ComfortCut 2318V P4A - Grasenschneider GARDENA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ComfortCut 2318V P4A GARDENA als PDF.
Benutzerfragen zu ComfortCut 2318V P4A GARDENA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Grasenschneider kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ComfortCut 2318V P4A - GARDENA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ComfortCut 2318V P4A von der Marke GARDENA.
BEDIENUNGSANLEITUNG ComfortCut 2318V P4A GARDENA
DE Betriebsanleitung
Akku-Trimmer
EN Operator's manual
Battery Trimmer
FR Mode d'emploi
1.SICHERHEIT 4
2.MONTAGE 5
3.BEDIENUNG 5
4.WARTUNG. 6
5. LAGERUNG 7
6. FEHLERBEHEBUNG 7
7. TECHNISCHE DATEN 8
8. LIEFERBARES ZUBEHOR 8
9. SERVICE/GARANTIE 8
Originalbetriebsanleitung.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die darauf resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt speilen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Wir empfehlen eine Benutzung des Produkts erst für Jugendliche ab 16 Jahren.
Bestimmungsgemäß Verwendung:
Der GARDENA Trimmer ist für das Trimmen und Schneiden von Rasen und Grasflächen im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt.
Das Produkt ist nicht für den Langzeitbetrieb geeignet.

GEFAHR! Körperverletzung!
Verwenden Sie das Produkt nicht zum Schneiden von Hecken, zum Zerkleinern von Material oder zum Kompostieren.
1. SICHERHEIT
WICHTIG!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und bewahren Sie diese zum Nachlesen auf.
Symbole auf dem Produkt:


































dem Regen aussetzen.







Das Laudegerat.
er sofort vom Netz trennen, wenn die Leitung
ädigt oder durchtrennt wurde.
Allgemeine Sicherheitschinweise
Elektrische Sicherheit

GEFAHR! Stromschlag!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
Das Produkt muss über eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Nennauslösestrom von hochstens 30mA mit Strom versorgt werden.
Vermeiden Sie eine abnormale Körporhaltung und halten Sie immer das Gleichgewicht, damit Sie jederzeit einen sicheren Stand an Hängen haben. Gehen Sie, laufen Sie nicht.
Berühren Sie keine sich bewegenden gefährlichen Teile, bevör die Maschine vom Netzanschluss getrennt wurde und die beweglichen gefährlichen Teile vollständig zum Stilstand gekommen sind.
Tragen Sie während des Betriebs der Maschine jederzeit festes Schuhwerk und Lange Hosen.
Sicherer Betrieb
1 Schulung
a) Lesen Si die Anweisungen aufkermsam. Machen Si sich mit den Stilleteilen und der sachgemäßer Verwendung der Maschine vertraut.
b) Erlauben Sie niemals Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, oder Kindern die Verwendung der Maschine. Örtlich geltende Vorschriften können das Alter des Benutzters beschranken.
c) Es ist zu beachten, dass der Benutzer selbst für Unfälle oder Gefährdungen gegenüber anderen Personen oder deren Besitz verantwortlich ist.
2 Vorbereitung
a) Vor der Benutzung ist die Anschluss- und Veränderungsleistung auf Anzeichen von Beschäftigung oder Alterung zu überprüften. Wir die Leitung während des Gebrauchs beschädigt, ist sie unverzüglich vom Netz zu trennen. DIE LEITUNG NICH TBERUHREN, BEVOR SIE VOM NETZ GETRENNT IST. Die Maschine nicht verwenden, wenn die Leitung beschädigt oder verschissen ist.
b) Vor der Benutzung ist die Maschine optisch auf beschädigt, fehlende oder falsch angebrachte Schutzneintrichtungen oder -abdeckungen zu überprüften.
c) Niormals die Maschine in Betriebnehmen, wenn sich Personen, insbesondere Kinder, oder Haustliere in der Höhe befinden.
3 Betrieb
a) Anschluss- und Veränderungssleitung von der Schneideinrichtung fernhalten.
b) Augenschutz und festes Schuhwerk sind über den gesamten Zeitraum der Benutzung der Maschine zu tragen.
c) Die Verwendung der Maschine unter Schlechtwetterbedingungen, insbesondere bei Blitzrisiko, ist zu vermeiden.
d) Die Maschine nur bei Tageslicht oder bei gutter künstlicher Beleuchtung verwenden.
e) Niemals die Maschine mit beschädigter Abdeckung oder Schutzneinrichtung bzw. ohne Abdeckung oder Schutzneinrichtungen verwenden.
f) Den Motor nur einschalten, wenn sich Hände und Fuße außer Reichweite der Schneideinrichtung befinden.
g) Stets die Maschine von der Stromversorgung trennen (d. h. den Stecker vom Strommotz trennen, die Spereinrichtung oder die hereausnehmbare Batterie entfern):
1) immer, wenn die Maschine unbeaufsichtigt gelassen wird;
2) vor dem Entfemen einer Blockierung;
3) vor der Überprüfung, Reinigung oder Bearbeitung der Maschine;
4) nach dem Kontakt mit einem Fremdkörper;
5) immer, wenn die Maschine beginnnt ungewöhlich zu vibrieren.
h) Vorsicht vor Verletzungen durch die Schneideinrichtung an Füben und Händen.
ii) Stets sichereiten, dass die Lufungsöffnungen frei von Fremdkörpmen gehalten werden.
4 Instandhaltung und Aufbewahrung
a) Die Maschine ist von der Stromversorgung zu trennen (d. h. den Stecker vom Stromnetz trennen, die Sporrenrichtung oder die hereausnehmbare Batterie ent fernen), bevort die Wartungs- oder Reinigungserarbeiten durchgeführten.
b) Nur die vom Hersteller empfohlenen Ersatz- und Zubehörteile sind zu verwenden.
c) Die Maschine ist regelmäß zu überprüften und zu warten. Die Maschine nurn in einer Vorragswerkstatt instand setzen lessen.
d) Ist die Maschine nicht in Gebrauch, ist sie außerhalb der Reichweite von Kindernaufzubewahren.
Zusätzliche Sicherheitschinweise
Sicherer Umgang mit Akkus

e alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versaumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitsinweide und Anweisungen konne elektrischen Schlag, Brand und / oder schlever Verlotzungen verunsachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf. Berutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschnaten und ohne Einschränkungen durchhufen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
Beaufsichtigen Sie Kinder bei Benutzung, Reinigung und Wartung. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät玩游戏.
Laden Sie nur Li-Ionen Akkus des POWER FOR ALL System Types PBA 18V ab einer Kapazität von 1,5 Ah (ab 5 Akkuzellen). Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen. Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Akkus.
Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.


Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nasse fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Halten Sie das Ladegerat sauber.
Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzten Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und setzen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschäftigte Ladegerät, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischenSchlages.
Betrieben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftrendenden Erwarming des Ladegerättes besteht Brandgefrt.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von GARDENA oder einer autorisierten Kundendienstelle für GARDENA-Elektrwarkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgeführungen zu vermeiden.
Betreiben Sie das Produkt nicht während es geladen wird.
Diese Sicherheitsinweige getten nor für Li-ilon Akkus des POWER FOR ALL Systems PBA 18V.
Verwenden Sie den Akku nur in Produktien der POWER FOR ALL SystemHersteller. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlenwerden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus ver wendet wird.
→ Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerat auf.
Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Offnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus konnen Dämpfe austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu unduchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe konnen die Atomwege reizen.
Bei falscher Anwendung oder beschädigtem Akku kann brennbare Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspüssen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche arztliche Hilde in Anspruch. Austretende Akkufüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austreten und angrenzende Gegenstände benetzen. Überprüfen Sie betroffene Teile. Reinigen Sie diese oder tauchen Sie die gegebenenfalls aus.
Schlieben Sie den Akku nicht kurz. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Buroklammern, Munzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen kleinen Metalgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen konnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukkontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Durch spurte Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschlusskommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämltliche Wartung von Akkus solte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauerndern Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und Kurzschlussgefahren.
Betreiben und lagem Sie den Akku nur bei einer Umgebungstempo ratur zwischen -20°C und +50°C.
Lassen Sie den Akku z. B. im Sommer nicht im Auto liegen. Bei Tempera < 0°C kann es gerätespezifisch zu Leistungseinrichtung kommt.
Laden Sie den Akku nur bei Umgebungstemperaturen zwischen 0^ und +45^ . Laden außerhalb des Temperaturbereiches kann den Akku beschädigen oder die Brandegefahren erhöhen.
Elektrische Sicherheit

GEFAHR! Herzstillstand!
Dieses Produkt erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionseweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können, auszuschreiben, sollen den Personen mit einem medizinischen Implantat vor dem Gebrauch diesen Produkts ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.
Verwenden Sie das Akku-Produkt nur zwischen 0 °C bis 40 °C.
Entnehmen Sie den Akku im Falle eines Notfalls.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe eines Wassers oder für die Teichpflege.
Schützen Sie die Akkukontakte vor Feuchtigkeit.
Persönliche Sicherheit

