VS 100e Kit - Triturador mecânico STIGA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho VS 100e Kit STIGA em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre VS 100e Kit STIGA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Triturador mecânico em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual VS 100e Kit - STIGA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. VS 100e Kit da marca STIGA.
MANUAL DE UTILIZADOR VS 100e Kit STIGA
ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadelra, ler com atenção estemanual de Instruções.
BO Suflanta / Aspirator de frunze pe baterie
8.2 ALMACENAMIENTO DE LA BATERIA
3.1 Descrição da boa e uso previsto 4
3.2 Componentes principales (Fig. 1) 5
3.3 Etiqueta de identificacao do produits (Fig. 1) ....5
3.4 Sinalização de segurarca (Fig.2) 5
- MONTAGEM 6
4.1 Remoção da embalagem 6
4.2 Montagem/desmontagem do tubo soprador/ ASPIRADOR 6
4.3 Montagem DO SACO DE RECOLHA 6
4.4 MONTAGEM DA PEGA DIANTEIRA 6
4.5 MONTAGEM DA CORREIA DE OMBRO 6
5.COMANDOS DE CONTROLO 6
5.1 COMUTADOR DE ASPIRAÇÃO/SOPRAGEM....6
5.2 INTERRUPTOR ARRANQUE/PARAGEM 6
- UTILIZACAO DA MAQUINA 7
6.1 Operacoes preliminares 7
6.2 Controles de seguranca 7
6.3 Arranque 7
6.4 Trabalho 7
6.5 Paragem 8
6.6 Apos a utilização 8
- MANUTENÇAO ORDINÁRIA 8
7.1 Generalidades.. 8
7.2 Bateria. 9
7.3 Limpeza daquina 9
7.4 Limpeza do saco de recolha e DO TUBO DE ASPIRAÇÃO 9
7.5 Porcas e parafudos de fixação 9
- ARMAZENAMENTO 9
8.1 Armazenamento daquina 9
8.2 Armazenamento da bateria 10
-
MOVIMENTACAO E TRANSPORTE 10
-
ASSISTÊNCIA E REPARÂÇÖES 10
- COBERTURA DA GARANTIA 10
- IDENTIFICAZAO DE INCONVENIENTES 11
- ACESSORIOS A PEDIDO 12
13.1 Baterias 12
13.2 Carregador de bateria 12
1. GENERALIDADES
1.1 COMO LERO MANUAL
NOTA ou IMPORTANTE fornace explicacoes ou outros elementos relativos ao que foj ja indica anteriormente, com o proposto de nao danificar aquiresina ou causar danos.
O símbolo evidencia um perigo. A inobservança das advertências acarreta a possibídale de lesões pessoas ou a terreiros e/ou danos.
Os parágrafos destacados com um quadrado de borda pontilhada cinzenta indicam as carateristicas.optionais que não está presentes em todos os modelos documentados este manual. Verifique se a caraterística está presente no seu modelo.
Todas as indicações "frente", "trás", "direita" e "esquerda" referem-se à posicao de trabalho do operador.
2. NORMAS DE SEGURANÇA
2.1 PREPARACAO
Leia com atenção as presentes instruções antes de utilizes a boa. Familiarize-se com os comandos e com o uso apropriad da boa. A inobservança das advertências e das instruções pode provocar choques eletricos, incendios e/ou graves ferimentos. Guarde todos os avisos e as instruções para consulta-las no futuro.
- Nunca permita que a boaina sera utilizes por crianças ou por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas, ou que não tenham experiência e conhecelto necessários, ou por pessoas que não tenham o conhecelto necessario das instruções. As leis locais podem estabelecer uma idade minima para o uso.
- Nunca utilize o corta-relvas se estiverem por perto pessoas, especialmente crianças, ou animais. É necessário que as crianças sejam
supervisionadas por um除外ly. As crianças não devem brincar com o aparelho.
- Nunca use a boaquina caso o utilizesse encontrar numa situação de cansao ou de malestar, ou caso tenha inerido medicamentos, drogas, alcool ou substancias nocivas para os seu Reflexos e atencao.
- Lembre-se de que o operador ou o'utilizaré responsivenessel por acidentes e imprevistos que possam ocorror com outras pessoas ou com a sua propriedade. É de responsabilitadodeutilizador a avaliacao dos potenciais riscos do terreno ondedeve travailhar, bem como tomar todas as precauções necessarias de forma a garantir a sua seguranca e a de terreiros, especially em declives, terrenos accidentados, escorregadios ou instáveis.
- Caso a boaina seraCEDida ou emprestada aculos, certifique-se de que outilizar totemeconhecimento das instruções de uso contidasno presente manual.
2.2 OPERACOES PRELIMINARES
Equipamentos de proteção individual (EPI)
- Use o vestuário adequado, sapatos de trabalho resistentes com solas antiderrapantes e calças compridas. Não acontece a boaquina com os pés descalços ou com sandálias abertas. Use protetores auriculares, luvas antivirusação, óculos de proteção e máscaras antipoeira.
- O uso de proteções acústicas pode reduzir a capacidade de ouvir eventuels advertências (grito ou alarmes). Preste a maior atençao no que acontece em torno da区内 de trabalho.
