UniversalHedgePole 18 - Taille-haies BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UniversalHedgePole 18 BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Alimentation : Batterie 18V, Capacité de coupe : 20 mm, Longueur de la lame : 43 cm, Poids : 2.5 kg |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour tailler les haies hautes et larges, Tête inclinable pour un confort d'utilisation, Fonctionnement sans fil pour une liberté de mouvement |
| Maintenance et réparation | Affûtage régulier des lames recommandé, Nettoyage après chaque utilisation, Vérification de l'état de la batterie et des connexions |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection, Ne pas utiliser sous la pluie, Respecter les consignes de sécurité fournies dans le manuel d'utilisation |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, Compatible avec d'autres outils de la gamme Bosch 18V, Poignée ergonomique pour un meilleur confort |
FOIRE AUX QUESTIONS - UniversalHedgePole 18 BOSCH
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UniversalHedgePole 18 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UniversalHedgePole 18 de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI UniversalHedgePole 18 BOSCH
Avertissement : Gardez une distance de sécurité
quand l’outil de jardin est en marche. Portez toujours des lunettes de protection et des gants. Nous recommandons d’utiliser des dispositifs de protec- tion supplémentaires tels que chaussures de sécurité an- ti-dérapant et un casque. Des vêtements de protection ap- propriés diminuent le risque de blessure par les branches qui tombent ou par un contact accidentel avec la lame. Ne touchez jamais des câbles d’ali- mentation ou des câbles de télé- phone. Ces câbles sont sous haute ten- sion. Il y a risque immédiat de choc électrique. Maintenez une distance de 10 m minimum.
Avertissement : Les personnes présentes doivent maintenir
une distance de sécurité vers l’outil de jardin lorsque celui-ci est en marche. Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-des- sous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme « outil électrique »dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). Sécurité de la zone de travail Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux acci- dents. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'ou- til. AVERTISSEMENT OBJ_BUCH-3148-001.book Page 22 Thursday, September 28, 2017 10:53 AMFrançais | 23 Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17) Sécurité électrique Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa- çon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure ré- duit le risque de choc électrique. Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement hu- mide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. Utiliser un équipement de protection individuelle. Tou- jours porter une protection pour les yeux. Les équipe- ments de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéra- pantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l'ou- til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'ac- cidents Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil élec- trique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des bles- sures. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inatten- dues. S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correcte- ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécu- rité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut pro- voquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l'outil électrique Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil élec- trique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne per- met pas de passer de l'état de marche à arrêt et inver- sement. Tout outil électrique qui ne peut pas être com- mandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la por- tée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes ins- tructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per. Des outils destinés à couper correctement entrete- nus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations diffé- rentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de OBJ_BUCH-3148-001.book Page 23 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM24 | Français F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inat- tendues. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabri- cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat- teries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. N'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le mainte- nir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circui- tage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonction- nant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une ex- plosion ou un risque de blessure. Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries au feu ou à une température ex- cessive. Une exposition au feu ou à une température su- périeure à 130 °C peut provoquer une explosion. Suivre toutes les instructions de charge et ne pas char- ger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur bat- teries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des tem- pératures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. Maintenance et entretien Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique. Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre- tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabri- cant ou les fournisseurs de service autorisés. Consignes de sécurité pour taille-haies N’approcher aucune partie du corps de la barre porte- couteaux. Ne pas enlever le matériau coupé et ne pas tenir le matériau à couper lorsque la barre porte-cou- teaux est mobile. Si de l’herbe coincée doit être retirée, s’assurer que l’interrupteur est arrêté et que la batterie est retirée. Un moment d’inattention en cours d’utilisa- tion de la taille-haie peut entraîner des blessures graves. Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes (la poignée supplémentaire 11, la poignée avant 6 ou la zone de préhension élargie 8), car la lame peut entre en contact avec des câbles électriques ca- chés. Le contact de la lame avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métal- liques exposées de l’outil et provoquer un choc électrique. Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolées car la lame de coupe peut entrer en contact avec le câblage non apparent. Les lames de coupe en- trant en contact avec un fil « sous tension » peuvent égale- ment mettre « sous tension » les parties métalliques expo- sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de protection. Une manipulation ap- propriée du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident corporel provenant des lames de coupe. Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer que tous les dispo- sitifs de protection et toutes les poignées sont bien montés. Ne jamais essayer de mettre en service un appa- reil incomplet ni sur lequel des modifications non autori- sées ont été effectuées. Avertissements supplémentaires Ne jamais permettre aux enfants ou personnes ne dispo- sant pas des capacités physiques, sensorielles ou men- tales adaptées ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires d’utiliser cet outil de jardin. Il est possible que les réglementations nationales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin. Toujours bien tenir l’appareil des deux mains par les surfaces correctes et veiller à toujours garder une posi- tion de travail stable. Avec les deux mains, l’appareil est guidé de manière plus sûre. Toujours porter l’appareil de manière à ce que la barre porte-couteaux soit horizontale. Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que celui-ci soit complètement à l’arrêt. Durant le service, aucune autre personne ni animal ne doit se trouver dans un rayon de 3 m autour de l’appareil. Dans la zone de travail, l’opérateur est responsable vis à vis des tierces personnes. Ne jamais tailler des haies lorsque des personnes, en par- ticulier des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité. L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens. OBJ_BUCH-3148-001.book Page 24 Thursday, September 28, 2017 10:53 AMFrançais | 25 Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17) Ne jamais tenir le taille-haies par la barre porte-couteaux. Inspecter soigneusement l’endroit à tailler et éliminer tout fil métallique et autres objets susceptibles de gêner le mouvement des lames. Avant l’utilisation, toujours effectuer un contrôle visuel afin de constater si les lames, les vis des lames ou autres par- ties de l’ensemble de coupe sont usées ou endommagées. Ne jamais travailler avec des couteaux endommagés ou fortement usés. Se familiariser avec le taille-haies afin de pouvoir l’arrêter rapidement en cas d’urgence. Ne tailler les haies que de jour ou sous un bon éclairage ar- tificiel. Avant d’utiliser le taille-haies, s’assurer que toutes les poi- gnées et tous les dispositifs de protection fournis avec l’ap- pareil soient bien montés et qu’ils fonctionnent parfaite- ment. Ne jamais utiliser un taille-haies incomplet ni un sur lequel on a effectué des modifications non autorisées. Ne jamais tenir le taille-haies sur le dispositif de protec- tion. Veillez lors de l’utilisation du taille-haie à maintenir une po- sition stable qui vous permette de bien garder l’équilibre. N’utilisez pas cet appareil sur des marches ou des échelles. Observer attentivement les alentours et faire très attention aux dangers pouvant surgir éventuellement et qui ne pour- raient peut-être pas être entendus lors du travail. Vérifier que tous les écrous, boulons et vis soient bien ser- rés afin que le taille-haies fonctionne sans danger. Rangez le taille-haie dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Ne jamais essayer de réparer l’outil de jardin sauf si vous avez la formation nécessaire. Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces d’origine Bosch. Indications pour le maniement optimal de l’accu Vérifier que l’outil de jardin est effectivement en posi- tion d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le fait de monter un accumulateur dans un outil de jardin en position de fonctionnement peut causer des accidents. N’utiliser l’outil de jardin qu’avec des accumulateurs Bosch spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie. Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo- sion. En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul- ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita- tions des voies respiratoires. N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Bosch. Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dange- reuse. Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fu- mées, d’exploser ou de surchauffer. Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a risque d’explosion. Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de température de –20 °C à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été. Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. Instructions de sécurité pour chargeurs Il est impératif de lire toutes les consignes de sécu- rité et toutes les instructions. Le non-respect des aver- tissements et instructions indiqués ci- après peut conduire à une électrocu- tion, un incendie et/ou de graves bles- sures. Garder précieusement ces instruc- tions. N’utilisez le chargeur qu’après vous être familiarisé avec toutes ses fonc- tions et que vous êtes capable de l’utili- ser sans réserves ou après avoir reçu des instructions correspondantes. Ne jamais permettre aux enfants ou personnes ne disposant pas des ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales adaptées ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires d’utiliser cet outil de jar- din. Il est possible que les réglemen- tations nationales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. OBJ_BUCH-3148-001.book Page 25 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM26 | Français F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools Les enfants doivent être surveillés. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil. N’utilisez le chargeur que pour re- charger des accus Lithium-Ion Bosch d’une capacité d’au moins 1,5 Ah (à partir de 3 cellules). La tension des accus doit corres- pondre à la tension de charge du chargeur. Ne rechargez pas de piles non rechargeables. Il existe si- non un risque d’explosion et d’incen- die. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à l’hu- midité. La pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un choc électrique. N’utiliser le chargeur que pour recharger des accus Li- thium-Ion Bosch. La tension de l’accu doit corres- pondre à la tension de charge du chargeur. Il y a sinon risque d’explosion et d’incendie. Maintenir le chargeur propre. Un encrassement aug- mente le risque de choc électrique. Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique. Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement in- flammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un en- vironnement inflammable. L’échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d’incen- die. Ne recouvrez pas les fentes d’aération du chargeur. Le chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonc- tionner correctement. Pour des raisons de sécurité électrique, nous recomman- dons d’utiliser un disjoncteur à courant différentiel avec déclenchement de 30 mA max. Toujours vérifier le disposi- tif à courant différentiel résiduel avant utilisation. Entretien Sortir la batterie avant d’effectuer des travaux de ré- glage ou de nettoyage sur l’outil de jardinage ou si l’ou- til de jardinage reste sans surveillance pour un certain temps.Portez toujours des gants de jardin, si vous mani- pulez l’appareil ou travaillez à proximité des lames aiguës. Contrôlez l’outil de jardin et, pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés afin d’assurer que l’outil de jardin se trouve dans un état de fonctionnement ne présentant aucun danger. Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces d’origine Bosch. Graissez la barre porte-lames avant chaque utilisation et avant chaque stockage avec du spray d’entretien. Symboles Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro- portatif en toute sécurité. Utilisation conforme Cet outil est conçu pour une utilisation domestique. Il est conçu pour tailler des haies et arbustes à hauteur pendant que l’utilisateur est au sol. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé sur une échelle ou sur des marches. L’appareil n’est pas conçu pour couper l’herbe et ne peut pas être utilisé en tant que coupe-bordure. Cet appareil n’est pas conçu pour une uti- lisation commerciale ou industrielle. Accessoires fournis (voir figure B) Retirez avec précaution l’appareil de l’emballage, vérifiez si tous les éléments suivants sont complets : – Tête du taille-haie – Poignée télescopique –Accu** –Chargeur** –Sangle –Protège-lames – Instructions d’utilisation S’il vous manque des éléments ou si l’un d’eux est endomma- gé, veuillez contacter votre revendeur. ** différent selon les pays Symbole Signification Direction de réaction Direction de déplacement Mise en marche Arrêt Accessoires OBJ_BUCH-3148-001.book Page 26 Thursday, September 28, 2017 10:53 AMFrançais | 27 Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17) Eléments de l’appareil (voir figure A) La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- présentation de l’appareil sur la page graphique 320. 