causer des dommages.

Le symbole attire l'attention sur un danger. Le non-respect de l'avertissement comporte le risque de provoquer des blessures à l'opérateur ou à des tiers et/ou des dommages.

Les paragraphes mis en évidence par un encadré en pointillés gris indiquent des caractéristiques en option qui ne sont pas générées sur tous les modèles mentionnés dans ce Manuel. Vérifier si cette caractéristique est présente sur son propre modèle.

Toutes les indications « avant », « arrière », « droite » et « gauche » se réfèrent à la position de travail de l'opérateur.

2.1 Formation

Lire attentivement les présentes instructions avant d'utiliser la machine. Se familiariser avec les commandes et l'utilisation appropriée de la machine. Le non-respect des avertissements et des instructions peut provoquer des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conserver tous les avertissements et instructions pour toute référence future.

  • Ne jamais laisser la machine être utilisée par des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience ou de connaissances, ou des personnes qui ne sont pas familiarisées avec les instructions. La réglementation locale peut fixer un âge minimum pour l'utiliser.
  • Ne jamais utiliser la machine lorsque des personnes, notamment des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. Les enfants

doivent être surveillés par un adulte. Cet appareil n'est pas un jouet.

  • L'utilisateur ne devra jamais utiliser la machine s'il est fatigué ou souffrant, s'il a pris des médicaments, des drogues, de l'alcool ou des substances qui altèrent ses réflexes ou sa vigilance.
  • Se rappeler que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents et des imprévus qui peuvent arriver à d'autres personnes ou à leurs biens. L'utilisateur est responsable de l'évaluation des risques potentiels du terrain à travailler et de la mise en place de toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité et celle d'autrui, en particulier sur les terrains en pente, les sols accidentés, glissants ou instables.
  • Si la machine est cédée ou prêtée à des tiers, vérifier que l'utilisateur prend connaissance des consignes d'utilisation contenues dans le présent Manuel.

Équipements de protection individuelle (EPI)

  • Porter des vêtements adaptés, des chaussures de travail résistantes avec semelles antidérapantes et des pantalons longs. Ne pas actionner la machine pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Porter une protection auditive, des gants anti-vibration, des lunettes de sécurité, un masque anti-poussière.
  • L'utilisation de protections auditives peut réduire la capacité à entendre les avertissements (cris ou alarmes). Être très attentif à ce qui se passe autour de la zone de travail.
  • Ne pas porter d'écharpes, de blouses, de colliers, de bracelets, de vêtements flottants ou munis de lacets ou de cravates, et tout accessoire suspendu ou détaché qui pourrait se prendre dans la machine ou dans les objets et matériaux présents sur le lieu de travail.
  • Tenir les cheveux éloignés de la grille d'entrée d'air car ils pourraient se prendre dans la roue à ailettes et causer des blessures graves. Rassembler correctement les cheveux longs.

Zone de travail / machine

  • Inspectez minutieusement toute la zone de travail et utilisez un râteau ou un balai pour enlever à la main les débris et enlever tout ce qui pourrait être projeté par la machine (emploi comme souffleur) ou ce qui pourrait boucher le tuyau d'aspiration (emploi comme aspirateur), ou être source de danger (cailloux, branches, fils de fer, os, etc.).
  • Dans des conditions de terrain empoussiéré, il est conseillé d'humidifier légèrement la surface.
  • Pour éviter tout risque d'incendie, ne jamais laisser la machine avec un moteur chaud dans des feuilles ou de l'herbe seche.

Zone de travail

  • Ne pas utiliser la machine dans des environnements à risque d'explosion, en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils ELECTriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
  • Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière artificielle ajustée et dans des conditions de bonne visibilité.
  • Vérifier que les autres personnes se trouvent à au moins 15 mètres du rayon d'action de la machine.
  • Éviter de travailler dans l'herbe mouillé, sous la pluie et en cas de risque d'orage, surtout avec la probabilité déclenchée.
  • Dans la mesure du possible, éviter de travailler sur un sol mouillé ou glissant ou sur un terrain trop accidenté ou pentu pour garantir la stabilité de l'opérateur pendant le travail.
  • Ne pas exposer la machine à la pluie ou à l'humidité. L'eau qui pénètre dans la machine augmente le risque de décharge électrique.
  • Faire particulièrement attention aux irrégularités du terrain (dos-d'âne, rigoles), aux pentes, aux dangers cachés et à la présence d'éventuels obstacles susceptibles de limiter la visibilité.
  • Faire très attention à proximité d'escarpements, fossés ou talus.
  • Faire très attention à la circulation routière lors de l'utilisation de la machine en bordure de route.
  • Toujours tenir compte de la direction du vent et ne jamais travailler face au vent.
  • Ne pas utiliser la machine à proximité de fenêtres ouvertes.
  • Effectuer le démarrage sur une surface plane et solide.
  • Ne pas utiliser la machine sur une surface pavée ou en gravier pour éviter que les matériaux enlevés ne causent des blessures.
  • Ne pas laisser le matériel retiré s'accumuler dans la zone d'évacuation, car cela pourrait entraver un retrait correct et provoquer un retour de matériel par les ouvertures d'aspiration.