- Não use cachecós, camisas, colares, pulseiras, vestuário com partes soltas e com lacços ou gravatas e, para àsom disso, acessórios pendentes que possam ficar presos na boaina ou em objetos e materiais presentes no local de trabalho.
- Mantenha longe os@cabelos da grelha de entrada de ar,pois poder ficar presos no rotor e provocar graves acidentes Prenda adequamente os@cabelos compridos.
- Inspecione bem toda a区内 de trabalho e use um alcinho ou uma vassoura para soltar manualmente os detritos e remove todo aquelo que possa ser jogado pela boaquina (no uso como soprador) ou entupir o tubo de aspiração (no uso como aspirador) ou ser fonte de perigo (pedras, ramos, arames, ossos, etc.).
- Ao trabajoar em terreno poeirento, recomendase humedecer ligeiramente a superficie.
- Para fazer o risco de inc缘分, não deixe a boaquina com o motor quente entre as folhas ou relva seca.
2.3 DURANTE A UTILIZACHO
Área de trabajo
- Não utilize a boaquina em ambientes com risco de explosão, em presence de liquidos inflamáveis, gás ou poeira. Os aparehosétricos geram fáças que podem incendiar a poeira ou os vapores.
- Trabalhe somente à luz do dia ou com uma boa luz artificial e em condições de boa visibilitad.
- Verifique se autres pessoas se encontrar aleo menos 15 metros do raio de acao da maquina.
- Evite travañar na relva molhada, sob a chuva e com risco de temporais, especialmente caso Hawks probabilitadede raios.
- Evite, na medida do possivel, travaíhar com o solo molhado ou escorregádio ou, de qualquer maneira, sobre terrenos muito acidentados ou ingremes que não garantem a estabilitadade do operador durante o trabalho.
- Não exponha a boa, a chuva ou a ambientes molhados. A água que penetrate numa ferramenta,aumenta o risco deCHOque elétrico.
- Preste particular atenção nas irregularidades do terreno (elevações, sulcos), nos declives, nos perigos ocultos e na presence de eventuais obstáculos que possam limitar a visibiliidade.
- Preste muito atençao na proximidade de barrancos, valas ou diques.
- quando utilizes a boaquina perto de ruas, preste atençao no transito.
- Avalie sempre a direção do vento e nunca travaíme contra o vento.
- Não use a boa perto de janelas abertas.
- Efetue o arranque numa superficie plana e solida.
- Não utilize a boaina sobre uma superficie pavimentada ou com cascalho, para fazer que o material removido possa provocar lesões.
- Evite que o material removido se acumule na zona de descarga, soit pode impedir a remoçao correta e provocar contragolpes de material atraves das aberturas de aspiracao.
Comportamentos
- Durante o trabalho, nautilização como soprador, a boa deve ser mantida sempre bem firme com a boa direita na pega superior.
- Durante o trabalho, na utilização como aspirador, a boa deve ser sempre segurar firmamente com as两大os, com a boa direita na pega superior e a boa esquerda na pega inferior, para que o saco de recolha fique à esquerda do operador.
- Evite o dato do corpo com superficies em massa ou em terra, como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. O risco deCHOque eletrico
aumenta caso o corpo se encontrar em massa ou em terra.
Assuma uma posicao parada e estável emanentha um comportamento prudente.
- Procure não perdor o equilibrio.
- Não se incline.
- Preste muito atençao ao punto de apoio do pé quando se travaça em declives.
- Nunca corra, caminhe somente.
- Preste atençao nos possiveis arremessos de material e poira provocadas pelo e para nao colidir violently contra corpos estranhos.
- Não direcione o jato de ar para pessoas ou animais.
- No uso como soprador, preste sempre a maior atençao para fazer que o material removido ou a poeira levantarada possam provocar lesoes a pessoas ou animais e danos as propriedades.
- Não insira objetivos manualmente na Boca de aspiração.
- Não aspire peças de metal, pedras, garrafas, latas, outros corpos estranhos e objetivos volumosos que possam danIFICAR o rotor.
- Nunca fique num nivel superior à base da boaquina quando esta aspira os objectos.
- Mantenha sempre o rosto, não e corespo longe da greilha de aspiração e da Boca de expulsion do ar não feche as passagens do ar durante o arranque e durante a utilização daquina.
- As partes rotativas podem provocar graves lesões. evite o contacto com estas partes quando está não ainda a girar.
Em caso de rupturas ou acidentes durante o trabalho, pare imeditamente o motor e afaste a boaquina para não provocar outros danos. Em caso de acidentes com lesões pessoais ou a terreiros, adote imeditamente os procedimentos de primeiros socorros mais adequados ao caso e procure um Atendimento Médico para os tratamenti necessários. Remova cuidadosamente eventuels detritos que possam fazer danos ou lesões a pessoas ou animais caso permanecam sem vigilência.
A exposicao prolongada as vibraoes pode provoc lesoes e problemas neurovasculares (conhecidos tambem como «fenome-no de Raynaud» ou «sindrome da mao roxa») sobretudo para quem sofre de problemas circulatorios. Os sintomas podem ser relacionados as mao, acos pulsos e acos dedos e manifestam-se com a perda de sensibilidade, torpor, comichao, dor, descoloracao ou alteracoes estruturais da pele. Esses efeitos poder sem ampliados pelas baixas temperatas ambientais e/ou caso as pegas sejam seguras com mucha forca. Ao surgir tais
sintomas, é necessário reduzir o tempo de utilizesao da maquina e consulutar um medico.
