UniversalHedgePole 18 - Hedge trimmers BOSCH - Free user manual and instructions
Find the device manual for free UniversalHedgePole 18 BOSCH in PDF.
Frequently Asked Questions - UniversalHedgePole 18 BOSCH
User questions about UniversalHedgePole 18 BOSCH
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Hedge trimmers in PDF format for free! Find your manual UniversalHedgePole 18 - BOSCH and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. UniversalHedgePole 18 by BOSCH.
USER MANUAL UniversalHedgePole 18 BOSCH
OBJ DOKI: 59792-001.lm Page 1 Thursday, September 28, 2017 10:52 AM

natural_image
Illustration of two mechanical tools with no visible text or symbolsRobert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-garden.com
F016L81577(2017.09)0/332

UniversalHedgePole 18

BOSCH
www.bosch-garden.com
Explanation of symbols

General hazard safety alert.


Read instruction manual.

Do not use the machine in the rain or leave it outdoors when it is raining.

Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the machine.

Warning: Keep a safe distance from the machine when operating.
English | 13




Always wear gloves and safety goggles. Further protective equipment such as non-skid safety shoes and a hard hat is recommended. Adequate protective clothing will reduce personal injury by falling branches and accidental contact with the cutting blade.

Never touch power supply or telephone lines. These lines conduct high voltage and there is severe danger of electric shock. Keep a minimum distance of 10 m.
Warning: Bystanders should keep a safe distance from the machine when operating.
General Power Tool Safety Warnings

WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
- Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
▶ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
▶ Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
▶ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
- Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
▶ Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
▶ Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
▶ If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
▶ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
▶ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
▶ Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
▶ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
▶ Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
14 | English
▶ Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
▶ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
- Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
▶ Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
▶ Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
▶ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
▶ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
▶ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
▶ Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
▶ Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.
▶ Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
Service
▶ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
▶ Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Hedge trimmer safety warnings
- Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off and the battery is removed when clearing jammed material. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces (main handle 11, front handle 6 or extended gripping area 8) only, because the blade may contact hidden wiring. Blade contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Hold power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter blade may contact hidden wiring. Cutter blades contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
▶ Always ensure all handles and guards are fitted when using the machine. Never attempt to use an incomplete machine or one fitted with an unauthorized modification.
Additional safety warnings
▶ Never allow children, persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience and/or knowledge and/or people unfamiliar with these instructions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator.
▶ Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
When working with the machine, always hold it firmly with both hands on correct griping areas and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands.
▶ When carrying, ensure the tool is horizontal to the ground.
▶ Wait until the machine has come to a standstill before placing it down.
▶ Other persons and animals should remain at a distance of 3 metres or more when the machine is being used. The operator is responsible for third persons in the working area.
English | 15
▶ Never cut a hedge while people, especially children or pets, are nearby.
The user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
▶ Never grasp the blade of the hedge trimmer.
▶ Thoroughly inspect the area where the hedge trimmer is to be used and remove all wires and other foreign objects.
▶ Prior to operation, check cutter blades, blade bolts and cutter assembly for wear or damage. Do not operate with a damaged or excessively worn cutting device.
▶ Know how to stop the hedge trimmer quickly in an emergency.
▶ Cut a hedge only in daylight or in good artificial light.
▶ Always ensure all handles and guards supplied are fitted when using the hedge trimmer. Never attempt to use an incomplete hedge trimmer or one with an unauthorised modification.
▶ Never hold the hedge trimmer by the guard.
▶ While operating the hedge trimmer always be sure of a safe and secure operating position at all times. Do not use this tool while standing on steps or ladder.
▶ Always be aware of your surroundings and stay alert for possible hazards that you may not hear whilst operating the hedge trimmer.
▶ Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure that the hedge trimmer is always in a safe working condition.
The hedge trimmer should be stored in a dry, locked up location out of the reach of children.
▶ Replace worn or damaged parts for safety.
▶ Do not attempt to repair the machine unless you are qualified to do so.
▶ Ensure replacement parts fitted are Bosch-approved.
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
▶ Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the battery pack into machines that have the switch on can cause accidents.
▶ Use only Bosch battery packs intended specifically for the machine. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
▶ Do not open the battery. Danger of short-circuiting.

Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.

In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.
▶ Use the battery only in conjunction with your Bosch product. This measure alone protects the battery against dangerous overload.
The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit can occur and the battery can burn, smoke, explode or overheat.
▶ Do not short-circuit the battery. There is danger of explosion.
▶ Protect the battery against moisture and water.
- Store the battery only within a temperature range between -20^ and 50^ . As an example, do not leave the battery in the car in summer.
▶ Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush.
Safety Warnings for Battery Chargers


Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions.
Use the battery charger only when you fully understand and can perform all functions without limitation, or have received appropriate instructions.
▶ Never allow children, persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience and/or knowledge and/or people unfamiliar with these instructions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator.
▶ Supervise children. This will ensure that children do not play with the charger.
▶ Only charge Bosch lithium-ion batteries with a capacity of 1.5 Ah or more (3 battery cells or more). The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Do not charge non-
16 | English
rechargeable batteries. Otherwise there is danger of fire and explosion.

Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water in the battery charger increases the risk of an electric shock.
▶ Only charge Bosch lithium-ion batteries. The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Otherwise there is danger of fire and explosion.
- Keep the battery charger clean. Contamination can lead to danger of an electric shock.
Before each use, check the battery charger, cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs performed only by a qualified technician and only using original spare parts. Damaged battery chargers, cables and plugs increase the risk of an electric shock.
▶ Do not operate the battery charger on easily inflammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of the battery charger during the charging process can pose a fire hazard.
▶ Do not cover the ventilation slots of the battery charger. Otherwise, the battery charger can overheat and no longer operate properly.
It is recommended for increased electrical safety to use a Residual Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. Always check your RCD every time you use it.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Maintenance
Remove battery before adjusting or cleaning, and before leaving the machine unattended for any period. Always wear gardening gloves when handling or working near the sharp blades.
▶ Examine the machine and replace worn or damaged parts for safety.
▶ Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the machine is in safe working condition.
▶ Ensure replacement parts fitted are Bosch-approved.
▶ Always lubricate the cutting blade with protective spray before use and before storage.
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the machine in a better and safer manner.
Symbol Meaning
| Reaction direction | |
| Movement direction | |
| Switching On | |
| Switching Off | |
| Accessories |
Intended Use
This machine is intended for domestic use, for cutting and trimming hedges and bushes at elevated height, while user is situated on the ground. The machine is not intended to be used on a ladder or steps. The machine is not designed to cut grass and cannot be used as a grass trimmer. This tool is not intended for commercial and industrial use.
Delivery Scope (see figure B)
Carefully remove the machine from its packaging and check if the following parts are complete:
- Hedge trimmer head
- Telescopic handle
- Battery pack**
- Battery charger**
- Harness
- Blade guard
- Operating instructions
When parts are missing or damaged, please contact your dealer.
**country specific
Product Features (see figure A)
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page 320.
1 Cutting blade
2 Pivoting head adjustment buttons
3 Connector
4 Telecopic tube
5 Telecopic heigh adjustment
6 Front handle
English | 17
7 Front handle harness loop
8 Harness
9 Main handle harness loop
10 Locking button
11 Main handle (insulated gripping surface)
12 On/Off switch
13 Battery pack
14 Battery unlocking button
15 Hook to front handle harness loop
16 Hook to main handle harness loop
Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Technical Data
| Cordless pole hedge trimmer | UniversalHedge-Pole 18 | |
| Article number | 3600 HB3 0.. | |
| No-load stroke rate | min^-1 | 2200 |
| Blade length | mm 430 | |
| Tooth opening | mm 16 | |
| Height adjustment | m 2.1-2.6 | |
| Pivoting head, 10 positions | °135 | |
| Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 | kg 3.6 | |
| Serial number | See serial number (type plate) on the machine | |
| Permitted ambient temperature | ||
| - during charging and operation* | °C | 0...+45 |
| - during storage | °C | -20...+50 |
| Battery | LI-Ion | |
| Article number | ||
| - 1.5 A h | 2607337187 | |
| - 2.0 A h | 2607337211 | |
| - 2.5 A h | 2607337199 | |
| Rated voltage | V=18 | |
| Capacity | ||
| - 2607337187 | Ah | 1.5 |
| - 2607337211 | Ah | 2.0 |
| - 2607337199 | Ah | 2.5 |
| Number of battery cells | ||
| - 2607337187 | 5 | |
| - 2607337211 | 5 | |
| - 2607337199 | 5 | |
| Cordless pole hedge trimmer | UniversalHedge-Pole 18 | |
| Battery Charger AL 1830 CV | ||
| Article number | ||
| 2 607 ... | EU | ... 225 965 |
| UK | ... 225 967 | |
| AU | ... 225 969 | |
| Charging current | A | 3.0 |
| Charging period (battery discharged) | ||
| - 1 . 5 A h | min | 33 |
| - 2 . 0 A h | min | 45 |
| - 2 . 5 A h | min | 60 |
| Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 0.40 |
| Protection class | / II | |
| Battery Charger | AL 1815 CV | |
| Article number | ||
| 2 607 ... | EU | ... 226 077 |
| UK | ... 226 079 | |
| AU | ... 226 081 | |
| Charging current | A | 1.5 |
| Charging period (battery discharged) | ||
| - 1 . 5 A h | min | 63 |
| - 2 . 0 A h | min | 84 |
| - 2 . 5 A h | min | 105 |
| Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 0.38 |
| Protection class | / II | |
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to EN 60335-1.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 72 dB(A); sound power level 86 dB(A). Uncertainty K=4 dB.
Vibration total values a_h (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60335-1: a_h=1.1 m/s^2, K=1.5 m/s^2.
The vibration level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60335 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However, if the tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or
18 | English
when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organise work patterns.
Mounting and Operation
| Action Figure Page | |
| Product features | A 320 |
| Delivery scope | B 321 |
| Tool assembly | C 321 |
| Inserting the battery | D 321 |
| Attaching the harness | E 322 |
| Adjusting the telescopic height | F 322 |
| Removing the blade protector Lubricating the blade | G 323 |
| Adjusting the pivoting head | H 323 |
| Switching on and off | I 324 |
| Working advice | J 324-325 |
| Removing the battery | K 326 |
| Maintaining and storing the tool | L 326 |
| Selecting accessories | 327 |
Initial Operation
For Your Safety
Before any work on the machine itself (e.g. maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, remove the battery from the power tool. There is danger of injury when unintentionally actuating the On/Off switch with the locking button.
The blades continue to move for a fraction of a second after the hedge trimmer is switched off.
▶ Do not touch the moving blades.
▶ Do not activate switches until battery is fully attached.
Inserting/Removing the Battery (see figures D+K)
Note: Use of batteries not suitable for the machine can lead to malfunctions of or cause damage to the power tool.
Insert the charged battery 13 onto the telescopic handle. Make sure that the battery is fully fitted.
Remove the battery 13 from the power tool by pressing the battery unlocking button 14 and moving the battery towards cutting blade.
Battery Charging
▶ Do not use other battery chargers. The supplied battery charger is designed for the Lithium-Ion battery in your garden product.
▶ Observe the mains voltage! The voltage of the power supply must correspond with the data given on the
nameplate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V.
The battery is equipped with temperature monitoring that allows charging only in the temperature range between 0 °C and 45 °C. In this manner, a high battery service life is achieved.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time. The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
The "Electronic Cell Protection (ECP)" protects the lithium-ion battery against deep discharging. When the battery is run down or discharged, the garden product is shut off by means of a protective circuit: The garden product no longer operates.