Comportements

  • Pendant le travail, la machine, utilisée comme souffleur, doit toujours être tenue fermement avec la main droite sur la poignée supérieure.
  • Pendant le travail, la machine, utilisée comme aspirateur, doit toujours être tenue fermement des deux mains, la main droite sur la poignée

supérieure et la main gauche sur la poignée inférieure, de façon à ce que le sac de ramassage se trouve à la gauche de l'opérateur.

  • Éviter tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre ou à la masse, comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières, les réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique augmente si le corps est mis à la terre ou à la masse.
  • Prendre une position ferme et stable et maintenir un comportement prudent.
  • Ne pas être en déséquilibre.
  • Ne pas se pencher.
  • Faire bien attention au point d'appui de son pied lorsqu'on travaille sur des pentes. Marcher, ne jamais courir.
  • Faire attention à ne pas heurter violemment contre des corps étrangers ; faire attention aux éventuelles projections de matériel et de poussière provoquées par l'air.
  • Ne pas orienter le jet d'air vers des personnes ou des animaux.
  • Si la machine est utilisée comme souffleur, toujours prendre les plus grandes précautions pour éviter que le matériel enlevé ou la poussière soulevée ne causent des blessures aux personnes - ou aux animaux - et des dommages à leurs biens.
  • Ne pas insérer manuellement des objets dans la bouche d'aspiration.
  • Ne pas aspirer pièces métalliques, pierres, bouteilles, canettes, autres corps étrangers et objets encombrants pouvant endommager la roue à ailettes.
  • Ne jamais se tenir plus haut que la base de la machine lorsqu'on aspire les objets.
  • Toujours tenir le visage, les mains et le corps loin de la grille d'aspiration et de la bouche d'expulsion de l'air et ne pas obstruer les passages de l'air aussi bien durant le démarrage que durant l'utilisation de la machine.
  • Les organes rotatifs peuvent provoquer des blessures graves ; éviter le contact avec ces organes lorsqu'ils sont encore en rotation.

En cas de cassures ou d'accidents pendant le travail, arrêter tout de suite le moteur et éloigner la machine, pour ne provoquer aucun dommage supplémentaire ; en cas d'accidents entraînant des blessures personnelles ou à des tiers, activer tout de suite les procédures de secours d'urgence les plus déquates à la situation en cours et s'adresser à une Structure Médicale pour recevoir les soins nécessaires. Retirer soignement tous les débris qui pourraient causer des dommages ou des blessures aux personnes ou aux animaux s'ils passaient inaperçus.

Une exposition prolongée aux vibrations peut provoquer des blessures et des troubles neurovasculaires (également connus sous le nom de « phénomène de Raynaud » ou de « main blanche »), en particulier chez les personnes souffrant de troubles circulatoires. Les symptômes peuvent toucher les mains, les poignets et les doigts et se manifester par une perte de sensation, un engourdissement, des démangeaisons, des douleurs, une décoloration ou des modifications structurelles de la peau. Ces effets peuvent être amplifiés par des températures ambiantes basses et/ou une prise excessive sur les poignées. Lorsque ces symptômes se présentent, réduire les temps d'utilisation de la machine et consulter un médecin.

Limitations d'utilisation

  • Si l'utilisateur n'est pas en mesure de tenir fermement la machine des deux mains et/ou de rester solidement en équilibre sur ses jambes pendant le travail, il ne doit pas utiliser la machine.
  • Ne jamais utiliser la machine lorsque les protections sont déteriorées, absentes ou positionnées de façon incorrecte.
  • Ne pas utiliser la machine sans avoir préalablement monté tous les accessoires prévus pour chaque utilisation (soufflage ou bien aspiration).
  • Ne pas débrancher, désactiver, restaurer ni manipuler les systèmes de sécurité/micro-interrupteurs présents.
  • Ne pas utiliser l'outillage électrique si l'interrupteur ne permet pas de le démarrer ou de l'arrêter correctement. Un outillage électrique qui ne peut pas être actionné par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
  • Ne pas soumettre la machine à des efforts excessifs et ne pas utiliser une petite machine pour exécuter de gros travaux; l'utilisation d'une machine adaptée réduit les risques et améliore la qualité du travail.

2.4 Entretien, stockage

Le fait d'effectuer un entretien régulier et de stocker correctement la machine préserve sa sécurité et le niveau de ses performances.

Entretien

  • Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées. Les pièces défectueuses ou détruites doivent être remplacées et ne doivent jamais être réparées. N'utiliser que des pièces détachées originales.

Le niveau de bruit et le niveau de vibrations reportés dans les présentes instructions sont des valeurs maximum d'utilisation de la machine. Il est nécessaire d'adopter des mesures préventives afin d'éliminer tout dommage possible du un bruit élevé et aux contraintes issues des vibrations ; utiliser la machine à une vitesse constante, tenir fermement la poignée avec force adaptée, utiliser la machine à un régime minimum nécessaire pour effectuer le travail, porter un casque anti-bruit, faire des pauses fréquentes et adéquates pendant le travail.

Stockage

  • Pour réduire le risque d'incendie, ne pas laisser les récipients avec les déchets à l'intérieur d'un local.