Limitaoes autilizaio
- A boa aquina não deve ser realizada por pessoas que não sejam capazes de segura-la firmamente com as两大mos e/ou de fazer estavelmente em equilibrio sobre as pernas durante o trabalho.
- Nunca utilize a boaquina com as proteções danificadas, ausentes ou posicionadas incorretamente.
- Nunca utilize a boa, sem ter montado todos os acessosprevious para cadautilização (sopro ou aspiração).
- Não desconecte, desative, remove ou adulteres os sistemas de segurança/microinterruptores presentes.
- Não utilize a ferramenta eletrica caso o interruptor não está capaz de liga-la ou para-la regularamente. Uma ferramenta eletrica que não pode ser realizada pelo interruptor é perigosa e deve ser consertada.
- Não submeta a boa, a esforços excessivos e não use uma boa, uma很小a para executar tratados pesados. O uso de uma boa adequada reduz os riscos e melhor a qualidade do trabalho.
2.4 MANUTENÇA O ARMAZENAMENTO
Uma manutenção regular e um correto armazenamento preserva a segança da boaquina e oível do seu desempenho.
Manutenção
- Nunca utilize a boaquina com partes desgastadas ou danificadas. As peças danificadas ou deterioradas devem ser substituidas e nunca deverao ser reparadas. Use somente peças originais.
O nível de ruido e de vibrações indicado nas presentes instruções são values mámos de'utilização daquina. É necessário adotar as medidas preventivas adequadas para eliminar possíveis danos devido a um ruido elevado e aos esforços provocados por vibrações. Utilize aquina a uma velocidade constante, mantenha a pega bem firme com umarengtha adequada,utilize aquina no regime minimo necessário para exercer o trabalho,use protetores auriculares antirruido e efetue pausas freqentes e inadequadas durante o trabalho.
Armazenamento
- Para reduzir o risco de incério, não deixe recipientes com os materiais residuais no interior de um local.
2.5 BATERIA / CARREGADOR DE BATORIA
IMPORTANTE As seguintes normas de
segurar a integrar as recomendacoes de segurar presentes no manual especialico da bateria e do carregarador de bateria em anexo aquina.
- Pararegarabateria,utilizeapenasocarregadordebateria recomendadopelofabricante.Ocarregadordebateria inadequadopodeprovocarmuchqueelétrico,oaquecimentoexcessivoouvazamento deliquido corrosivo da bateria.
- Utilize somente as baterias espécicas previstas para o seu dispositorio. O uso de outras baterias pode provocar lesões e risco de incência.
2.6 PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
- Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação de embalagens, partes deterioradas ou qualquer elemento de forte impacto ambiental. Estes resíduos não devem ser jogados no lixo, mas devem ser separatos e entrega noscentros de recolha apropriados, que providenciário a reciclagem dos materiais.
- Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação dos materiais residuais.
- No momento da desativação, não deite fora a boaquina no meio ambiente, mas contacte um centro de recolha, em conformidade com as normas locais vigentes.

Não deite fora os apareirosétricos juntamente com o lixo dométrico. Em
conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre os lixos de apareiros electricos e eletronicos e a sua execucao
conforme as normas nationals, os apareiros electricos inutilizados devem ser recolhidos separadamente, a fim de serem reutilizados de modo eco-compativel. Se os aparehos electricos foram eliminados num aterro ou no solo, as substancias nocivas podem atingir a camada aquifera eentrar na cadeia alimentar, danificando a sua saude o bem-estar. Para informacoes mais detalhadas sobre a eliminação deste produits, contate o Orgao competente para a eliminação de lixos domesticos ou o seu Revendedor.

Li-ion
No termo da sua vidautil,elimine as baterias com a devida atencao ao:.
noso ambiente.A bateria content material que éperigo para nos e para o.
ambiente.Ela deve serremovida e
eliminada separamente numa estrutura que aceita as baterias de ions de litio.

A recolha diferenciada de produits e embalagens usados permite a recicagem dos materiais e a reutilização
dos mesmos. A reutilização dos materiais reciclados ajuda a prevenir a polui-
cão ambientale reduz a procura de materias-primas.
3. CONHECER A MAQUINA
3.1 DESCRICAO DA MAQUINA E USO PREVISTO
Estaquina é um equipamento para jardinagem e, mais precisamente, um soprador/aspirador portail de jardim alimentado a bateria.
A boa, compo-se esencialmente de um motor queonia um rotor capaz de produir um fluxo de ar em alta velocidade.
3.1.1 Uso previsto
Esta boa, é projetada e construira para a deslokacao atraves de SOPRO e aspiracao/ moagem de folhas, relva e various detritos, de baixo baixo e dimensionaloes modestas.
3.1.2 Uso inadequado
Qualquer除外o, não em conformidade com aqueles citados acima, pode ser perigos o causer danos a terreiros e/ou objetos. Incluem-se no uso inadequado (como exemple, mas não sente):
- a acumulacao ou a recolha de produits inflamaveis ou de risco de explosao,brasas quentes ou material em combustao sem chama, cigarros aceses, pedacoes de vidro, fragmentos cortantes, objetos metalicos,PEDras e todo que possa ser considerado perigoso para a seguranca do operador e de terreiros;
- direcionar olover de ar na direção das pessoas e/ou animais;
- o uso simultaneo da boa, por mais de uma Pessoa.