IMPORTANT
Do not continue to press the On/Off switch after the garden product has
been automatically switched off. The battery can be damaged.
Observe the notes for disposal of the battery.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of the battery charger is plugged into the socket outlet and the battery is inserted into the charging compartment. Due to the intelligent charging method, the charging condition of the battery is automatically detected and the battery is charged with the optimum charging current, depending on battery temperature and voltage. This gives longer life to the battery and always leaves it fully charged when kept in the charger for storage.
Meaning of the Indication Elements (AL 1830 CV)
(Fast) Flashing of the Green Battery Charge Indicator


The rapid-charging procedure is indicated by fast flashing of the green battery charge indicator.
Note: The rapid-charging procedure is only possible when the battery temperature is within the allowable charging temperature range, see section "Technical Data".
(Slow) Flashing of the Green Battery Charge Indicator


When the charging condition of the battery is 80 %, the green battery charge indicator flashes slowly.
The battery can be removed for immediate use.
Continuous Lighting of the Green Battery Charge Indicator


Continuous lighting of the green battery charge indicator indicates that the battery is fully charged.
When the battery is not inserted, continuous lighting of the battery charge indicator indicates that the mains plug is inserted in the socket and that the battery charger is ready for operation.
Continuous Lighting of the Red Battery Charge Indicator

Continuous lighting of the red battery charge indicator indicates that the temperature of the
battery is not within the allowable charging temperature range, see section "Technical Data". As soon as the allowable charging temperature range is reached, the battery charger automatically switches to rapid charging.
Flashing Red Battery Charge Indicator

A flashing red battery charge indicator indicates a different malfunction of the
charging procedure, see section "Troubleshooting – Causes and Corrective Measures".
Meaning of the Indication Elements (AL 1815 CV)
Flashing Battery Charge Indicator

The charging procedure is signalled by a flashing battery charge indicator.
Continuous Lighting of the Battery Charge Indicator