2.5 Battery / chargeur de batterie

IMPORTANT Les normes de sécurité suivantes complètent les prescriptions de sécurité figurant dans la notice de la batterie et du chargeur de batterie jointe à la machine.

  • Pour charger la batterie, utiliser uniquement des chargeurs de batterie recommandés par le fabricant. Un chargeur de batterie inadéquat peut provoquer une électrocution, une surchauffe ou une fuite de liquide corrosif de la batterie.
  • Utiliser uniquement des batteries spécifiques prévues pour votre outil. L'utilisation d'autres batteries peut provoquer des blessures et entraîne des risques d'incendie.

2.6 Protection de l'environnement

  • Suivre scrupuleusement les normes locales pour l’élimination des emballages, des pièces défectueuses ou de tout élément ayant un effet important sur l’environnement ; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et confiés aux centres de collecte prévus, qui procéderont au recyclage des matériaux.
  • Suivre scrupuleusement les normes locales en matière d'élimination des déchets.
  • Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la machine dans l'environnement, mais la livrer à un centre de collecte, conformément aux réglementations locales.

STIGA VS 100e Kit - Protection de l'environnement - 1

Ne pas jeter les équipements ÉLECTRIQUES dans les déchets ménagers.

Selon la Directive européenne 2012/19/UE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques et son application

conformément aux normes nationales, les équipements électriques usés doivent être collectés séparément, afin d’être réutilisés de façon éco-compatible. Si les équipements électriques sont éliminés dans une décharge ou sur un terrain vague, les substances dangereuses peuvent atteindre la nappe d’eau souterraine et entraîner dans la chaîne alimentaire, faisant à votre santé et à votre bien-être. Pour des informations plus approfondies sur l’élimination de ce produit, contacter l’autorité compétente pour l’élimination des déchets ménagers ou leur Revendeur.

Li-ion

À la fin de leur vie utile, éliminer les batteries en respectant l'environnement. La batterie contient du matériel qui est dangereux pour soi et pour l'environnement. Celle-ci doit être retirée et éliminée.

traînées séparément dans une structure qui accepte les batteries au lithium-ion.

STIGA VS 100e Kit - Protection de l'environnement - 2

Le tri sélectif des produits et emballages usagés permet le recyclage des matériaux et leur réutilisation. La réutilisation des matériaux recyclés nous aide

a empêcher la pollution de l'environnement et à réduire la demande de matières premières.

3.1 Description de la machine et utilisation PREVUE

Cette machine est un équipement de jardinage et plus précisément un souffleur/aspirateur portatif de jardin alimenté par batterie.

La machine se compose essentiellement d'un moteur qui actionne une roue à ailettes en mesure de produire un flux d'air à vitesse élevée.

3.1.1 Utilisation prévue

Cette machine est conçue et fabriquée pour déplacer par soufflage et aspiration/déchiquetage feuilles, herbe et débris divers, de poids léger et de petite taille.

3.1.2 Usage impropre

Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ou aux choses. Font partie de l'usage impropre (à titre d'exemple, mais pas seulement) :

  • l'accumulation ou la collecte de produits inflammables ou à risque d'explosion, braises chaudes, ou tout matériel en combustion sans flamme, cigarettes allumées, morceaux de verre, fragments coupants, objets métalliques, pierres, et tout ce qui peut se révéler dangereux pour la sécurité de l'opérateur et d'autres personnes;
  • diriger le fouet d'air en direction des personnes et/ou des animaux;
  • utiliser la machine par plus d'une personne.

IMPORTANT L'usage imprudent de la machine implique la déchéance de la garantie et dégage le fabricant de toute responsabilité, en reportant sur l'utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou de blessures corporelles à l'utilisateur ou à des tiers.

3.1.3 Typologie d'utilisateur

Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est destinée à un « usage amateur »

3.2 Principaux composants (fig. 1)

A. Unité motrice : fournit le mouvement à la roue à ailettes. B. Tuyau souffleur/aspirateur avant. C. Tuyau souffleur/aspirateur arrière. D. Poignée : permet le contrôle de la machine. E. Poignée avant : permet une meilleure prise en main de la machine. F. Interrupteur de vitesse ON/OFF : permet de mettre en marche, d'arrêter et de régler la vitesse de travail de la machine. G. Sac de ramassage : récupère le matériel aspiré. H. Commutateur aspiration/soufflage : permet de changer la fonction d'utilisation de la machine. I. Roues : permettent une conduite plus aisée de la machine. J. Compartiment de batteries : logement des batteries. K. Batteries (si elles ne sont pas fournies avec la machine, voir chap. 13 « Equipements sur demande ») : dispositif qui alimente l'outil en électricité ; ses caractéristiques et règles d'utilisation sont décrites dans un manuel spécifique. L. Chargeur de batterie (si non fourni avec la machine, voir chap. 13 "équipements à la demande") : dispositif qui est utilisé pour recharger la batterie ; ses caractéristiques et

ses règles d'utilisation sont décrites dans un Manuel à part.

