ComfortCut 2318V P4A - Coupe-herbe GARDENA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ComfortCut 2318V P4A GARDENA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Coupe-herbe sans fil, batterie 18V, largeur de coupe 23 cm, poids 2,5 kg |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour l'entretien des bordures et des petites surfaces, utilisation facile grâce à son design ergonomique |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer après chaque utilisation, batterie remplaçable |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie, tenir éloigné des enfants |
| Informations générales | Garantie 2 ans, compatible avec d'autres outils de la gamme GARDENA 18V |
FOIRE AUX QUESTIONS - ComfortCut 2318V P4A GARDENA
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ComfortCut 2318V P4A - GARDENA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ComfortCut 2318V P4A de la marque GARDENA.
MODE D'EMPLOI ComfortCut 2318V P4A GARDENA
FR Coupe-bordures à batterie
Traduction des instructions originales. Ce produit peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que par des per- sonnes ayant des capacités physiques, senso- rielles ou mentales amoindries, ou un déficit d’expériences ou de connaissances, si ceux-ci sont sous surveillance ou s’ils ont été instruits sur une utilisation sûre de l’appareil ou sur les dangers inhérents. Il est interdit aux enfants de jouer avec ce produit. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. L’âge recom- mandé pour l’utilisation du produit par des jeunes gens est de 16 ans au moins. Utilisation conforme: Le Coupe-bordures GARDENA sert à tailler et couper le gazon et les surfaces de pelouse dans le jardin familial ou de loisir. Le produit ne convient pas à une utilisation prolongée. DANGER! Risque de blessure! v N’utilisez pas le produit pour couper des haies, pour réduire enmorceaux du matériau ou pour faire du compostage. 14700-20.960.01.indd 13 19.08.20 10:08FR
1) si la machine est laissée sans surveillance;
2) avant de retirer un blocage;
3) avant de contrôler, nettoyer ou traiter la machine;
4) après un contact avec un corps étranger;
5) si la machine commence à vibrer de façon inhabituelle.
h) Attention aux blessures occasionnées aux pieds et aux mains par le dispositif de coupe.
i) Toujours s’assurer que les ouvertures d’aération sont exemptes de corps
étrangers. 4 Entretien et rangement a) La machine doit être débranchée de l’alimentation électrique (c’est-à-dire débrancher la fiche du secteur, retirer le dispositif de verrouillage ou la pile amovible), avant de réaliser les travaux de maintenance et d’entretien. b) Il ne faut utiliser que des pièces de rechange et accessoires recommandés par le fabricant. c) La machine doit être vérifiée et bénéficier d’une maintenance régulièrement. L’entretien de la machine ne doit être réalisé que dans un atelier agréé. d) Si la machine n’est pas utilisée, elle doit être rangée hors de portée des enfants. Consignes de sécurité supplémentaires Maniement sûr des batteries Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout manquement au respect des consignes de sécurité et instructions peut être la cause d’un choc électrique, d’un incendie et/ou de blessures graves. Veuillez bien conserver les présentes instructions. Utilisez le chargeur de batterie uniquement si vous pouvez cerner pleinement toutes les fonctions et les exécuter sans restrictions ou avez reçu les instructions correspondantes. v Surveillez les enfants lors de l’utilisation, du nettoyage et de la maintenance. Ceci garantit que les enfants ne jouent pas avec le chargeur de batterie. v Chargez uniquement des batteries Li-ion du type POWER FOR ALL System PBA 18V. à partir d’une capacité de 1,5 Ah (à partir de 5 cel- lules de batterie). La tension de batterie doit correspondre à la tension de charge de batterie du chargeur de batterie. Ne rechargez pas de batteries non rechargeables. Il y a sinon un risque d’incendie et d’explosion.