IMPORTANTE O uso inadequado da区内aprovoca a invalidacao da garantia e isenta o Fabricante de toda e qualquer responsabilitadede danos ou lesoes proprias ou a terreiros.
Estaquina é destinada para ser usada pelos consumidos, isto é, por operadores não professionais. É destinada a hobby.
3.2 COMPONENTES PRINCIPAIS (Fig. 1)
A. Unidade motriz: fornece o movimento ao rotor.
B. Tubo soprador/aspirador dianteiro
C. tubo de SOPRO/aspirador traseiro
D. Pega: permite o controlo da区内.
E. Pega dianteira: permite una maior aderência à boaquina
F. Interruptor ON/OFF-velocidade: permite iniciar, parar e fazer a velocidade de trabalho da boa.
G. Saco de recolha: recolhe o material aspirado.
H. Interruption de aspiração/sopragem: permite alterar a funcao de uso daquina.
I. Rodas: permitem conducir a boaquina com mais fácilade.
J. Compartimentos da baterias: base para alojar as baterias.
K. Bateria: (caso não sera fornecida com a boaquina, veja o cap. 13 "acessórios a pedido): dispositivo que fornece corrente eletrica à ferramenta. As suas caractéristicas e as instruções de utilizesão encontrar-se descritas num manual espécífico.
L. Carregarador de bateria: (caso não seja fornecido com a boaquina, veja o cap. 13 "acessórios a pegido): dispositivo que é utilizesdo para recarregar as baterias. As suas caractécticas e as instruções de Utilização encontrar-se descritas num manual espécico.
3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICacao DO PRODUCTO (Fig. 1)
- Nível de potência acústica
- Marca de conformidade
- Ano de fabrico
- Tipo dequina
5.Numero de matricula - Nome e endereço do Fabricante
- Código do artigo
- Tensão e frequência de alimentação
Transcreva os dados de identificacao da maquina nos respetivos espacoes da etiqueta que fica no verso da capa.
IMPORTANTE O exemplo da declaração de conformidade encontrar-se nas ultimas páginas do manual.
3.4 SINALIZACAO DE SEGURANCA (Fig. 2)
Naquina está presentes various SYMBOLOS.
Significado dos SYMBOLOs:

ATENÇAIO! PERIGO!Esta máquina, caso não seja usada corretamente, pode ser perigosa para si e terreiros.

ATENÇA°! Antes de食用 esta boa, leia omanual de instruções.

Use proteções auriculares e oculos.

Não exponha a boa, a chuva (ou à humidade).

PERIGO DE ARREMESSO DE MATERIAL! Preste atencao aos possiveis arremessos de material,provocados pelo fluxo de ar,que poder causar graves lesoesa pessoas ou objetos.

PERIGO DE ARREMESSO DE MATERIAL! Afaste qualquer pessoa ou animal domestico apto menos 15 m durante autilização daquina.

Remova a bateria antes de efetuar\ qualquer controlo, limpeza ou\ intervencão de manutenção/\ reguição na boaquina.

As láminas do ventilador podem causar ferimentos graves.
Não toque no ventilador quando a ferramenta está em funciona
IMPORTANTE As etiquetas adesivas danificadas ou ilegíveis devem ser substituías. Solicite as novas etiquetas ao seu centro de assistência autorizzato.
4. MONTAGEM
Por motivos de armazenagem e transporte, somes dos componentes daquina nao foram montados diretamente na fabrica, mas deverao ser montados apso a remoacao da embalagem, de acordo com as segunte instruções.
A remoção da embalagem e a finalização da montagem devem ser efetuadas sobre uma superficie plana e solida, com espoço sufiente para a movimentação da boaina e das embalagens, sempreutilizando as ferramentas apropriadas. Nãoutilize amáquina antes de conclusir as indicações da�� "MONTAGEM".
4.1 REMOÇAO DA EMBALAGEM
- Abra a embalagem com cuidado e preste atençao para nao perdor os componentes.
- Consulte a documentação inserlandá na caixa, incluindo as presentes instruções.
- Retire da caixa todos os componentes não montados.
- Retire a boaina da caixa.
- Elimine a caixa e as embalagens no respeito das normas locais.
Antes de efetuar a montagem, certificuese de que a bateria nao esta加载a no seu compartmento.
4.2 MONTAGEM/DESMONTAGEM DO TUBO SOPRADOR/ASPIRADOR
Insira o tubo soprador/aspirador dianteiro (Fig. 3.A) no traseiro (Fig. 3.B), fixando-o com o parafuso apropriado (Fig. 3.C).
4.3 MONTAGEM DO SACO DE RECOLHA
- Prenda o saco de recolha (Fig. 4.A) ao tampão de saída (Fig.4.B) certificando-se de que está corretramente preso.
- prenda o saco de recolha ao tubo frontal (Fig. 5.A) utilizing o gancho apropriado (Fig. 5.B).