3.3 Etiquette d'identification produit (fig. 1)

  1. Niveau de puissance sonore
  2. Marque de conformité
  3. Année de fabrication
  4. Type de machine
  5. Numéro de série
  6. Nom et adresse du fabricant
  7. Code article
  8. Tension et fréquence d'alimentation

Transcrivez les données d'identification de la machine dans les espaces prévus à cet effet sur l'étiquette apposée à l'arrière de la couverture.

IMPORTANT Utiliser les données d'identification figurant sur l'étiquette d'identification du produit toutes les fois qu'on contacte l'atelier autorisé.

IMPORTANT L'exemple de la déclaration de conformité se trouve dans les dernières pages du Manuel.

3.4 Signalétique de sécurité (fig. 2)

Différents symboles apparaissent sur la machine. Signification des symboles :

STIGA VS 100e Kit - Signalétique de sécurité (fig. 2) - 1

Attention! DANGER!

Cette machine, si elle n'est pas utilisée correctement, peut être dangereuse pour soi et les autres.

STIGA VS 100e Kit - Attention! DANGER! - 1

Attention! lire le

Manuel d'instructions avant d'utiliser la machine.

STIGA VS 100e Kit - Attention! lire le - 1

Utiliser des protections acoustiques et des lunettes.

STIGA VS 100e Kit - Attention! lire le - 2

Ne pas exposer à la pluie (ou à l'humidité).

STIGA VS 100e Kit - Attention! lire le - 3

STIGA VS 100e Kit - Attention! lire le - 4

DANGER de projections!

Faire attention aux possibles projections de matériel, causées par le flux d'air, qui pourraient causer des blessures graves aux personnes ou endommager les objets.

STIGA VS 100e Kit - DANGER de projections! - 1

DANGER de projections!

Éloigner les personnes et les animaux domestiques à une distance d'au moins 15 m pendant l'utilisation de la machine.

STIGA VS 100e Kit - DANGER de projections! - 1

Retirer la batterie avant d'effectuer toute opération d'inspection, de nettoyage ou d'entretien/réglage de la machine.

STIGA VS 100e Kit - DANGER de projections! - 2

Pales de ventilateur

La rotation des pales du ventilateur peut provoquer des blessures graves.

Ne pas toucher le ventilateur pendant que l'util fonctionne.

IMPORTANT Les étiquettes adhésives endommagées ou devenues illisibles doivent être remplacées. Demander de nouvelles étiquettes à son centre d'assistance/agréé.

4. Montage

Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage. Pour leur montage, suivre les consignes suivantes.

Le déballage et la réalisation du montage doivent être effectués sur une surface plane et solide, avec un espace suffisant pour déplacer la machine et les emballages, en utilisant les outils appropriés. Ne pas utiliser la machine avant d'avoir terminé les opérations indiquées à la section « MONTAGE »

4.1 Déballage

  1. Ouvrir l'emballage avec attention en veillant à ne pas perdre de composants.
  2. Consulter la documentation incluse dans la boîte, y compris le livret de mode d'emploi.
  3. Extraire de la boîte tous les éléments qui ne sont pas montés.
  4. Extraire la machine de la boîte.
  5. Éliminer la boîte et les emballages en respectant les réglementations locales.

Avant d'effectuer le montage, vérifier que la batterie n'est pas installée dans son logement.

4.2 Montage / démontage du TUYAU souffleur/aspirateur

Introduire le tuyau souffleur/aspirateur avant (Fig. 3. A) dans le tuyau arrière (Fig. 3. B) en le fixant à l'aide de la vis prévue à cet effet (Fig. 3. C).

4.3 Montage du SAC de ramassage

  1. Fixer le sac de ramassage (Fig. 4. A) au raccord de sortie (Fig. 4. B) en vérifiant qu'il est bien accroché.
  2. Fixer le sac de ramassage sur le tuyau avant (Fig. 5. A) à l'aide du crochet prévu à cet effet (Fig. 5. B).

4.4 Montage de la poignée avant

Introduire la poignée (Fig. 6. A) dans son logement et la fixer dans la position souhaitée à l'aide du bouton rotatif prévu à cet effet (Fig. 6. B).

4.5 Assemblage de la bandoülière

Accrocher le mousqueton de la bandoulière dans l'œillet prévu à cet effet (Fig. 7. A) situé sur le dessus de la machine.

IMPORTANT Arrêter la machine et toujours retirer la batterie (par. 7.2.2) toutes les fois qu'on retire le tuyau souffleur/aspirateur et le sac de ramassage.

5.1 Commutateur aspiration/soufflage

Le commutateur permet de changer la fonction d'utilisation de la machine :

  • en positionnant le commutateur sur « BLOW » (Fig. 8. A), on active la fonction de soufflage;
  • en positionnant le commutateur sur « VAC » (Fig. 8. B), on active la fonction d'aspiration.

Le mode de fonctionnement de la machine doit être réglé avant sa mise en marche.

5.2 Interrupeur marche/arrét

L'interrupteur marche/arrêt (Fig. 9) a une double fonction :

  1. marche/arrêt de la machine et simultanément activation/désactivation de la rotation de la roue à ailettes ; Pour arrêter la machine, mettre l'interrupteur sur « 0 »
  2. permet de régler la vitesse de rotation de la roue à ailettes en tournant l'interrupteur dans la position souhaitée (de 1 à 5).