Gardez le chargeur de batterie à distance de la pluie et de l’humidité. De l’eau qui pénètre dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique. v Gardez le chargeur de batterie propre. L’encrassement entraîne un risque de choc électrique. v Vérifiez le chargeur de batterie, le câble et la fiche avant chaque utilisation. N’utilisez pas le chargeur de batterie si vous constatez des dommages. N’ouvrez pas le chargeur de batterie vous-même et faites-le réparer uniquement par du personnel spécialisé et qualifié et uniquement avec des pièces de rechange d’origine. Des chargeurs de batterie, câbles et fiches endommagés augmentent le risque de choc électrique. v N’utilisez pas le chargeur de batterie sur une surface facilement inflammables (p. ex. papier, textiles, etc.) ou dans un environnement inflammable. Risque d’incendie en raison de l’échauffement du chargeur de batterie qui survient en cours de charge. v S’il est nécessaire de remplacer le câble de raccordement, l’opération doit être réalisée par GARDENA ou un service après-vente autorisé pour les outils électriques GARDENA afin d’éviter tout risque lié à la sécurité. v N’utilisez pas le produit quand il est en cours de charge. v Ces consignes de sécurité s’appliquent uniquement pour les batteries Li-ion POWER FOR ALL PBA System 18V. v Utilisez la batterie uniquement dans des produits des fabricants du POWER FOR ALL System. C’est la seule façon de protéger la batterie d’une surcharge dangereuse. v Chargez les batteries uniquement avec des chargeurs de batterie recommandés par le fabricants. Un chargeur destiné à un type particulier de batteries est exposé au risque d’incendie s’il est utilisé avec d’autres batteries. v La batterie est livrée partiellement chargée. Pour garantir la pleine puissance de la batterie, chargez-la entièrement dans le chargeur de batterie avant la première utilisation. v Rangez les batteries hors de portée des enfants. v N’ouvrez pas la batterie. Risque de court-circuit. v Des vapeurs peuvent s’échapper en cas de dommages et d’utilisation inappropriée de la batterie. La batterie peut brûler ou exploser. Respirez de l’air frais et consultez un médecin en cas de troubles. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. v Un liquide inflammable peut s’échapper de la batterie si elle est mal utilisée ou endommagée. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact involontaire, rincez avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, adressez-vous immédiatement à un médecin. Le liquide s’échappant des batteries peut provoquer des démangeaisons ou des brûlures. v Si la batterie est défectueuse, du liquide peut s’en échapper et mouiller les objets attenants. Vérifiez les pièces concernées. Nettoyez-les ou remplacez-les le cas échéant. IMPORTANT ! Lisez la notice d’utilisation attentivement et conservez-la pour vous yréférer ultérieurement. Symboles sur le produit: Lisez le mode d’emploi. Gardez vos distances. Portez toujours une protection auditive agréée. Portez toujours des lunettes de protection agréées.
Retirez la batterie avant tout nettoyage ou maintenance. Ne pas exposer à la pluie. DANGER! Risque de blessure des personnes à proximité ! Tenir les personnes à distance de la zone où vous travaillez. Pour le chargeur: Coupez immédiatement la fiche du secteur lorsqu’une ligne électrique a été endommagée ou sectionnée. Consignes de sécurité générales Sécurité électrique DANGER! Électrocution ! Risque de blessure par électrocution. v Le produit doit être alimenté en courant par un disjoncteur FI (RCD) avec un courant de déclenchement nominal de 30 mA maximum. Évitez une position corporelle anormale et maintenez toujours l’équilibre afin de toujours rester bien stable dans les pentes. Déplacez-vous pas à pas, ne marchez pas. Ne touchez aucune pièce dangereuse en mouvement avant d’avoir débranché la machine du secteur et avant que les pièces dangereuses en mouvement ne soient complètement à l’arrêt. Lorsque la machine est en service, portez toujours des chaussures robustes et des pantalons longs. Sécurité de fonctionnement 1 Formation a) Lisez la notice attentivement. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation conforme de la machine. b) N’autorisez jamais des personnes qui ne connaissent pas les présentes consignes ou des enfants à utiliser la machine. Des pre scriptions en vigueur localement peuvent restreindre l’âge l’utilisateur. c) Il faut noter que l’utilisateur est lui-même responsable des accidents ou mises en danger d’autres personnes ou de ses propres biens. 