GEFAHR! Erstickungsgefahr!
Kleinere Teile können leicht verschluckt werden. Durch den Polybeutel besteht Erstickungsgefahr für Kleinkinder. Halten Sie Kleinkinder während der Montage fern.
Wenn der Trimmer stark vibriert, ersetzen Sie clas Messer und prufen Sie den Messerhalter auf Beschäftigung.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob die Verschleiberuppe in Ordnung ist.
Transportieren Sie den Trimmer am vorderen Griff.
Verwenden Sie personliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie Handschuhe zum Reinigen der Schneidvorrichtung.
Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstungen wie Handschuhe, rutschfeste Sicherheitschuhe oder Gehorschutz, die für entsprechende Bedingungen verwendet werden, vemingem Körpersverfettungen.
Seien Sie vorsichtigt bei der Einstellung des Produkts, um das Einklommen der Finger zwischen beweglichen und fester Teilen der Maschine oder beim Zusammenbau der Schutz-Abdeckung zu verhindern.
Verwenden Sie kein Wasser oder chemische Stoffe zum Reinigen des Schutzes oder anderer Teile des Trimmers.
Ziehen Sie alle Mutter, Bolzen und Schrauben fest, um sicherzustellen, dass das Produkt in einem sicheren Arbeitszustand ist.
Zierlogen Sie das Produkt nicht weiter als der Lieferstatus.
Warming! Beim Tragen des Gehorschutzes und aufgrund des Gerausches, das durch das Produkt erzeugt wird, kann der Benutzer sich annahmende Personen übergeben.
Während Betrieb und Transport acht den Sie besonder auf die Gefahr fur andere Menschen.
Bleiben Sie wachsm, beobachtes Sie, was Sie tun und verwenden Sie den gesunden Menschenverstand beim Betrieben eines Elektrowerkezeugs.
Verwenden Sie kein Elektrowerzeug, während Sie mäde oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikarmanten sind.
Ein Moment der Unaufmierksamkeit beim Betrieben von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
2. MONTAGE

AHR! Körpersverletzung!
nittverletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsichtigt startet.
Warten Sie bis das Kunststoff-Messer zum Stillstand gekommen ist und entnahmen Sie den Akku bevor Sie das Produkt montieren.
Schutz-Abdeckung und Pflanzen-Schutzbügel montieren [Abb. A1/A2]:

as Produkt darf nur verwendet werden wenn die Schutzdeckung montiert ist.
- Schieben Sie das vordere Teil der Schutz-Abdeckung ③ auf den Trimmerkopf ① bis es einrastet.
- Schieber Den das hintere Teil der Schutz-Abdeckung ② bis zum Anschlag auf den Trimmerkopf ①.
- Ziehen Sie die beiden Schrauben ④ vorsichtig fest.
- Schieber Den Pflanzen-Schutzbügel 6 auf den Trimmerkopf (1) bis er einrastet.
Kunststoff-Messer am Griff befestigen [Abb. A3]:
Im Lieferumfang enthalten sind 5 Kunststoff-Messer ⑥. Davon befinden sich 4 Ersatz-Kunststoff-Messer in den Aussparungen ⑨ am Griff.
Für die Montage des Kunststoff-Messers in den Messerträger siehe 6. FEHLERBEHEBUNG Kunststoff-Messer austauschen.
3. BEDIENUNG
GFAHR! Körperverletzung!
nitterverletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsichtigt zu startet.
Warten Sie bis das Kunststoff-Messer zum Stillstand gekommen ist und entnehmer Sie den Akku bevor Sie das Produkt einstehen oder transportieren.
Akku laden [Abb. 01/02/03]:
![GARDENA ComfortCut 2318V P4A - Akku laden [Abb. 01/02/03]: - 1](/content/2026/03/529095/images/3aafda3212e76d50e2a00e78ee99e9eff8337494bcd4d71e2133ec38465bc966.jpg)
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerates übereinstommen.
Bei den GARDENA Akku-Trimmern Art. 14700-55 / 14701-55 ist kein Akku und kein Ladegerät im Lieferumfang enthalten.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladzeitstand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewährung im Lade gerat immer vollständig aufgeladen.
- Drücken Sie die Entriegelungs-Taste 4 und entnahmen Sie den Akku 8 aus der Akku-Aufnahme 0.
- SchlieBen Sie das Akku-Ladegerat (C)an eine Netzsteckdose an.
- Schieberen Sie das Akku-Ladegerat @ auf den Akku (8).
Wenn die Akku-Ladeanzeige am Ladegerät grün blinkt, wird der Akku geladen.
Wenn die Akku-Ladeanzeige am Ladegerät permanent grun leuchtet, ist der Akku vollständig geladen (Ladederau, siehe 7. TECHNISCHE DATEN).
- Prufen Sie in regelmäbigen Abständen den Ladezustand beim Laden.
- Wenn der Akku ⑧ vollständig geladen ist, konnen Sie den Akku ⑧ vom Ladegerät ⑥ trennen.
Bedeutung der Anzeigeelemente:
Anzeige am Ladegerät [Abb. O3]:
Blinklicht Akku-Ladeanzeige
![GARDENA ComfortCut 2318V P4A - Anzeige am Ladegerät [Abb. O3]: - 1](/content/2026/03/529095/images/8eeace5a36e9720913565e248615ac88f132ea3e7528beee0862d546a293dfea.jpg)
Dauerlicht Akku-Ladeanzeige
![GARDENA ComfortCut 2318V P4A - Anzeige am Ladegerät [Abb. O3]: - 2](/content/2026/03/529095/images/b5bb1585cb9a0030ffd23e80e39c8778e2d1e7435122f3d1ad38f92778abc523.jpg)
Der Ladevorgang wird durch Blinken der Akku-Ladeanzeige 已 signalisiert.
Hinweis: Der Ladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetematerurbereich ist, siehe 7. TECHNISCHE DATEN.
Das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige 念 signalisiert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist oder dass die Temperatur des Akkus auBerhalb des zulassigen Ladetemperatur bereichen ist und deshalb nicht geladen werden kann. Sobald der zulassige Temperaturbereich erreicht ist, wird der Akku geladen.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Akku-Lade-anzeige, dass der Netstecker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladgerat betriebsbereit ist.
Akku-Ladezustands-Anzeige ① am Produkt [Abb. O4/O14]: Nach dem Start des Produkts wird die Akku-Ladezustands-Anzeige für 5 Sekunden angezeigt.
Akku-Ladezustand Akku-Ladezustands-Anzeige
| 67 - 100 % geladen | ⑤, ⑥ und ⑧ leuchten grün |
| 34 - 66 % geladen | ⑤ und ② leuchten grün |
| 11 - 33 % geladen | ③ leuchtet grün |
0-10%geladen
blinkt grün
Wenn die LED ① grün blinkt, muss der Akku geladen werden.
Wenn die Fehler-LED @ leuchtet oder blinkt, siehe 6. FEHLERBEHEBUNG.
Arbeitsposition einstellen:
Arbeitsposition 1 [Abb.05]:
Zum Standard-Trimmen.