Le démarrage de la machine provoque la rotation simultanée de la roue à ailettes.

6.1.1 Contrôle et recharge de la batterie (fig. 10)

Avant chaque utilisation, vérifier l'état de charge de la batterie et la recharger en suivant les indications contenues dans le livre de la batterie.

6.1.2 Réglage de la bandoulière

Régler la longueur de la bandoulière de sorte que le tuyau d'aspiration puisse être conduit à une très courte distance du sol. (Fig. 7).

6.2 Controles de securité

Toujours effectuer les contrôles de sécurité avant l'utilisation.

6.2.1 Contrôle général

Objet Résultat
Poinnées(Fig. 1.D, 1.E)Propres, sèches, fixées correctement et solidement à la machine.
Vis sur la machine Bien fixéesnon desserrées)
Passages de l'air de refroidissementNon bouchés
Tuyau souffleur/aspirateur(Fig. 1.B, 1.C) et sac de ramassage (Fig. 1.G)Correctement installé. Aucun signe d'endommagement. Non obstrué.
Roue à ailettes Aucun signed'endommagement
Protections Aucun signed'endommagement
Batteries (Fig. 1.K) Aucun d'ommage à son boîtier, aucune fuite de liquide
Interrupteur démarriage/ arrêt (Fig. 1.F)Doit se déplacer facilement d'une position à l'autre.
Machine Aucun signed'endommagement ou d'usure.Aucune vibration anormale.Aucun bruit anormal.

6.2.2 Test de fonctionnement de la machine

Action Résultat
1. Faire démarche la machine (par. 6.3).La machine démarre et la roue tourne.
1. Déplacer l'interrupteur en position d'arrêt « 0 » (Fig. 9).1. L'interrupteur doit se déplacer facilement et la machine doit s'arrêter.

Si l'un des résultats s'écarte de ceux indiqués dans les tableaux, ne pas utiliser la machine ! Remettre la machine à un centre d'assistance pour les contrôles nécessaires et pour sa réparation.

6.3 DEMARRAGE

  1. Prendre une position ferme et stable.
  2. Vérifier que le tuyau souffleur n'est pas tourné vers des observateurs ou des débris.

Vérifier que l'interrupteur est sur « 0

  1. Introduire les batteries (Fig. 11. A.) dans leur logement en les poussant à fond jusqu'à entendre un « clic » qui les bloque dans la bonne position et assure le contact électrique.

REMARQUE La machine ne fonctionne que si les deux batteries sont insérées.

  1. Choisir le mode de fonctionnement qu'on souhaite utiliser en déplaçant le levier de commande du commutateur (Fig. 8).
  2. Déplacer l'interrupteur en position de démarrage (Fig. 9).

6.4 Fonctionnement

Pendant le travail, la machine doit toujours être tenue fermement avec les deux mains sur les poignées.

REMARQUE Pendant le travail, la batterie est protégée contre le déchargement total par un dispositif de protection qui est intégré dans la machine et bloque son fonctionnement.

6.4.1 Conseils d'utilisation

  1. Avancer lentement en tenant la partie extrême du tuyau souffleur à une distance adaptée par rapport au terrain (Fig. 7).
  2. Pour éviter de répandre le matériel à enlever, diriger le souffle d'air autour des bords externes du tas accumulé. Ne jamais diriger le souffle d'air au centre du tas.
  3. Toujours tenir l'appareil fermement par les deux poignées.
  4. Utiliser la bandoulière lorsqu'on utilise l'appareil comme déchiqueteur.

6.4.2 Grilles d'air

Ne jamais couvrir les grilles d'aération. Toujours les garder exempts d'obstructions et de débris. Les grilles doivent toujours être propres pour assurer un bon refroidissement du moteur.

6.4.3 Fonctionnement comme souffleur

  1. Tourner le levier de commande du commutateur en le mettant sur « BLOW » (Fig. 8. A).
  2. Tenir fermement le souffleur.
  3. Diriger le jet d'air vers l'avant et souffler d'un côté à l'autre tout en maintenant la buse à une distance appropriée du terrain ou du plancher. Avancer lentement tout en gardant le tas de débris accumulé devant soi.

6.4.4 Fonctionnement comme aspirateur/déchiqueteur

  1. Tourner le levier de commande du commutateur en le mettant sur « VAC » (Fig. 8. B).
  2. Tenir fermement l'aspirateur.
  3. Les roues de guidage (Fig. 1. l), situées à l'extrémité du tuyau d'aspiration, servent à guider plus facilement le tuyau d'aspiration au sol.
  4. Les petits débris tels que les feuilles et les branches seront déchiquetés au fur et à mesure qu'ils passeront dans le corps du ventilateur.

mesure qu'ils passeront dans le corps du ventilateur.

  1. Pour prolonger la durée de vie du sac et améliorer ses performances, le vider fréquemment.

6.4.5 Réglage de la vitesse

Il est toujours opportun de régler la vitesse de rotation de la roue à ailettes en fonction de la typologie du matériel à enlever :

  • vitesse de soufflage moyenne, pour matériaux légers et petits arbustes sur la pelouse pour retarder herbe et feuilles légères sur goudron ou terrain solide;
  • vitesse de soufflage maximum, pour les feuilles mouillées, les matériaux plus lourds comme la neige fraîche ou la saleté volumineuse.