4.4 MONTAGEM DA PEGA DIANTEIRA
Introduza a pega (Fig. 6.A) no seu alojamento e fixe-a na posicao desejada com o botao apropriad (Fig. 6.B).
4.5 MONTAGEM DA CORREIA DE OMBRO
Fixe o mosquetão da correia de ombro ao olhal adequado (Fig. 7.A) colocado na parte superior da区内a.
IMPORTANTE Pare a boaina e remove sempre a bateria (par. 7.2.2) cada vez que remover o tubo soprador/asperador e o saco de recolha.
5. COMANDOS DE CONTROLO
5.1 COMUTADOR DE ASPIRAÇÃO/SOPRAGEM
O comutador permite alterar a funcao de uso daquina:
- posicionando o comutador em "SOPRO" (Fig. 8.A) ativa a funcao de sobragem;
- positional o comutador em "VAC" (Fig. 8.B) ativa a funcao de aspiracao.
O modo de operacao daquina deve ser definido antes de ser ligada.
5.2 INTERRUPTOR ARRANQUE/PARAGEM
O interruptor de arranque/paragem (Fig. 9) desenvolve uma dupla funcao:
- efetua o arranque/paragem daquina e, simultaneamente, ativa/desativa a rotação do rotor;
Para parar a boa, mova o interruptor para a posicao "0". - permite fazer a velocidade de rotação do rotor, girando o interruptor para a posicao desejada (de 1 a 5).
O arranque da boaquina provoca a rotação simultânea do rotor.
6. UTILIZACAO DA MAQUINA
6.1 OPERACOs PRELIMINARES
Antes de cada Utilização, verifique o estado de cargo da bateria e recarregá-la seguido as indicações contidas no manual da bateria
6.1.2 Ajuste da correia de ombro
Ajuste o comprimento da alca da correia de ombro de modo a que o tubo de aspiracao possa ser conducido a pouquissima distancia do solo. (Fig. 7).
6.2 CONTROLOS DE SEGURANÇA
Efetue sempre os controlos de seguranca antes dautilização.
6.2.1 Controlo geral
| Objeto Resultado | |
| Pegas(Fig. 1.D, 1.E) | Limpas, secas, fixadas corretamente e bem firme na区内aquina |
| Parafusos da区内aquina Bem | fixados (não soltos) |
| Passagens do ar de arrefecimento | Não obstruções |
| Tubo soprador/aspirador(Fig. 1.B, 1.C) e saco de recolha(Fig. 1.G) | Instalado corretamente. Nenhum sinal de dano. Não obstruído. |
| Rotor Nenhum sinal de dano | ou de desgaste |
| Proteções Nenhum sinal de | dano ou de desgaste |
| Baterias (Fig. 1.K) Nenhum | dano no seu involucro, nenhum vizamento de liquido |
| Interruptor arranque/paragem (Fig. 1.F) | Deve-se deslocar fácilmente de uma posicao à outra. |
| Máquina Nenhum sinal de | dano ou de desgaste. Nenhuma vibrazione anomala Nenhum ruido anomala. |
6.2.2 Teste de funciona daquina
| Ação | Resultado |
| 1. Ligue a boaquina (par. 6.3). | A boaquina liga e o rotor gira. |
| 1. Desloque o interruptor para a posicao de paragem "0" (Fig. 9). | 1. O interruptor deve se deslocar fácilmente e a boaquina deve parar. |
Se qualquer um dos resultados difere muito daquilo que está assinalado nas tabelas, não utilize a boa! Leve a boa para um centro de assistencia para os controlos necessários e para a reparacao.
6.3 ARRANQUE
- Fique numa posicao parada e estavel.
- Certifique-se de que o tubo soprador/ aspirador não esteja voltado para eventuais observadores ou detritos.
Certifique-se de que o interruptor esteja na posicao "0". - Insira as baterias (Fig.11.A) no seu alojamento empurrando-as ate o fim e ouvir o "clique" que as bloqueia na posicao e garanthe o contacto eletrico.
NOTA A这其中 so的功能 com ambas as baterias inseridas.
- Escolha o modo de operacao que deseja utilizez movendo a alavanca de commando do interruptor (Fig. 8).
- Desloque o interruptor para a posicao de arranque (Fig. 9).
O arranque da boaquina provoca a rotação simultânea do rotor.
6.4 TRABALHO
Durante o trabajo, a boaina deve estar firmamente segura com ambas as maoas nas pegas.
NOTA Durante o trabalho, a bateria está protegida contra o descarregamento total por meio de um dispositivo de proteção que des Liga a boaquina e bloqueia o seu funciona.
6.4.1 Conselho para a utilização
-
Avance lentamente, mantendo a parte terminal do tubo soprador a uma distência adequada do terreno (Fig. 7).
-
Para evaporar dispersar o material a ser除去, direcione o SOPRO de ar em torno das bordas externas do material acumulado. Nunca direcione o SOPRO de ar para o centro do material acumulado.
- Secure sempre a unidadefirmamente por ambas as pegas.
- Ao usar a unidade como triturador, utilize a correia de ombro.
6.4.2 Grelhas de ar
Nunca cubra as grelhas de ar. Mantenha-as sempre livres de eventuales obstruções e detritos. As grelhas devem estar sempre limpas para permitir um correto arrefecimento do motor.