1 Barre porte-lames 2 Touches de réglage de la tête orientable 3 Raccord 4 Tube télescopique 5 Réglage de hauteur du télescope 6 Poignée avant 7 Boucle de la sangle sur la poignée avant 8 Sangle 9 Boucle de la sangle sur la poignée arrière 10 Bouton de blocage 11 Poignée arrière (Surfaces de prise isolées) 12 Interrupteur Marche/Arrêt 13 Accu 14 Touche de déverrouillage de l’accumulateur 15 Crochet pour boucle de la sangle, poignée avant 16 Crochet pour boucle de la sangle, poignée arrière Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. Caractéristiques techniques Niveau sonore et vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60335-1. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 72 dB(A) ; niveau d’in- tensité acoustique 86 dB(A). Incertitude K =4 dB. Taille-haie télescopique sans fil UniversalHedge- Pole 18 N° d’article 3 600 HB3 0.. Nombre de courses à vide tr/min 2200 Longueur du guide mm 430 Ecartement des dents mm 16 Réglage de la hauteur m 2,1–2,6 Tête orientable, 10 posi- tions ° 135 Poids suivant EPTA- Procedure 01:2014 kg 3,6 Numéro de série Voir numéro de série (plaque signalétique) sur l’outil de jardinage température ambiante ad- missible – lors du chargement et l’utilisation
0... +45 -20...+50 Accumulateur Lithium ion N° d’article –1,5 Ah –2,0 Ah –2,5 Ah
Chargeur AL 1830 CV N° d’article
Courant de charge A3,0 Temps de chargement (accu déchargé) –1,5 Ah –2,0 Ah –2,5 Ah min min min
Poids suivant EPTA- Procedure 01:2014 kg 0,40 Classe de protection / II Chargeur AL 1815 CV N° d’article
Courant de charge A1,5 Temps de chargement (accu déchargé) –1,5 Ah –2,0 Ah –2,5 Ah min min min
(somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60335-1 :
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa- tion a été mesuré conformément à la norme EN 60335 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi- dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re- commandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable- ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra- vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra- tions de travail. Montage et mise en service Mise en service Pour votre sécurité Avant d’effectuer des travaux sur l’outil (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le trans- port ou le stockage, sortez toujours la batterie de l’ou- til. Il y a un risque de blessures lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt est actionné de façon non-intentionnelle avec le bouton de blocage. Une fois le taille-haies mis hors tension, les lames continuent encore à bouger pendant quelques frac- tions de seconde. Ne pas toucher les lames en mouvement. N’actionner les interrupteurs qu’avec batterie entière- ment insérée. Montage/démontage de l’accu (voir figures D+K) Note : L’utilisation de batteries non-appropriées peut entraî- ner des dysfonctionnements et un endommagement de l’ap- pareil. Monter la batterie chargée 13 dans la poignée télescopique. S’assurer que la batterie est entièrement insérée. Pour sortir la batterie 13 de l’appareil, appuyer sur la touche de déverrouillage de la batterie 14 et tirer la batterie vers l’avant en direction de la barre porte-couteaux. Chargement de l’accu N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion in- tégré dans votre outil de jardin. Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les char- geurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V. L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée. Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan- tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service. La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter- rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie. Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accumulateur Lithium-ion est proté- gé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de jardin ne travaille plus. N’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci pourrait endommager l’accu. Respectez les indications concernant l’élimination de l'accu. Processus de charge Le processus de charge commence dès que la fiche du sec- teur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que l’accu est mis dans la douille du chargeur . Le processus intelligent de charge permet de déterminer au- tomatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce der- nier avec le courant de charge optimal en fonction de sa tem- pérature et de sa tension. Opération Figure Page Eléments de l’appareil A 320 Accessoires fournis B 321 Montage de l’appareil C 321 Montage de la batterie D 321 Fixation de la sangle E 322 Régler la hauteur du télescope F 322 Retirer la protection de la lame Lubrifier la barre porte-couteaux G 323 Régler la tête orientable H 323 Mise en marche/arrêt I 324 Instructions d’utilisation J 324–325 Retrait de la batterie K 326 Entretien et stockage de l’outil L 326 Sélection des accessoires