6.5 ARRET

Pour arrêter la machine, déplacer l'interrupteur en position d'arrêt « 0 » (Fig. 9).

La roue à ailettes continue à tourner pendant quelques secondes, même après l'arrêt de la machine.

Toujours arrêter la machine pendant les déplacements d'une zone de travail à une autre.

Pendant les déplacements, ne jamais tenir la main sur la commande d'accélérateur pour éviter des mises en marche accidentelles.

6.6 Apres l'utilisation

  1. Retirer la batterie de son logement et la recharger (par. 7.2.2).
  2. Laisser le moteur refroidir avant de placer la machine dans un environnement quelconque.
  3. Effectuer le nettoyage (par. 7.3).
  4. Vérifier qu'il n'y a pas de composants desserrés ou endommagés. Si nécessaire, replacer les composants endommagés et serrer les vis et les boulons desserrés ou contacter le centre d'assistance/agréé.
  5. Vérifier que la machine n'est pas endommagée. Si nécessaire, contacter le centre d'assistance/agréé.

IMPORTANT Toujours retirer la batterie (par. 7.2.2) à chaque fois que la machine n'est pas utilisée ou laissée sans surveillance.

7.1 Généralités

Avant d'effectuer tout contrôle, nettoyage ou entretien/réglage de la machine :

  • Arrêtez la machine (par. 6.5).
  • Retirer la batterie de son logement et la recharger (par. 7.2.2) (ne jamais laisser la batterie insérée ou à la portée d'enfants ou de personnes non déquates).
  • Vérifier que toutes les pièces mobiles sont à l'arrêt complet.
  • Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
  • Porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité et des lunettes de protection.
  • Lire les instructions correspondantes.

IMPORTANT Toutes les opérations d'entretien et de réglage non décrites dans ce Manuel doivent être exécutées par un Revendeur ou par un Centre spécialisé.

7.2.1 Autonomie de la batterie

L'autonomie de la batterie (et donc la surface de travail exploitable avant sa recharge) dépend essentiellement du comportement de l'opérateur qui devrait éviter :

  • des démarrages et arrêts fréquents pendant le travail;
  • une vitesse de rotation de la roue à ailettes inadaptée au type de matériel à enlever (par. 6.4.5).

Pour optimiser l'autonomie de la batterie, il est toujours consulté de régler la vitesse de rotation de la roue à ailettes en fonction du type de matériel à enlever.

Si on souhaite utiliser la machine pour des sessions de travail plus longues par rapport à ce que la batterie standard permet, il est possible de :

acheter une batterie standard supplémentaire pour remplacer immédiatement la batterie déchargée, sans pour autant nuire à la continuité d'utilisation;

REMARQUE Toujours utiliser des batteries entièrement chargées. Si l'une des deux batteries n'est pas complètement chargée et qu'elle s'épuise, la machine s'éteindra.

acheter une batterie ayant une plus grande autonomie par rapport à la batterie standard (par. 13.1).

7.2.2 Comment enlever et recharger la batterie (fig. 12,13)

REMARQUE La batterie est munie d'une protection qui empêche son rechargement si la température ambiant ne'est pas comprise entre 0 et +45°C

7.3 Nettoyage de la machine

  • Pour réduire le risque d'incendie, débarrasser la machine de résidus de feuilles, de branches.
  • Après utilisation, toujours nettoyer la machine à l'aide d'un chiffon propre et humide imbibé de détergent neutre.
  • Éliminer tout trace d'humidité à l'aide d'un chiffon doux et sec. L'humidité peut donner lieu à des risques de décharges électriques.
  • Ne pas utiliser des détergents agressifs ou des solvants pour nettoyer les éléments en plastique ou les poignées.
  • Ne pas utiliser de jets d'eau et éviter de mouiller le moteur et les composants électriques.
  • Toujours garder la roue à ailettes propre et exempte de poussière et débris, en soufflant avec de l'air comprimé à travers la grille. Ne pas asperger la roue à ailettes d'eau.
  • Pour éviter toute surchauffe et tout dommage au moteur ou à la batterie, veiller à ce que les grilles d'aspiration d'air de refroidissement soient toujours propres et exemptes de débris.

7.4 Nettoyage du SAC de ramassage et du TUYAU d'aspiration

  1. Mettre l'interrupteur marche/arrêt sur « 0 » et attendre qu'il s’éteigne complètement.
  2. Retirer le groupe de batteries.
  3. Vider le sac de ramassage après chaque utilisation afin d'éviter la détérioration et les obstructions du flux d'air qui peuvent réduire les performances de l'appareil.
  4. Retourner le sac et le secouer vigoureusement pour éliminer toute poussière et débris résiduels.
  5. Retirer soigneusement tout matériel ou obstruant le tuyau d'aspiration.

7.5 Écrous et VIS de fixation

  • Maintenir les écrous et les vis bien serrés, de façon à ce que la machine fonctionne toujours en toute sécurité.
  • Contrôler régulièrement que les poignées soient solidement fixées.