- Rode a alavanca de commando do interruptor positionaltoa para "BLOW" (Fig. 8.A).
- Secure o soprador com firmeza.
- Oriente o jato de ar para a frente e sopre de um lado para o除外, mantendo o injector a uma distancia adequada do terreno ou do chão. Avance lentamente mantendo sempre a pilha de detritos acumulada à suarente.
- Rode a alavanca de commando do interruptor positionaltoa para "VAC" (Fig. 8.B).
- Secure o aspirador firmamente.
- As rodas guia (Fig. 1.I), na extremidade do tubo de aspiração, servem para levar o tubo de aspiração mais fácilmente ao solo.
- Pequenos detritos como folhas e ramos, são triturados à medida que passam pelo corpo do ventilador.
- Para uma vidautil mais longa e um melhor rendimento do saco esvazie-o com frequencia.
6.4.5 RegULAção da velocidade
É sempreopportuno regular a velocidade de rotação do rotor em relaçao à tipologia do material a serremovido:
- velocidade de SOPRO media, para materiais leves e��enos arbustos na relva, para movimentar a relva e as folhas ligeiras no asfalto ou terreno solido;
- velocidade maior de SOPRO, para folhas molhadas, materiais mais pesados, como neve fresca ou sujidade volumosa.
6.5 PARAGEM
Para parar a boaquina, desloque o interruptor para a posicao de paragem "0" (Fig. 9).
O rotor continua a girar por algunos segundos, como se laquina parar. Pare sempre a boa enquanto se desloca entre as zonas de trabajo.
Durante os deslocamentos, nunca deixe a não no comando do acelerador, para fazer arranques acidentais.
6.6 APOS A UTILIZACAO
- Remova a bateria do seu alojamento e providencia a sua recarga (par. 7.2.2).
- Deixe o motor arrefecer antes de colocar aquina em qualquer ambiente.
- Efetue a limpeza (par. 7.3).
- Verifique se não há componentes soltos ou danificados. Se necessário, substitua os componentes danificados e aperte as eventuais porcas e parafusos soltos, ou contacte o centro de assistência autorizzato.
- Verifique eventuels danos presentes naquina. Se necessario, contacte o centro de assistencia autorizzato.
IMPORTANTE Remova sempre a bateria (par. 7.2.2) cada vez que a boaina é deixada sem uso ou sem supervisão.
7. MANUTENÇAO ORDINÁRIA
7.1 GENERALIDADES
Antes de efetuar qualquer controlo, limpeza ou intervencao de manutenacao/ regulaao na maquina:
- Pare a mayina (par. 6.5).
- Remova a bateria e proceda ao seu recarregamento (par. 7.2.2) (nunca deixe a bateria inserida ou ao alcance de crianças ou pessoas inaptas).
- Certifique-se de que todas as partes em movimento tenham sido completeness paradas.
- Deixe o motor arrefecer antes de colocar a boaquina em qualquer ambiente.
- Use o vestuário adequado, luvas de trabalho e oculos de proteção;
- Leia as respectivas instruções.
manutenção e de regulação não descrivas neste manual devem ser realizadas pelo Revendedor ou por um Centro especializzato.
7.2 BATERIA
7.2.1 Autonoma da bateria
A autonomia da bateria (e, portanto, a superficie realizazavel antes do correamento) é condicionada principalmente pelos comportamentos do operador, que deve evaporar:
-
ligacoes e desligamentos durante o trabalho;
-
uma velocidade de rotação do rotor inadequada à tipologia de material a serremovido (par. 6.4.5).
Para otimizar a autonoma da bateria, é sempre conveniente configurar uma velocidade de rotação do rotor adequada ao tipo de material a ser removido.
Casodesjarutilizaramáquina em sessoes de travafo mais longas em relaço à duração da bateria standard,é possivel:
- comprar posteriormente uma bateria standard para substituir imeditamente a bateria descarregada, sem prejudicar a continuidade de Utilização.
NOTA Utilize sempre baterias totalmente carregadas. Se uma das两大 baterias não estiver totalmente carregada, a boareshigara quando ficar semarga.
- adquirir uma bateria com autonoma superior em relacao a bateria standard (par. 13.1).
7.2.2 Remoção e recarregamento da bateria (Fig. 12,13)
NOTA A bateria é equipada com uma proteção que impede a recarga se a temperatura ambiente não estiver inclua entre 0 e +45 °C.
7.3 LIMPEZA DA MAQUINA
- Para reduzir o risco de incendidio, mantenha a boaquina livre dos resíduos de folhas e ramos.
- Limpe sempre a boa para fazer algo de graçao.
- Um pano limpo e hundece com detergente neutro.
- Remova todas as partes humidas utilizing um pano macio e seco. A humididade pode provocar choques eletricos.
- Não utilize detergentes agressivos ou solventes para limpar as partes em plácico ou as pegas.
-
Não use jatos de água e evite molhar o motor e os componentesétricos.
-
Mantenha o rotor sempre limpo e livre de poeira e detritos, soprando com ar comprimido atraves da grelha. Não borrifeágua no rotor.
- Para fazer o aquecimento excessivo e danos ao motor ou a bateria, certifique-se sempre de que as grelhas de aspiracao do ar de arrefecimento estejam limpas e sem detritos.