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 28 Thursday, September 28, 2017 10:53 AMFrançais | 29 Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17) Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complète- ment chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur. Signification des éléments d’affichage (AL 1830 CV) Clignotement (rapide) de l’indicateur vert de charge de l’accu Le processus de charge rapide est signalé par le clignotement rapide de l’indicateur de charge vert . Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la température de l’accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques techniques ». Clignotement (lent) de l’indicateur vert de charge de l’accu Dès que le niveau de charge de l’accu atteint 80 %, l’indicateur de charge vert se met à cli- gnoter lentement. L’accu peut être retiré du chargeur pour être aussitôt utilisé. Indicateur vert de charge de l’accu allumé en per- manence La lumière permanente verte de l’indicateur de charge de l’accu signale que l’accu est com- plètement chargé. Quand le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est allu- mé en permanence sans qu’un accu soit introduit, ceci signi- fie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service. Indicateur rouge de charge de l’accu allumé en permanence La lumière permanente rouge de l’indicateur de charge de l’accu signale que la température de l’accu se trouve en dehors de la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques techniques ». Dès que la plage de températures admissibles est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement rapide. Indicateur clignotant rouge de charge de l’accu Le clignotement rouge de l’indicateur de charge de l’accu signale une autre perturba- tion du processus de charge, voir chapitre « Défaut – Causes et remèdes». Signification des éléments d’affichage (AL 1815 CV) Voyant indiquant l’état de charge de l’accu cli- gnote Le processus de charge est signalé par cligno- tement du voyant indiquant l’état de charge de l’accu . Voyant indiquant l’état de charge de l’accu allumé en permanence La lumière permanente du voyant indiquant l’état de charge de l’accu signale que l’accu est complètement chargé ou que la température de l’accu se trouve en dehors de la plage de température de charge admissible et que celui-ci ne peut donc pas être char- gé. Dès que la plage de température admissible est atteinte, l’accu est chargé. Quand le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est allu- mé en permanence sans qu’un accu soit introduit, ceci signi- fie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service. Défaut – Causes et remèdes Indications pour le chargement Des cycles de charge continus ou successifs et sans interrup- tion peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci n’est cependant pas un défaut technique du chargeur. Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé. Cause Remède Le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est constamment allumé L’indicateur rouge de charge de l’accu clignote Aucun processus de charge possible L’accu n’est pas (correcte- ment) en place Positionnez l’accu comme il se doit sur le chargeur Contacts de l’accu encras- sés Nettoyer les contacts ; p.ex. en mettant et en retirant l’ac- cu à plusieurs reprises, le cas échéant, remplacer l’ac-
Accu défectueux Remplacer l’accu Les indicateurs de charge de l’accu ou ne sont pas allu- més La fiche de secteur du char- geur n’est pas (correcte- ment) branchée Brancher la fiche (complètement) sur la prise de courant Prise de courant, câble de secteur ou chargeur défec- tueux Vérifier la tension du sec- teur, le cas échéant, faire contrôler le chargeur par une station de Service Après-Vente agréée pour ou- tillage Bosch OBJ_BUCH-3148-001.book Page 29 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM30 | Français F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools Montage Avant d’effectuer des travaux sur l’outil (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le trans- port ou le stockage, sortez toujours la batterie de l’ou- til. Il y a un risque de blessures lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt est actionné de façon non-intentionnelle avec le bouton de blocage. Montage de l’appareil (voir figure C+E) Raccorder la tête du taille-haie et la poignée télescopique de façon à ce qu’elle soient à fleur l’une par rapport à l’autre et sé- curiser en tournant le raccord 3. Assurez-vous que les deux pièces sont correctement montées et bloquées. Fixez la sangle 8 aux boucles 7/9 des poignées. Tenir compte des deux crochets de taille différente de la sangle. Assurez- vous que le crochet plus grand 16 est fixé sur la boucle de la poignée arrière 9 et le crochet plus petit 15 sur la boucle de la poignée avant 7. Enlever la protection de la lame. Régler la hauteur du télescope (voir figure F) Desserrer le réglage de hauteur du télescope 5 par un mouve- ment de rotation, régler le tube télescopique 4 sur la longueur souhaitée et resserrer le réglage de hauteur du télescope 5 par un mouvement de rotation. En fonction de l’utilisation et de la hauteur de la haie, le tube télescopique 4 peut être réglé sur une longueur de 2,10 m à 2,60 m. Régler la tête orientable (voir figure H) Appuyer simultanément sur les deux touches de réglage 2, ré- gler la tête orientable sur la position souhaitée en déplaçant la tête du taille-haie vers le haut et vers le bas, relâcher les touches de réglage 2 et s’assurer que la tête du taille-haie est correctement bloquée. La tête orientable peut être bloquée dans 10 positions diffé- rentes. Fonctionnement Mise en marche/arrêt (voir figure I) Pourmettre en marche l’appareil, appuyer d’abord sur le bouton de blocage 10 puis sur l’interrupteur Marche/Arrêt
12. Maintenir appuyé l’interrupteur Marche/Arrêt lors de l’uti-
+ 213 (0) 982 400 991/2 : + 213 (0) 3 420 1569 : sav@siestal-dz.com :
− 1,5 Ah − 2,0 Ah − 2,5 Ah 18 V= 1,5 2,0 2,5
Notice Facile