8.1 Stockage de la machine

Lorsque la machine doit être stockée :

  1. Retirer la batterie de son logement et la recharger (par. 7.2.2).
  2. Laisser le moteur refroidir avant de placer la machine dans un environnement quelconque.
  3. Effectuer le nettoyage (par. 7.3).
  4. Vérifier qu'il n'y a pas de composants desserrés ou endommagés. Si nécessaire, replacer les composants endommagés et serrer les vis et les boulons desserrés ou contacter le centre d'assistance/agréé.
  5. Stocker la machine :

-dans un endroit sec ; - à l'abri des intertempéries ; - dans un endroit inaccessible aux enfants ; - en s'assurant que les clés ou les outils utilisés pour l'entretien ont été retirés.

8.2 Stockage de la batterie

Si la batterie n'est pas chargée pendant une longue période, elle doit toujours être stockée dans un endroit ombragé, frais et sans humidité, avec une température ambience comprise entre 0 45^

IMPORTANT En cas d'inactivité prolongée, recharger la batterie tous les deux mois pour en prolonger la durée.

Toutes les fois qu'il est nécessaire de déplacer la machine et de la transporter, il faut :

  1. Arrêter la machine (par. 6.5);
  2. Vérifier que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées;
  3. Retirer la batterie de son logement et la recharger (par. 7.2.2);
  4. saisir la machine uniquement par les poignées et orienter les tubes de manière à ce qu'ils ne gênent pas.
  5. Veiller à ce que le déplacement de la machine ne provoque pas de dommages ou de blessures.

Assistance et réparations

Ce Manuel fournit toutes les informations nécessaires au fonctionnement de la machine et à un entretien de base correct par l'utilisateur. Toutes les opérations de réglage et d'entretien non décrites dans ce Manuel doivent être effectuées par son Revendeur ou un Centre spécialisé.

Les opérations effectuées dans des structures inadaptées ou par des personnes non qualifiées annulent du même coup toute forme de Garantie et toute obligation ou responsabilité du Fabricant.

  • Les pièces de rechange et les accessoires qui ne sont pas d'origine ne sont pas approuvés ; l'utilisation de pièces de rechange et d'accessoires qui ne sont pas d'origine compromet la sécurité de la machine et dégage le fabricant de toute obligation ou responsabilité.
  • Les pièces de rechange d'origine sont fournies par les ateliers d'assistance et par les revendeurs agréés.

11. Couverture de la garantie

Les conditions de garantie sont destinées uniquement aux consommateurs, à savoir aux opérateurs non professionnels.

La garantie couvre tous les défauts de qualité des matériaux et de fabrication, constatés pendant la période de garantie par votre Revendeur ou un Centre spécialisé.

L'application de la garantie est limitée à la réparation ou au remplacement de la pièce reconnue défectueuse.

L'application de la garantie est conditionnée à un entretien régulier de la machine.

La garantie ne couvre pas les dommages resulting de :

  • Manque de familiarisation avec la documentation accompagnant la machine (Manuels d'instruction). Usage professionnel.
  • Inattention, négligence.
  • Cause externe (foudre, chocs, présence de corps étrangers à l'intérieur de la machine) ou accident.
  • Utilisation et assemblage inappropriés ou non autorisés par le fabricant.
  • Mauvais entretien.
  • Modification de la machine.
  • Utilisation de pièces de rechange non originales (pièces adaptables).
  • Emploi d'accessoires non fournis ou non approuvés par le fabricant.

Par ailleurs, la garantie ne couvre pas :

  • Les opérations d'entretien (décrites dans le Manuel d'instructions). L'usure normale de matières consommables. L'usure normale.
  • Détérioration esthétique de la machine due à son utilisation.
  • Les frais annexes pouvant être liés à l'activation de la garantie, tels que le transfert chez l'utilisateur, le transport de la machine jusqu'à chez le Revendeur, la location de matériel pour le remplacement ou l'appel à une entreprise externe pour tous les travaux d'entretien.

L'utilisateur est protégé par ses propres droits nationaux. Les droits d'utilisation prévus par ses propres droits nationaux ne sont en aucun cas limités par cette garantie.