7.4 LIMPEZA DO SACO DE RECOLHA E DO TUBO DE ASPIRACAO
- Posizione o interruptor de ligar / desligar no "0" e aguarde que desligue completeness.
- Retire o grupo bateria.
- Esvazie o saco de recolha après cadautilização, para fazer a deterioração eobstruções do fluxo de ar que possam reduzir o rendimento da unidade.
- Vire o saco do avesso e agite-o vigorosamente para remover o po e detritos residuales.
- Removaguidedamente o material que obstrui o tubo aspirador.
7.5 PORCASE PARAFUSOS DE FIXAZAO
- Mantenha bem apertados os parafusos e as porcas, para ter certeza de que a boa aquina esta sempre em condições seguras deestrutura.
- Verifique regularamente se as pegas está bem fixadas.
8. ARMAZENAMENTO
8.1 ARMAZENAMENTO DA MAQUINA
Quando for necessario armazenar aquina:
- Remova a bateria do seu alojamento e providencia a sua recarga (par. 7.2.2).
- Deixe o motor arrefecer antes de colocar aquina em qualquer ambiente.
- Efetue a limpeza (par. 7.3).
- Verifique se não há componentes soltos ou danificados. Se necessário, substitua os componentes danificados e aperte as eventuais porcas e parafudos soltos, ou contacte o centro de assistência autorizzato.
- Armazene a maquina:
num ambiente seco;
- ao abrigo das intempéries;
num local inaccessivel as crianças;
- assegurando-se de ter removido chaves ou ferramentas usadas na manutenção.
8.2 ARMAZENAMENTO DA BATERIA
Se a bateria não for corregada por um longo periodo de tempo, ela deve ser sempre armazenada à sombra, em ambiente fresco e semhumidades e com uma temperatura ambiente entre 0 45^
IMPORTANTE Em caso de inatividade prolongada, recarregue a bateria a cada dois mezes para prolongar a sua duração.
9. MOVIMENTACION E TRANSPORTE
Sempre que for necessario movimentar e transporte aquina, é necessario:
- Parar aquina (par. 6.5);
- Certificar-se que todas as partes em movimento estejam totalmente paradas;
- Remove a bateria do seu alojamento e proceeder à sua recarga (par. 7.2.2);
- Segurar a boa semente pelas pegas e direcionar os tubos de forma a não constituiir um obstáculo;
- Certificar-se de que a movimentação da boaquina não provoque danos ou lesões.
10. ASSISTÊNCIA E REPARÂÇOÉS
Este manual fornece todas as indentações necessarias para a condução da区内e para uma correta manutençao de base por parte doutilizarodtodasasintervençõesadeajuste e manutençao não descritas neste manual devem ser realizadas no seu Revendedor ou num Centro especializzato. Operações realizadas em instalacoes inadequadas ou por pessoas não qualificadas invalidarao qualquer forma de Garantia e qualquer exigacao ou responsabilitadedo Fabricante.
- As peças sobressentes e os acessórios não originais não são aprovados. O uso de peças sobressentes e acessórios não originals comprometem a segurarça da boaquina e eximem o Fabricante de qualquer obrigação ou responsabilité.
- As peças sobressentes originais são fornecidas pelas oficinas de assistencia eidos revendadores autorizados.
11. COBERTURA DA GARANTIA
As condições de garantia somente são destinadas ao consumidos, isto é, aos operadores não professionais.
A garantia cobre todos os defeitos de qualidade dos materiais e de fabrico, apurados durante o periodo de garantia pelo seu Revendedor ou por um Centro especializzato.
A aplicação da garantia é limitada à reparação ou à substituição do componente considerado defeitouso.
A aplicação da garantia é subordinada a uma manutenção regular da boaquina.
A garantia não cobre os danos devidos a:
- Falta de familiarização com a documentação de accompaniesamento (Manuais de Instruções).
- Uso professional.
Desatenção, negligência. - Causa externa (raio, colisões, Presence de corpos estranhos dentro da区内) ou acidente.
- Uso e montagem indevidos ou não permitidos pelo fabricante.
- Manutenção insufficiente.
- Alteração da区内.
- Utilização de peças sobressalentes não originals (peças adaptaveis).
- Utilização de acessórios não fornecidos ou não aprovados pelo fabricante.
Para algo disso, a garantia não cobre:
- As operações de manutenção (descritas no manual de instruções).
- O desgaste normal de materiais de consumo.
- Desgaste normal.
- Deterioração estética da区内 devido à sua utilização.
- As despesas acessórias eventualmente relacionadas à ativação da garantia, como a transferência muito ao utiliser, o transporte da boaquina muito ao Revendedor, aluguer de equipamentos para a substituição ou a solicitação a uma sociedade externa para todos os trabalho de manutenção.
O uso é a proteção das suas proprias leis nationals. Os direitos do uso previstos pelas leis nationals do País em que vivem não são, de maneira alguma, limitados pela presente garantia.