Continuous lighting of the battery charge indicator indicates that the battery is fully
charged or that the temperature of the battery is not within the allowable charging temperature range, and cannot be charged for this reason. The battery is charged as soon as the allowable charging temperature range is reached.
When the battery is not inserted, continuous lighting of the battery charge indicator indicates that the mains plug is inserted in the socket and that the battery charger is ready for operation.
Troubleshooting – Causes and Corrective Measures
Cause Corrective Measure
Continuous lighting of the battery charge indicator Continuous lighting of the battery charge indicator Flashing red battery charge indicator No charging procedure possible
| The battery is not attached (correctly) | Attach battery to charger correctly |
| Battery contacts contaminated | Clean the battery contacts (e.g. by inserting and removing the battery several times) or replace the battery |
| Battery pack defective Replace the battery | |
Cause Corrective Measure
Battery charge indicators or do not light up
| Mains plug of battery charger not plugged in (properly) | Insert mains plug (fully) into the socket outlet |
| Socket outlet, mains cable or battery charger defective | Check the mains voltage; have the battery charger checked by an authorised after-sales service agent for Bosch power tools |
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without interruption, the charger can warm up. This does not indicate a technical defect of the battery charger.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
Assembly
Before any work on the machine itself (e.g. maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, remove the battery from the power tool. There is danger of injury when unintentionally actuating the On/Off switch with the locking button.
Tool assembly (see figure C+E)
Fit the hedge trimmer head together with the telescopic handle, tighten them together with the connector 3 by twisting it. Make sure that both parts are properly fitted.
Attach the harness 8 to the harness loops 7/9 located in the handling areas. Please notice that the harness has two hooks that are different in size. Make sure that the bigger hook 16 is fitted onto the main handle harness loop 9 and the smaller hook 15 onto the front handle harness loop 7.
Remove the blade cover.
Adjusting the telescopic height (see figure F)
Loosen the telescopic height adjustment joint 5 by rotating, extend the telescopic tube 4 to the required length and re-tighten the adjustment joint 5 by twisting.
The telescopic tube 4 can be extended from 2.1 m to 2.60 m depending on the application and the height of the trimmed hedge.
Adjusting the pivoting head (see figure H)
Press two pivoting head adjustment buttons 2 simultaneously, adjust the pivoting head to the required position by moving the hedge trimmer head upwards or downwards, release the pivoting head adjustment buttons 2 and make sure that the hedge trimmer head is properly locked.
Pivoting head can be adjusted to 10 different positions.
20 | English
Operation
Switching On and Off (see figure I)
To switch on the power tool, first press the lock-off switch 10 then press On/Off switch 12. Keep the On/Off switch while operating the machine. You can let go of the lock-off switch while the tool is switched on.
To switch off the power tool, release the On/Off switch 12.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
The lithium-ion battery is protected against deep discharging by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery is empty, the power tool is switched off by means of a protective circuit: The tool no longer runs.
Working Advice (see figure J)
Anti Blocking
This tool has the anti-blocking system installed for your benefit. If the blade stalls on a tough material, the load of the motor increases. The intelligent micro-electronics senses this overload condition and repeatedly reverses the motor, in order to prevent stalling and to cut the material through.
This audible reversing cut action continues for up to 3 s.
After cutting through, the garden product continues in its normal mode, or in case the overload condition continues the blades automatically stop in the open position (e.g. in case a piece of metal fence accidentally blocks the garden product).
Troubleshooting
The following chart lists problem symptoms, possible causes and corrective action, if your garden product does not operate properly. If these do not identify and correct the problem, contact your service agent.
▶ Warning: Switch off and remove the battery prior to any troubleshooting.
Problem Possible Cause Corrective Action
| Cutting time per battery charge too low | Too much friction, due to lack of lubricant Apply lubricant spray (1 609 200 399) | |
| Blade needs cleaning Clean blade | ||
| Poor cutting technique see “Working Advice” | ||
| Battery not fully charged | Recharge battery; also see “Battery Charging” | |
| Battery Thermal Protection operated Battery to cool and restart | ||
| The blades are running slow or the anti blocking feature is not functioning | Battery discharged Battery to cool and restart | |
| Battery stored outside of battery temperature Allow battery to warm naturally to room temperature (within battery operating temperature 0 - 45 °C) | ||
| Hedge trimmer does not operate | Battery discharged | Recharge battery; also see “Battery Charging” |
| Safety switch not activated correctly see “Initial Operation” | ||
| Hedge trimmer operates intermittently | Motor reverses repeatedly then stops after 3 s | see “Working Advice” (Anti Blocking) |
| Internal wiring of machine damaged | Contact your Bosch Service Center | |
| On/Off switch defective | Contact your Bosch Service Center | |
| Motor runs but blades re-main stationary | Internal fault | Contact your Bosch Service Center |
| Cutting blade hot | Too much friction, due to lack of lubricant | Apply lubricant spray (1 609 200 399) |
| Cutting blade blunt Contact your Bosch Service Center | ||
| Cutting blade has dents | Contact your Bosch Service Center | |
| Blade will not move | Battery discharged | Recharge battery; also see “Battery Charging” |
| Machine defective | Contact your Bosch Service Center | |
| Excessive vibrations/noise | Machine defective | Contact your Bosch Service Center |
| Flashing red battery charge indicatorNo charging procedure possible | Battery not (properly) inserted | Properly insert battery into battery charger |
| Battery contacts contaminated | Clean the battery contacts (e. g. by inserting and removing the battery several times) or replace the battery | |
| Battery pack defective | Replace the battery | |
| Battery charge indicators do not light up | Mains plug of battery charger not plugged in (properly) | Insert mains plug (fully) into the socket outlet |
| Socket outlet, mains cable or battery charger defective | Check the mains voltage; have the battery charger checked by an authorised after-sales service agent for Bosch power tools | |
F016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Maintenance, Storage and Transportation (see figures K + L)
Before any work on the machine itself (e.g. maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, remove the battery from the power tool. There is danger of injury when unintentionally actuating the On/Off switch with the locking button.
Blade maintenance
Lubricate blade before and after each usage with recommended lubricant spray.
Storage and transportation
Store and transport cordless pole hedge trimmer with battery removed and protection blade cover fitted.
After-sales Service and Application Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch-pt.com.au
www.bosch-pt.co.nz
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng - BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN - BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape - BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax:(021)5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regulations.
Disposal