12. Identification des problemes

PROBLÈME CAUSEPROBABLE SOLUTION
1. En actionnant l'interrupteur, la machine ne démarre pasBatteries manquantes ou mal insérées Vérifier que les batteries sont correctement logées (par. 7.2.3)
Batterie(s) décharge(e)(s) Vérifier l'état de charge et recharger les batteries (par. 7.2.2)
Interrupteur de marche/arrêt défectieux ou souffleur endommagéNe pas utiliser la machine. Arrêteur immeditatement la machine, restorer la batterie et contacter un Centre d'assistance.
2. Le moteur s'accrête pendant le travailBatteries mal insérées Vérifier que les batteries sont correctement logées (par. 7.2.3)
Batterie(s) décharge(e)(s) Vérifier l'état de charge et recharger les batteries (par. 7.2.2)
3. La roue à ailettes tourne mais l'air ne sort pas du tuyau souffleurTuyau souffleur bloqué ou obstrué Arrêteur la machine, restorer la batterie et éliminer toute obstruction.
4. Des bruits et/ou vibrations excessifs sont ressentispendant le travail.Pièces dévisées ou endommagées Arrêteur la machine, enlever la batterie et : - vérifier l'absence de dommages ; - vérifier que les pièces ne sont pas desserrées et les serrer ; - procéder à la réparation ou au remplacement des pièces endommagées par des pièces de caractéristiques équivalentes.
5. La machine émet de la fumée durant son fonctionnementSouffleur endommagé. Ne pas utiliser la machine. Arrêteur immeditatement la machine, restorer la batterie et contacter un Centre d'assistance.
6. L'autonomie de la batterie est insuffisanteConditions d'utilisation difficilles avec plus grande absorption de courantOptimiser l'utilisation (par. 7.2.1)
Batterie insuffisante par rapport aux exigences de travailUtiliser des batteries à capacitéupérieure (par. 13.1)
Dégradation de la capacité de la batterieAcheter une nouvelle batterie
7. Le chargeur de batterie n'effectue pas le rechargement de la batterieBatteries mal insérées dans le chargeur de batterieContrôler que le branchement est correct (par. 7.2.2)
Conditions environnementales non adéquatesEffectuer la recharge dans un milieu représentant une températureadéquate (voir livre d'instructions de la batterie/chargeur de batterie)
Contacts sales Nettoyer les contacts
Absence de tension au chargeur de batterieVérifier que la fiche est bien insérée et qu'il y a de la tension à la prise de courant
Chargeur de batterie défectueux Remplacer par une piece de rechange originale
Si le problème persististe, consulter le livre de la batterie / chargeur de batterie

Si les problèmes persistent après avoir appliqué les solutions décrites ci-dessus, contacter le Revendeur.

13.1 Batteries

Des batteries de différentes capacités sont disponibles pour répondre à des besoins opérationnels spécifiques (Fig. 14). La liste des batteries homologuées pour cette machine se trouve dans le tableau « Données techniques »

13.2 Chargeur de batterie

Dispositif utilisé pour recharger la batterie (Fig. 15).

  1. OPCENITO 1

3.1 Opis stroja i predvidena uporaba 4 3.2 Glavne komponente (sl. 1) 5 3.3 Identifikacijska etiketa proizvoda (sl. 1) 5 3.4 Sigurnosne oznake (sl. 2) 5

  1. MONTIRANJE 6

4.1 Vadejnje iz ambalaze 6 4.2 Montiranje/demontiranje cijevi puhača/USISAVACA 6 4.3 Montiranje VRECE ZA SAKUPLJANJE 6 4.4 MONTIRANJE PREDNJE RUCKE 6 4.5 MONTIRANJE NARAMENICE 6

5.1 PREKIDAC ZA PRIJELAZ NA USISAVANJE/ PUHANJE 6 5.2 PREKIDAC ZA POKRETANJE/ZAUSTAVLJANJE...6

6.1 Préréparations 6 6.2 Contrôles de sécurité 7 6.3 Démarrage 7 6.4 Fonctionnement 7 6.5 Arrêt 8 6.6 Après utilisation 8

7.1 Opencito 8 7.2 Baterija 8 7.3 Cijscenje stroja 9 7.4 Ciscenje vrece za sakupljanje i USISNE CIJEVI.....9 7.5 Pricvsne matici i viji ci 9

  1. SKLADIsTeNJE 9
  1. PREMJESTANJE I PRIJEVOZ 10 10. SERVISIRANJE IPOPRAVCI 10
  2. STO JAMSTVO POKRIVA 10 12. UTVRBIVANJE NEPOGODNOSTI 11
  3. DODATNA OPREMA PO NARUDZBI 12

13.1 Baterije 12 13.2 Punjac baterija 12

NAPOMENA ili VAZNO Navodi detalji ili druge elementi u vezi s već prethodno naznačenim, u svrhu izbjegavanja oštećenja stroja ili prouzročenja štet.

Simbol istiçne neku opasnost. Nepostovaa-nje upozorenja moze dovesti do nаноšanja tjelesnih ozljeda sebi ili trecima i/ili oštećenja.

Odlomci istaknuti sivim točkastim okvirom označavaju opcionalne karakteristike koje nisu prisutne na svim modelima predočenim u ovom priručniku. Provjerite ima li vaš model tehničku karakteristiku.

FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S. p. A. et sont protégés par un droit d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite.

Cet appareil, ses accessoires, piles et cordons se recyclent

A DÉPOSER EN MAGASIN

A DEPOSER EN DECHETERIE

STIGA VS 100e Kit - Chargeur de batterie - 1

STIGA VS 100e Kit - Chargeur de batterie - 2

Points de collecte sur www. quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil!

STIGA VS 100e Kit - Chargeur de batterie - 3

STIGA VS 100e Kit - Chargeur de batterie - 4

STIGA VS 100e Kit - Chargeur de batterie - 5

Содржина Кликнете на наслов за да пристапите до него
Асистент за прирачник
Поддржано од Anthropic
Чекање на вашата порака
Информации за производот

Марка : STIGA

Модел : VS 100e Kit

Категорија : механички дробилник