Arbeitsposition 2 [Abb.06/O7]:
Unter Hindernissen trimmen.
Der Holm kann zum Trimmen unter Hindernissen aus der Standard-Position 1 in zwei gesenkte Positionen 2 oder 3 gesenkt werden.
- Stellen Sie den Trimmer auf den Boden.
- Halten Sie den Trimmer so mit beiden Händen am Holm (1), dass Sie mit einem Finger die Entriegelungs-Taste (6) drücken können.
- Drücken Sie die Entriegelungs-Taste (10) und senken Sie den Holm (7) in die gewünschte Position.
- Lassen Sie die Entriegelungs-Taste ⑩ los und setzen Sie den Holm ⑦ wieder einrasten.
Arbeitsposition 3 (nur für Art. 14701) [Abb. O8/O9]:
An Rasenkanten schneiden.
ACHTUNG! Der Trimmerarf nur verwendet werden, wenn der Trimmerkopf auf 0^ oder 90^ eingerastet ist.
Damit der Trimmerkopf ① auf 90^ gedrecht werden kann, muss sich der Holm in Standard-Position 1 befinden.
- Halten Sie den Trimmer so mit beiden Händen am Holm (7), dass Sie mit einem Finger die Entriegelungs-Taste (8) drücken können.
- Drücken Sie die Entriegelungs-Taste (1) und drehen Sie den Trimmer-kopf (1) von 0^ auf 90^ bis er einrastet.
- Lassen Sie die Entriegelungs-Taste ① los und setzen Sie den Holm ⑦ wieder einrasten.
Holmlänge einstellen [Abb. O10]:
![GARDENA ComfortCut 2318V P4A - Holmlänge einstellen [Abb. O10]: - 1](/content/2026/03/529095/images/66e2e21cdcefefa0e31eda2587f1f673cdb88cee4549ec934ad8edbffc6c1527.jpg)
GEFAHR!
Das Produkt darf nicht verwendet werden, wenn der Holm vollständig eingefahren ist (Transportposition).
- Losen Sie die Klemm-Hülse 6
- Ziehen Sie den Holm auf die gewündte Länge aus.
- Ziehen Sie die Klemm-Hülse ⑥ wieder fest.
Position des Zusatzgriffs einstellen [Abb. 011]:
Die Position des Zusatzgriffs kann auf ihre Körperprüge eingestellt werden.
- Ziehen Sie den Hebel ②
- Neigen Sie den Zusatzgriff auf die gewünschte Position.
- Lassen Sie den Hebel 2) wieder los.
Wenn der Trimmer richtig auf die Körpergroße eingestellt ist, ist die Körperhaltung aufrecht und der Trimmerkopf in der Arbeitsposition 1 leicht nach vorn geneigt.
Halten Sie den Trimmer so am Hauptgriff ⑧ und Zusatzgriff ⑧, dass der Trimmerkopf liegt nach vom geneigt ist.
Pflanzen-Schutzbügel einstellen:
- Arbeitsposition [Abb. O12]
- Parkposition [Abb.013]
Ziehen Sie den Pflanzen-Schutzbürger ab und schieren Sieihn in die gewünschte Position auf bis er einrastet.
Trimmer starten [Abb. 01/014]:
GAFAHR! Körpersverletzung!
besteht Verletzungsgefahr, wenn das Produkt beim Loslassen des Start-Helbs nicht anhalt.
Umgehen Sie nicht die Sicherheitsvorrichtungen oder Schalter. Befestigen Sie beispisseweise nicht den Start-Hebel am Griff.
Das Produkt ist mit einer Zweisalter-Sicherheitsvorrichtung (Start-Hebel mit Einschalsperre) ausgestattet, die ein unbeabsichtigtes Einschalten des Produkts verhindert.
Starten:
- Setzen Sie den Akku (B) in die Akku-Aufnahme (D) bis dieser hörbar einrastet.
- Halten Sie den Zusammengriff mit einer Hand.
- Halten Sie den Hauptgriff mit der anderen Hand, schieben Sie die Einschaltspierre nach vorn und ziehen Sie den Start-Hebel 66. Der Trimmer startet und die Akku-Ladezustands-Anzeige wird für 5 Sekunden angezeigt.
- Lassen Sie die Einschalsperre ⑥ wieder los.
ACHTUNG! Vermeiden Sie den Kontakt des Kunststoff-Messers und des Messerträgers mit harten Gegenständen (Mauer, Steine, Zäune usw.), um ein Verschreiben oder Abbrechen des Kunststoff-Messers oder des Messerträgers zu verhinder.
Stoppen:
- Lassen Sie den Start-Hebel 66 los. Der Trimmer stoppt.
- Drücken Sie die Entriegelungs-Taste (A) und entnahmen Sie den Akku (B) aus der Akku-Aufnahme (D).
4. WARTUNG
GAFAHR! Körperverletzung!
nitterverletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsichtigt startet.
Warten Sie bis das Kunststoff-Messer zum Stillstand gekommen ist und entnahmen Sie den Akku bevor Sie das Produkt warten.
Trimmer reinigen [Abb.M1]:

AHR! Körperverletzung!
Netzungsgefahr und Risiko einer Beschädigung des Produkts.
Reinigen Sie das Produkt nicht mit Wasser oder einem Wasserstrahl (insbesondere Hochdruckwasserstrahl).
Reinigen Sie nicht mit Chemikalien, einschließlich Benzin oder Lösungsmitteln. Einige können wichtige Kunststoffeile zerstören.
Die Lufungsschlitze müssen immer sauber sein.
- Reinigen Sie die Lufungsschitze (7) mit einer weichen Bürste (verwenden Sie keinen Schraubendreher).
- Reinigen Sie alle beweglichen Teile nach jedem Gebrauch. Entfernen Siealanders Gras- und Schmutzreeste aus der Schutzabdeckung ⑦
Akku und Akku-Ladegerät reinigen:
Stellen Sie sichere, dass die Oberfläche und die Kontakte des Akkus und des Akku-Ladegerats stets sauber und trocken sind, bevor Sie das Akku-Ladegerat anschlieben.
Verwenden Sie kein fließendes Wasser.
Akku-Ladegerat: Reinigen Sie die Kontakte und die Kunststoffe mit einem weichen, trockenen Tuch.
Akku: Reinigen Sie gelegentlich die Luftungsschlitze und die Anschlüsse des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
5. LAGERUNG
AuBerbetriebnahme:
Das Produkt muss für Kinder unzugänglich aufbewahr't werden.
- Entnehmen Sie den Akku.
- Laden Sie den Akku.
- Reinigen Sie den Trimmer, den Akku und das Akku-Ladegerät (siehe 4. WARTUNG).
- Bewahren Sie den Trimmer, den Akku und das Akku-Ladegerat an einem trockenen, geschlossenen und frostsicheren Ort auf.
Entsorgung:
(gemaB RL2012/19/EU)

Das Produkt darf nicht über den normalen Haushaltsmüll entsorgt werden. Es muss gemäß den geltenden lokalen Umweltschutzvorschriften entsorgt werden.
WICHTIG!
Entsorgen Sie das Produkt über oder durch ihre ortliche Recycling-Sammelstelle.
Entsorgung des Akkus:

Li-ion
Der GARDENA Akku enthalt Lithium-lonen-Zellen, die am Ende ihrer Lebensdauer getrennt vom normalen Hausmull zu entsorgen sind.
WICHTIG!
Entsorgen Sie die Akkus über oder durch ihre ortliche Recycling-Sammelstelle.
- Entladen Sie die Lithium-Ionen-Zellen vollständig (wenden Sie sich an den GARDENA Service).
- Sichern Sie die Lithium-Ionen-Zellen-Kontakte gegen Kurzschluss.
- Entsorgen Sie die Lithium-Ionen-Zellen fachgerecht.
6. FEHLERBEHEBUNG
GAFAHR! Körperverletzung!
mitverletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsichtigt startet.
Warten Sie bis das Kunststoff-Messer zum Stillstand gekommen ist und entnahmen Sie den Akku bevor Sie Fehler des Produktsbehen.
Kunststoff-Messer austauschen [Abb. T1/T2]:

GEFAHR! Schnittverletzung!
Verwenden Sie keine metallischen Schneidelemente oder Ersatz- und Zubehörteile, die nicht von GARDENA vorgesehen sind.
Wenn die Verschleiß-Rippe ⑧ nicht mehr sightbar ist, muss der Messerträger ⑧ ausgetauscht werden. Wenden Sie sich an den GARDENA Service.
Die Kunststoff-Messer **durren maximal auf halbe Länge abgenutzt sein. Es durren nur original GARDENA-Ersatzmesser RotorCut verwendet werden. Die Ersatz-Kunststoff-Messer sind bei ihrem GARDENA-Handler oder direkt beim GARDENA-Service erhältlich.
GARDENA Erssatzmesser RotorCut fur Turbotrimmer Art. 5368
Kunststoff-Messer entnehmen:
- Drehen Sie den Trimmer um.
- Drücken Sie das Kunststoff-Messerende nicht nach unten (A), schieben Sie das Kunststoff-Messer (B) nachinnen durch den Messerträger (B) und ziehen es Heraus.
Kunststoff-Messer einsetzen:
→ Schieber Den das neue Kunststoff-Messer (B) durch den Metall-Schlitz des Messerträgers (B) bis die Verbindung hörbar einrastet (click). Wenn das neue Kunststoff-Messer korrekt eingesetzt ist,alandt es sich leicht schwenken.
Problem Moggliche Ursache Abhilfe
| Kunststoff-Messer ist abgenutzt oder zu kurz. | → Tauschen Sie das Kunststoff-Messer aus. |
| Kunststoff-Messer ist abgebrochen. | → Tauschen Sie das Kunststoff-Messer aus. |
| Trimmer vibriert stark Kunststoff-Messer Ist zu stark abgenutzt und erzeugte eine Unwucht. | → Tauschen Sie das Kunststoff-Messer aus. |
| Messerträger ist abgenutzt. → | Tauschen Sie den Messer-träger aus. |
| Start-Hebel klemmt. → | Entnahmen Sie den Akku und lösen Sie den Start-Hebel. |
| Akku ist leer. | → Laden Sie den Akku. |
| Zwischen den Akkukontaken am Trimmer befinden sich Wassertroplenoder Feuchtingkeit. | → Entfernen Sie die Wasser-tropfen/Feuchtingkeit mit einem trockenen Tuch. |
| Motor ist blockiert. | → Entfernen Sie das Hindermis. Starten Sie wieder. |
| Produkt ist defekt. | → Wenden Sie sich an den GARDENAService. |
| Akku ist nicht vollständig in die Akku-Aufnahme eingesetzt. | → Setzen Sie den Akku vollständig in die Akku-Aufnahme ein bis dieser hörbar einrastet. |
| Akku ist defekt. | → Ersetzen Sie den Akku. |
| Produkt ist defekt. | → Wenden Sie sich an den GARDENAService. |
| Ladevorgang ist nicht möglich. Akku-Ladeanzelge leuchtet dauerhaft [Abb. 03] | Akku ist nicht (richtig) aufgesetzt. Akkukontakte sind verschmutzt. Akkulempersatür ist außer-halb des zulässigen Lade-temperaturbereichs. Akku ist defekt. |
Problem Moggliche Ursache Abhilfe
| Akku-Ladeanlage (1) leuchtet nicht [Abb. 03] | Netzstecker des Ladegerätes ist nicht (richtig) eingesteckt. | → Stecken Sie den Netzstecker (vollständig) in die Steckdose. |
| Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät ist defekt. | → Prüfen Sie die Netspannung. Lassen Sie ggf. das Ladegerät durch einen autorisier-ten Vertragshandler oder durch den GARDENA Service prüfen. |