The machine, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
22 | Français
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, power tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in section "Transport", page 12.
Subject to change without notice.
Français
www.bosch-garden.com
Robert Bosch (France) S.A.S.
www.bosch-garden.com
www.bosch-garden.com
m = 311
www.bosch-garden.com
www.bosch-garden.com
www.bosch-garden.com
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
www.bosch-garden.com
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Transport
www.bosch-garden.com
www.bosch-garden.com
www.bosch-garden.com
www.bosch-garden.com
www.bosch-garden.com
Robert Bosch Sp. z o.o.
www.bosch-garden.com
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
www.bosch-garden.com
www.bosch-garden.com
www.bosch-garden.com
www.bosch-garden.com
www.bosch-garden.com
Mecanism antiblocare
www.bosch-garden.com
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30-34, sector 1
013937 Bucureşti
www.bosch-garden.com
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30-34, sector 1
013937 Bucureşti, România
www.bosch-pt.com/bg/bg/
Транспортиране
www.bosch-garden.com
www.bosch-garden.com
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici električnog alata.
Srpski
Bosch Elektroservis
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 11 644 8546
Tel.: +381 11 744 3122
Tel.: +381 11 641 6291
Fax: +381 11 641 6293
E-Mail: office@servis-bosch.rs
www.bosch-pt.rs
Keller d.o.o.
Ljubomira Nikolica 29
18000 Nis
Tel./Fax: +381 18 274 030
Tel./Fax: +381 18 531 798
E-Mail: office@keller-nis.com
www.bosch-pt.rs
Transport
Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o opasnim materijama. Akumulatore može korisnik transportovati na putu bez drugih pakovanja.
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
250 | Slovensko
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Ovde se mora pozvati kod pripreme komada za slanje ekspert za opasne materije.
www.bosch-garden.com
m = 311
www.bosch-garden.com
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice električnog alata.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 12 958 051
Fax: +385 12 958 050
www.bosch-garden.com
www.bosch-garden.com
www.bosch-garden.com
Central Motors & Equipment LLC
1984: البريد
Malatan Trading & Contracting LLC
131:البريد
سلطنة عمان
+968 99886794: هاتف
International Construction Solutions W L L
البريد: 51 الدوحة
قطر
+974 40065458: هاتف
+974 4453 8585:فاكس
www.bosch-garden.com
www.bosch-garden.com
text_image
Technical diagram of a medical or laboratory device with numbered parts for identificationB

natural_image
Illustration of various medical or electrical tools including a tool holder, clamp, and curved tubing (no text or symbols present)C

text_image
Diagram illustrating a medical or surgical tool with labeled parts and instructional icons for gloves, no gloves, and a tool.
text_image
13 14 ① ②Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
322

text_image
E 15 7 8 16 9
text_image
F ① ② ③ ④ ⑤ 50 cm ② ④ ⑤F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
G


text_image
Diagram illustrating a spray gun with labeled parts and an instructional illustration showing the process.

text_image
H -60° -45° -30° -15° -0° 2 15° 30° 45° 60° 75° CLICK! ① ② ③ ① ② CLICK!Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
324

text_image
1 10 12 ① ② 10 12
text_image
J 10 cm 2.5 mF 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools

text_image
Illustrated guide showing four different methods for cleaning a wall, with labeled angles and icons for hand protection, helmet use, helmet outline, and person silhouette.Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
326


text_image
Diagram of a white electric shaver with numbered parts labeled 1, 2, and 13 pointing to its internal structure.
text_image
L No Shin Shin
natural_image
Illustration of a medical or laboratory tool with a black arrow indicating direction (no text or symbols)F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools


1 609 200 399

natural_image
3D rendered image of a gray electronic device casing with no visible text or symbolsAL 1830 CV
1 600 A00 5B3 (EU)
1 600 A00 5B4 (UK)
1 600 A00 5B5 (AUS)

F 016 800 178

F016800292
F016800314

natural_image
Simple line drawing of a cylindrical container with scattered star-shaped symbols and arrows, no text or labels present.F 016 800 315
I
CE
| de | EU-Konformitätserklärung | Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. | |
| Akku-Teleskop-Heckenschere | Sachnummer | ||
| en | EU Declaration of Conformity | We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. | |
| Cordless pole hedge trimmer | Article number | ||
| fr | Déclaration de conformité UE | Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. | |
| Taille-haie telescopique sans fil | N° d'article | ||
| es | Declaración de conformidad UE | Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas. | |
| Tijera cortasetos telescó-pica ACCU | N° de artículo | ||
| pt | Declaração de Conformidade UE | Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas. | |
| Tesoura de sebes telescó-pica sem fio | N.° do produto | ||
| it | Dichiarazione di conformità UE | Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative. | |
| Tagliasiepi telescopico a batteria ricaricabile | Codice prodotto | ||
| nl | EU-conformiteltsverklaring | Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordningen en overeenstemmen met de volgende normen. | |
| Telescopische accuheg-genschaar | Product-nummer | ||
| da | EU-overensstemmelseserklæring | Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder. | |
| Akku-telekop-hækkeklip-per | Typenummer | ||
| sv | EU-konformitetsförklaring | Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-nas och att de stämmer överens med följande normer. | |
| Sladdlös teleskophäcksax | Produktnum-mer | ||
| no | EU-samsvarserklæring | Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder. | |
| Batteridrevet teleskop-hekksaks | Produktnum-mer | ||
| fi | EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus | Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standar-dien vaatimusten mukaisia. | |
| Akkukäyttöinen teleskooppipensasleikkuri | Tuotenumero | ||
| el | Δήλωση πιστότητας EE | Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα. | |
| Τηλεσκοπικός θαμνοκόπτης μπαταρίας | Αριθμός ευρετηρίου | ||
| tr | AB Uygunluk beyani | Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz. | |
| Akülü teleskop çit kesme makinesi | Ürün kodu | ||
| pl | Deklaracja zgodności UE | Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami. | |
| Akumulatorowe nożyce do żywopłotów | Numer katalo-gowy | ||
| cs | EU prohlásení o shodě | Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, że uvedený výrobek splňuje všechna příslušná ustanovení niže uvedených smérnic a nařizení a je v souladu s následujícími normami: | |
| Akumulátorové telesko-pické nůžky na živý plot | Objednací číslo | ||
| sk | EÚ vyhlásenie o zhode | Vyhlasujeme na výhradní zodpovednosť, że uvedený výrobok splňa všetky príslušné ustanovenia nižšie uvedených smérnic a nariadení a je v súlade s nasledujúcimi normami: | |
| Akumulátorové telesko-pické nožnice na živý plot | Vecné číslo | ||
| hu | EU konformitási nyilatkozat | Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide-vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak. | |
| Akkumulátoros teleszkó-pos sövényvágó olló | Cikkszám | ||
CE
||
| ru | Заявление о соответствии ЕСАккумуляторный телескопический кусторез | Товарный No | Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм. |
| uk | Заява про відповідність ЄСАккумуляторний телескопічний кущоріз | Товарний номер | Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам. |
| kk | ЕО сәйкестік мағлумдамасыАккумуляторлық телескоптық бақ қайшысы | Өнім нөмірі | Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және төменdegі нормаларға сай екенін білдіреміз. |
| ro | Declarație de conformitate UEFoarfece telescopic de tăiat gard viu cu acumulator | Număr de identificare | Declarăm pe proprie răspundere că produsele mentionate corespund tuturor dispozițiilor relevante ale directivelor și reglementărilor enumerate în cele ce urmează și sunt în conformitate cu următoarele standarde. |
| bg | ЕС декларация за съответствиеАкумулаторна телескопична ножица за храсти | Каталожен номер | С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и съответства на следните стандарти. |