12. IDENTIFICAZAO DE INCONVENIENTES
| INCONVENIENTE CA | USA PROVÁVEL SOLUÇÃO | |
| 1. Ao fazer o interruptor, a boaquina não arranca | Baterias em falta ou não inseridas corretamente | Verifique se as baterias está bem alojadas (par. 7.2.3) |
| Bateria(s) refraca(s) Verifique o estado de interruptor de arranque/paragem defeituoso ou soprador danificado | carga e recarregue as baterias (par. 7.2.2) | |
| Não utilize a boaquina. Pare a boaquina imeditamente, remove a bateria e Contacte um Centro de Assistência. | ||
| 2. O motor para durante o trabalho | As baterias não foram inseridas corretamente | Verifique se as baterias está bem alojadas (par. 7.2.3) |
| Bateria(s) refraca(s) Verifique o estado de tubo soprador | carga e recarregue as baterias (par. 7.2.2) | |
| 3. O rotor gira, mas o ar não sai do tubo soprador | Tubo soprador bloqueado ou entupido | Pare a boaquina, tire as baterias e remove as eventuels obstruções. |
| 4. Notam-se ruidos e/ou vibrações excessivas durante o trabalho | Partes soltas ou danificadas Pare a boaquina | Quem a boaquina, remove a bateria e: - controle os danos; - controle se há partes soltas e aperte-as - providencia a substituição ou reparação das partes danificadas com partes de caracteristicas equivalentes. |
| 5. A boaquina solta fumo durante o seu funciona | Soprador danificado. Não utilize a boaquina | Pare a boaquina imeditamente, remove a bateria e Contacte um Centro de Assistência. |
| 6. A autonoma da bateria é insufficiente | Condições de utilização difíceis com maior absorção de correto | Otimize a utilização (par. 7.2.1) |
| Bateria insufiente para as exigências deestrutura | Use baterias melhoradas (par. 13.1) | |
| Deterioração da capacidade da bateria | Compre uma bateria nova | |
| 7. O carregarador de bateria não recarrega a bateria | As baterias não foram inseridas corretamente noCCRagador de bateria | Verifique se a bateria foi inserida corretamente (par. 7.2.2) |
| Condições ambientais inadequadas Efetua | a recarga num ambiente com temperatura adequada (ver o manual de instruções da bateria/carregarador de bateria) | |
| Contactos sujos Limpe os contactos | ||
| Não é fornecida tensão ao carregarador de bateria | Verifique se a ficha foi introduzida e se há tensão na tomada | |
| Carregarador de bateria defeituoso Substitua o por uma coisa sobressalente original | ||
| Caso o problema persista, consulte o manual da bateria / carregarador de bateria. |
Casos inconvenientes persistam apso a execuao das soluoes descritas, contacte o Revendedor.
13. ACESSORIOS A PEDIDO
13.1 BATERIAS
Estão disponibleis baterias de diversas capacidades, para adaptar-se às exigências operacionesis发展目标 (Fig. 14). A lista das baterias homologadas para esta boa pena pode ser encontrar naanela "Dados Tecnicos".
13.2 CARREGADOR DE BATERIA
Dispositivo que é utilizado para recarregar a bateria (Fig. 15).
CUPRINS
- GENERALITÄTI 1
- NORME DE SIGURANTA 1
- FAMILIARIZAREA CU MASINA 4
3.1 Descrierea masinii siutilizarea prevazuta....4
3.2 Componentele principale (Fig. 1) 5
3.3 Eticheta de identificare a produsului (Fig. 1)... 5
3.4 Semnalizarea de securitate (Fig.2) 5
- MONTAREA 6
4.1 Dezambalarea 6
4.2 Montarea / demontarea tubului de suflare/ ASPIRARE 6
4.3 MONTAREA SACULUI DE COLECTARE.....6
4.4 MONTAREA MANERULUI ANTERIOR...6
4.5 MONTAREA CURELEI DE UMÄR 6
5.COMENZIDE CONTROL. 6
5.1 COMUTATOR DE ASPIRARE/SUFLARE.....6
5.2COMUTATOR DE PORNIRE/OPRIRE 6
- UTILIZAREA MASINII 7
6.1 Operatiuni premergatoareutilizarii 7
6.2 Controale de siguranta 7
6.3 Pornirea 7
6.4 Utilizare 7
6.5 Opire 8
6.6 Dupautilizare 8
- INTRETINEREA NORMALÄ 8
7.1 Generalitàti 8
7.2 Baterie 9
7.3 Curataea masinii 9
7.4 CURATAREA SACULUI DE COLECTARE SI A TUBULUI DE ASPIRARE 9
7.5 Piulitele si suruburile de fixare 9
- DEPOZITAREA 9
8.1 Depozitarea masinii 9
8.2 Depozitarea bateriei 10
9.MANEVRAREA SITRANSPORTUL. 10
- ASISTENTÁ SÍ REPARATII 10
- ACOPERIREA GARANTIEI 10
- IDENTIFICAREA PROBLEMELOR 11
- ACCESORII LA CERERE 12
13.1 Baterii 12
13.2 Alimentator pentru baterie 12
1. GENERALITÄTI
1.1 CITIREA MANUALULUI
PT · As imagens e os conteudos contidos no presente Manual do Utilizador foram expressamente criados para uso exclusivo da ST.
S.p.A., encontrar-se protegidos por direitos de autor. Qualquer tipo de reproducao ou alteracao, parcial ou integral, nao autorizadas deeste Manual estao expressamente proibidas.