HINWEIS:itte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Hr GARDENA Service-Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhandlern durchgeführten werden, die von GARDENA autorisiert sind.
- TECHNISCHE DATEN
| Akku-Trimmer | Einheit Wert (Art. 14700) Wert (Art. 14701) | ||
| Nennstrom A 2,3 2,3 | |||
| Nennspannung V (DC) 18 18 | |||
| Schnittbreite cm 23 23 | |||
| Drehzahl des Messerträgers | U/min. 9500 | 9500 | |
| Gewicht (ohne Akku) | kg | 2,0 2,1 | |
| Schaldruckpegel \( L_{pA}^{1)} \) | dB (A) | 74 | 74 |
| Unsicherheit\( k_{pA} \) | 2,5 | 2,5 | |
| Schallleistungspegel \( L_{WA}^{2)} \):gemessen/garantiert | dB (A) | 83 / 85 | 86 / 88 |
| Unsicherheit \( k_{WA} \) | 1,6 | 1,8 | |
| Handarmschwingung \( a_{vma}^{1)} \) | \( m/s^2 \) | < 2,5 | < 2,5 |
| Unsicherheit \( k_{vma} \) | 1,5 | 1,5 | |
Messverfahren gemäß: EN 50636-2-91 RL 2000/14/EC

HINWEIS: Der angegebene Vibrationsemisslonswert wurde entsprechend einem genornten Prüferverfahren gemessen und kann zum Vergleich von Elektrowerkzeugn zugein miteinander herangezogen werden. Diese Wert kann auch für die vorzeitteilung der Exposition verwendet werden. Die Vibrationsemisslonswert kann under tatsächlichen Verwendung des Elektrowerkzeugs variieren.
| System-Akku | Einheit Wert (Art. 14902)PBA 18V 2,0Ah W-B | Wert (Art. 14903)PBA 18V 2,5Ah W-B |
| Akku-Spannung | V (DC) 18 18 | |
| Akku-Kapazität | Ah 2,0 2,5 | |
| Anzahl der Zellen (Li-olon) | 5 | 5 |
| Gecignete POWER FOR ALL System Akku-Ladgeräte: AL 18..CV. | ||
| Akku-Ladogerät AL 1810 CV P4A | Einheit Wert (Art. 14900) | |
| Netzspannung | V (AC) 220 – 240 | |
| Netzfrequenz | Hz | 50 – 60 |
| Nenneistung | W | 26 |
| Akku-Ladespannung | V (DC) 18 | |
| Max. Akku-Ladestrom | mA | 1000 |
| Akku-Ladezeit 80%/97 – 100 % (ca.) | ||
| PBA 18V 2,0Ah W-B | min. | 96 / 124 |
| PBA 18V 2,5Ah W-B | min. | 120 / 154 |
| PBA 18V 4,0Ah W-C | min. | 192 / 244 |
| Zulässiger Ladetemperatur-bereich | °C | 0 – 45 |
| Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 0,17 |
| Schutzklasse | ☐/ II | |
Geeignete POWER FOR ALL System Akkus: PBA 18V.
- LIEFERBARES ZUBEHÖR
| GARDENA Ersatzmesser | Zum Austausch verbrauchter Kunststoff-Messer. | Art. 5368 |
| RotorCut für Turbotrimmer | ||
| GARDENA Ersatz-Messer-träger | Über den GARDENA Service erhältlich. |
| GARDENA Radsatz für Trimmer (nur für Art. 14701) | Zum einzelnen Schneiden von Rasenkanten. | Art. 9880 |
| GARDENA System-Akku PBA 18V/45 P4A PBA 18V/72 P4A | Akku für zusätzliche Laufzeit oder zum Austausch. | Art. 14903 Art. 14905 |
| GARDENA Akku-Schnell- Iadegerät AL 1830 CV P4A | Zum schellen den Laden des POWER FOR ALL System Akkus PBA 18V..W-. | Art. 14901 |
9. SERVICE/GARANTIE
Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen:
- Qualifizierte,chnelle und kostengunstige Reparatur durch unseren Zentralen Reparaturservice-Bearbeitungsduer in unserem Hause max.5 Arbeitstag
- Einfache und kostengünstige Rücksendsung an GARDENA - Rücksendeportal unter
www.gardena.de/service/reparatur-service
- Abhol-Service: Abholung innerhalb von 2 Tagen
-
nur innerhalb Deutschlands
-
Kompetente Beratung bei Störung/Reklamation durch unseren Technischen Service
- Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service
-Bearbeitungsduer in unserem Hause max. 2 Arbeitstag
Service-Anschrift
GARDENA Manufacturing GmbH Service
Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm
Ohre direkte Verbindung zum Service in Deutschland
Telefon (07 31) 4 90 + Durchwahr
www.gardena.de/service/
Technische Störungen/Reklamationen
Telefon 290 Fax 389 E-mail: service@gardena.com
Reparaturen/Antwerten auf Kostenvoranschlage
Telefon 300 Fax 249 E-mail: service@gardena.com
Ersatzteilbestellung/Allgemeine Produktberatung
Telefon 123 Fax 249 E-mail: service@gardena.com
Abholservice (0 18 03)/30 81 00 oder (0 18 03)/00 16 89
(0,09 E/je angelfangene Min. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/je angefangene Min.)
Ohne direkte Verbindung zum Service: Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sichitte an die Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite)
in Osterreich (+43) (0) 732 77 01 01-485
service.gardena@husqvarmagroup.com
in der Schweiz
(-41) (0) 628873790
info@gardena.ch
Garantierklarung:
Im Garantiefall sind die Serviceleistungen fur Sie kostenlos.
GARDENA Manufacturing GmbH gewährt für alle Original GARDENA Neuprodukte 2 Jahre Garantie ab Erstkauf beim Handler, wenn die Produkte ausschließlich im privaten Gebrauch eingesetzt wurden. Für auf einem Zweitmarkt erworbene Produkte gitt die theselsergarantiie nicht. Die Garantie bezieht sich auf alle wesentlichen Mangel des Produktes, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzufahren sind. Sie erfolgt durch eine Ersatzlieferung eines einwandfrei den Produktes oder durch die kostenlose Reparatur desingesandten Produktions nach unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
- Das Produkt wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in der Betriebsanleitung behandelt.
- Es wurde weder vom Käfer noch von einem Dritten versucht, das Produkt zu öffnen oder zu reparieren.
- Es wurden zum Betrieb nur Original GARDENA Ersatz- und Verschleibteile verwendet.
Vorlage des Kaufbelegs.
Normale Abnutzung von Teilen und Komponenten (beispielsweise an Messern, Messerbefestigungsteilen, Turbinen, Leuchtmitteln, Keil- und Zahnriemen, Laufräden, Luftfiltern, Zündkerzen), optische Veränderungen, sowie Verschleib- und Verbrauchsteile, sind von der Garantie ausgeschlossen.
These Herstellergarantie beschränkt sich auf die Ersatzlieferung und Reparatur nach den vorgenannten Bedingungen. Andere Ansprüche gegen uns als Hersteller, etwa auf Schadensersatz, werden durch die Herstellergarantie nicht begründet. These Herstellergarantie berührt selbststand
lich nicht die gegenüber dem Handler/Verkauf bestehenden gesetzlichen und vertraglichen Gewährleistungsansprüche.
Die Herstellergarantie unterliegt dem Recht der Bundesrepublik Deutschland.
Im Garantiefall senden Sieitte das defekte Produktzusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung ausreichend frankiert an die GARDENA Serviceadresse.
VerschleiBteile:
Das Kunststoff-Messer und der Messerträger sind Verschleiße und somit von der Garantie ausgenommen.
EN Battery Trimmer
1.SAFETY 9
2.ASSEMBLY 10
3. OPERATION 10
4.MAINTENANCE 11
5.STORAGE 12
6.TROUBLESHOOTING 12
7. TECHNICAL DATA 12
8 ACCESSORIES 13
9. SERVICE/WARRANTY 13
GEVAAR! Elektrische schok!
Beschem de accucontacten gegen vocht.
Plantbeschembeugel instellen:
Kunststof mes monteren:
| 67 - 100 % laddat | ①, ② och ③ lysergröße |
| 34 - 66 % laddat | ① och ② lysergröße |
| 11 - 33 % laddat | ① lysergröße |
| 0 - 10 % laddat | ① blinkargröße |
Stalla in arbeitspositionen:
Arbetsposition 1 [ bild O5]:
(enlgl direktiv 2012/19/EU)

Symboler pa Produktet:





Brug altid et tilladt hrevaern.
Symboler pa Produktet:

sningen.



henhold bilirektiv 2012/19/EU)

Produktet skal参加会议 sammen med vanlig hushholdningsavfall. Det må kastes i henhold til de gjeldende lokale miljaforskfte.
VIKTIG!
Kast produitet via aller pa den lokale resirkuleringsinnsamlingsstasjonen.
Kunststoff-Messer austauschen [obl. T1/T2]:

NEBEZPECI! Porezani nozikem!
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriesrasse 1500-4500
5506 Magenwi
Phone: (+41) (0) 628873790
info@gardena.ch
Turkey
Dost Bahce Dis Ticaret
Mümessillik A.Ş
Yunus Mah. Adil Sok. No:3
Ic Kapi No: 1 Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93 939
info@dostbahce.com.tr
Ukraine / YkoiaHa
TOB «XyckBaHpa YkpaiHa»
Byn.BacinbkiBcbka,34.
opic 204-r
03022, M. Kmib
Te.n. (+38) 0800504804
info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA
Entre Rios 1083 CP 11800
Montevideo-Uruguay
Tel: (+598) 22 03 18 44
info@felisa.com.uy