| mk | EU-Изjava за сообразностТелескопски ножици за жива ограда на батерија | Број на дел/артикл | Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и се во согласност со следните норми. |
| sr | EU-izjava o usaglašenostiAkku-Telekop-makaze za živicu | Broj predmeta | Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledećim standardima. |
| sl | Izjava o skladnosti EUAkumulatorske teleskops- ke škarje za živo mejo | Številka artikla | Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse- mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. |
| hr | EU izjava o sukladnostiAkumulatorski teleskopski rezač živice | Kataloški br. | Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedećim normama. |
| et | EL-vastavusdeklaratsioonAkuga teleskoop-hekikää- rid | Tootenumber | Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle- tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega. |
| lv | Deklarăcija par atbilstību ES standartiemAkumulatora dzivžoga škēres ar teleskopisku rok- turi | Izstrădăjuma numurs | Mês ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrădājumi atbilst visiem tālak minėtajās direktivās un rikojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā ari sekojošiem standartiem. |
| lt | ES atitikties deklaracijaAkumuliatorinės teleskopinės gyvatvorių žirklės | Gaminio nume- ris | Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus. |
| UniversalHedgePole 18 | 3 600 HB3 0.. | 2006/42/EC2014/30/EU2011/65/EU2000/14/ECEN 60335-1:2012+A11:2014EN ISO 10517:2009+A1:2013EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008EN 50581:2012 |
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
III
CE
| de | 2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 86 dB(A), Unsicherheit K = 4 dB, garantierter Schallleistungspegel 90 dB(A); Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V. Produktkategorie: 25Technische Unterlagen bei:* |
| en | 2000/14/EC: Measured sound power level 86 dB(A), uncertainty K = 4 dB, guaranteed sound power level 90 dB(A); Con-formity assessment procedure in accordance with annex V. Product category: 25Technical file at:* |
| fr | 2000/14/CE : niveau de puissance acoustique mesuré 86 dB(A), incertitude K = 4 dB, niveau de puissance acoustique ga-ranti 90 dB(A) ; procédure d'évaluation de conformité selon l'annexe V. Catégorie de produit : 25Dossier technique auprès de:* |
| es | 2000/14/CE: nivel medido de la potencia acústica 86 dB(A), tolerancia K = 4 dB, nivel garantizado de la potencia acústica 90 dB(A); método de evaluación de la conformidad según anexo V. Categoría de producto: 25Documentos técnicos de:* |
| pt | 2000/14/CE: Nivel de potência acústica medido 86 dB(A), insegurança K = 4 dB, nivel de potência acústica garantido 90 dB(A); processo de avallação da conformidade de acordo com o anexo V. Categoría de produto: 25Documentação técnica pertencente à:* |
| it | 2000/14/CE: livello di potenza sonora misurato 86 dB(A), incertezza K = 4 dB, livello di potenza sonora garantito 90 dB(A); procedimento di valutazione della conformità secondo l'Allegato V. Categoría prodotto: 25Documentazione Tecnica presso:* |
| nl | 2000/14/EG: gemeten geluidsvermogensniveau 86 dB(A), onzekerheid K = 4 dB, gegarandeerd geluidsvermogensniveau 90 dB(A); beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage V. Productcategorie: 25Technisch dossier bij:* |
| da | 2000/14/EF: Målt lydeffektniveau 86 dB(A), usikkerhed K = 4 dB, garanteret lydeffektniveau 90 dB(A); overensstemmel-sesvurderingsprocedure som omhandlet i bilag V. Produktkategori: 25Tekniske bilag ved:* |
| sv | 2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 86 dB(A), osäkerhet K = 4 dB, garanterad bullernivå 90 dB(A); konformitetens bedöm-ningsmetod enligt bilaga V. Produktkategori: 25Teknisk dokumentation:* |
| no | 2000/14/EC: Målt lydeffektnivå 86 dB(A), usikkerhet K = 4 dB, garantert lydeffektnivå 90 dB(A); samsvarsvurderingsme-tode i henhold til vedlegg V. Produktkategori: 25Teknisk dokumentasjon hos:* |
| fi | 2000/14/EY: mitattu äänitehotaso 86 dB(A), epävarmuus K = 4 dB, taattu äänitehotaso 90 dB(A); vaatimustenmukaisu-uden arviointimenetelmä liitteen V mukaisesti. Tuotekategoria: 25Tekniset asiakirjat saatavana:* |
| el | 2000/14/EK: Метрнмёчн στάθμη ηχητικής ισχύος 86 dB(A), ανασφάλεια K = 4 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 90 dB(A). Διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα V. Κατηγορία προϊόντος: 25Τεχνικά έγγραφα στη:* |
| tr | 2000/14/EC: Ölçülen ses gücü seviyesi 86 dB(A), tolerans K = 4 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 90 dB(A); uygunlukdeğerlendirme yöntemi ek V uyarinca. Ürün kategorisi: 25Teknik belgelerin bulunduğu yer:* |
| pl | 2000/14/WE: pomierzony poziom mocy akustycznej 86 dB(A), niepewność K = 4 dB, gwarantowany poziom mocy akus-tycznej 90 dB(A); procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem V. Kategoria produktów: 25Dokumentacja techniczna:* |
| cs | 2000/14/ES: změřená hladina akustického výkonu 86 dB(A), nejistota K = 4 dB, zaručená hladina akustického výkonu 90 dB(A); metoda posouzení shody podle dodatku V. Kategorie výrobku: 25Technické podklady u:* |
| sk | 2000/14/ES: odmeraná hladina akustického výkonu 86 dB(A), neistota K = 4 dB, zaručená hladina akustického výkonu 90 dB(A); metóda posúdenia zhody podľa dodatku V. Kategória výrobku: 25Technické podklady má spoločnosť:* |
| hu | 2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 86 dB(A), K szórás = 4 dB, garantált hangteljesítmény-szint 90 dB(A); a konformitás kiértékelési eljárást lásd a V Függelékben. Termékkategória: 25Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:* |
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
CE
IV
| ru | 2000/14/EC: Измеренный уровень звуковой мощности 86 дБ(А), погрешность K = 4 дБ, гарантированный уровень звуковой мощности 90 дБ(А); процедура оценки соответствия согласно приложения V. Категория продукта: 25Техническая документация хранится y:* |
| uk | 2000/14/EC: виміряна звукова потужність 86 дБ(А), похибка K = 4 дБ, гарантована звукова потужність 90 дБ(А); процедура оцінки відповідності відповідно до додатку V. Категорія продукту: 25Технічна документація зберігається y:* |
| kk | 2000/14/EC: Өлшелген дыбыс қаттылығы 86 дБ(А), дәлсіздік K = 4 дБ, кепілденген дыбыс қаттылығы 90 дБ(А); Сәйкестікті анықтау әдісі V тіркелгісі бойынша. Өнім санаты: 25Техникалық құжаттар:* |
| ro | 2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 86 dB(A), incertitudine K = 4 dB, nivel garatat al puterii sonore 90 dB(A); procedură de evaluare a conformității potrivit Anexei V. Categorie produse: 25Documentație tehnică la:* |
| bg | 2000/14/EO: измерено ниво на звуковата мощност 86 dB(A), неопределеност K = 4 dB, гарантирано ниво на мощността на звука 90 dB(A); метод за оценка на съответствието съгласно приложение V. Категория продукт: 25Техническа документация при:* |
| mk | 2000/14/EC: Измерено ниво на звучна јачина 86 dB(A), несигурност K = 4 dB, загарантирано ниво на звучна јачина 90 dB(A); постапка за процена на сообразноста според прилог V. Категорија на производ: 25Техничка документација кaj:* |
| sr | 2000/14/EC: izmereni nivo ostvarene buke 86 dB(A), nepouzdanost K = 4 dB, garantovani nivo ostvarene buke 90 dB(A); postupak ocenjivanja usaglašenosti prema prilogu V. Kategorija proizvoda: 25Тehnička dokumentacija kod:* |
| sl | 2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 86 dB(A), negotovost K = 4 dB, zagotovljena raven zvočne moči 90 dB(A); postopek za presojo skladnosti v skladu s prilogo V. Kategorija izdelka: 25Тehnična dokumentacija pri:* |
| hr | 2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 86 dB(A), nesigurnost K = 4 dB, zajamčena razina učinka buke 90 dB(A); postupak ocjenjivanja sukladnosti prema dodatku V. Kategorija proizvoda: 25Тehnička dokumentacija se može dobiti kod:* |
| et | 2000/14/EÜ: Möõdetud helivõimsustase 86 dB(A), mõõtemäärāmatus K = 4 dB, garanteeritud helivõimsustase 90 dB(A); vastavuse hindamise meetod vastavalt lisale V. Tootekategooria: 25Tehnilised dokumentendid saadaval:* |
| lv | 2000/14/EK: izmērītais trokšņa jaudas limenis ir 86 dB(A), izkliede K ir = 4 dB, garantētais trokšņa jaudas limenis ir 90 dB(A); atbilstibas novērtēšana ir veikta saskaņa ar pielikumu V. Izstrādājuma kategorija: 25Tehniskā dokumentācija no:* |
| lt | 2000/14/EB: išmatuotas garso galios lygis 86 dB(A), paklaïda K = 4 dB, garantuotas garso galios lygis 90 dB(A); atitikties vertinimas atliktas pagal priedą V. Gaminio kategorija: 25Techninė dokumentacija saugoma:* |

BOSCH
* Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-Stw, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering and Manufacturing
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification

i.v. h=w
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 21.09.2017