2 Préparation a) Avant utilisation, il faut vérifier la présence de signes de dommages ou de vieillissement sur le cordon de branchement et la rallonge. Si le cordon est endommagé en cours d’utilisation, il faut le débrancher immédiatement du secteur. NE PAS TOUCHER LE CORDON AVANT QU’IL SOIT DÉBRANCHÉ DU SECTEUR. Ne pas utiliser la machine si le cordon est endommagé ou usé. b) Avant utilisation, vérifier visuellement si les dispositifs et capots de sécurité de la machine sont endommagés, absents ou mal installés. c) Ne jamais mettre la machine en marche si des personnes, notamment des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité. 3 Fonctionnement a) Tenir le cordon de branchement et la rallonge à distance du dispositif de coupe. b) Il faut porter une protection des yeux et de solides chaussures pendant toute la durée d’utilisation de la machine. c) Il faut éviter d’utiliser la machine dans de mauvaises conditions météorolo- giques, notamment en cas de risque de foudre. d) N’utiliser la machine qu’à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. e) Ne jamais utiliser la machine avec un couvercle ou un dispositif de sécurité endommagé ou sans couvercle ni dispositifs de sécurité. f) N’allumer le moteur que si les mains et les pieds se trouvent hors de portée du dispositif de coupe. g) Toujours débrancher la machine de l’alimentation électrique (c’est-à-dire débrancher la fiche du secteur, retirer le dispositif de blocage ou la pile amovible) :
v Ne mettez pas la batterie en court-circuit. Gardez la batterie non utili-sée à distance des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques pouvant provoquer un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut avoir pour conséquence des brûlures ou un incendie.v La batterie peut être endommagée par des objets pointus, tels que des clous ou un tournevis, ou l’action d’une force extérieure. Cela peut provoquer un court-circuit interne et la batterie peut brûler, fumer, exploser ou surchauffer.v Ne procédez jamais à la maintenance de batteries endommagées. Toute la maintenance de batteries ne doit être réalisée que par le fabricant ou par des services après-vente autorisés. Protégez la batterie de la chaleur mais aussi d’un rayonnement solaire prolongé, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Risque d’explosion et de court-circuit. v Utilisez et stockez la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre – 20 °C et + 50 °C. En été, ne laissez pas la batterie p. ex. dans la voiture.Pour les températures < 0 °C, il peut y avoir une restric-tion de puissance en fonction de l’appareil.v Chargez la batterie uniquement à des températures ambiantes comprises entre 0 °C et + 45 °C. La charge en dehors de la plage de tem-pératures peut endommager la batterie ou augmenter le risque d’incendie.Sécurité électrique DANGER! Arrêt cardiaque!Ce produit génère un champ électromagnétique en cours de fonctionne-ment. Dans certaines conditions, ce champ peut avoir des effets sur le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour exclure le danger de situations pouvant entraîner des blessures graves ou mor-telles, les personnes disposant d’un implant médical doivent consulter leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser ce produit.Utilisez le produit à batterie exclusivement entre 0 °C et 40 °C.Dans un cas d’urgence, retirez la batterie.N’utilisez pas le produit à proximité d’eau ou pour l’entretien du bassin.Protégez les contacts de la batterie contre l’humidité.Sécurité individuelle DANGER! Risque d’asphyxie!Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits enfants peuvent s’étouffer avec le sac en plastique. Maintenez les petits enfants à l’écart pendant le montage.Si le coupe-bordures vibre fortement, remplacez la lame et vérifiez si le support de lame est endommagé.Vérifiez avant usage que le témoin d’usure est en bon état.Transportez le coupe-bordures par la poignée avant.Utilisez un équipement de protection individuelle.Portez des gants de jardin pour nettoyer le dispositif de coupe.Portez toujours des lunettes de protection.Des équipements de protection tels que gants de jardin, chaussures de sécurité antidérapantes ou une protection auditive, utilisées pour les circonstances cor-respondantes, diminuent les risques de blessure.Soyez prudent lors du réglage du produit afin d’éviter de vous coincer les doigts entre les parties mobiles et fixes de la machine ou lors de l’assemblage du cache de protection.N’utilisez pas d’eau ni de produits chimiques pour nettoyer la protection ou d’autres pièces du coupe-bordures.Maintenez tous les écrous, boulons et vis bien serrés afin de garantir que le produit se trouve dans un bon état de fonctionnement.Ne démontez pas le produit au-delà de l’état de livraison.Avertissement ! Lors du port de la protection auditive et en raison du bruit dégagé par le produit, il se peut que l’utilisateur ne voit pas des personnes qui s’approchent.Lors du fonctionnement et du transport, veillez en particulier au danger potentiel pour d’autres personnes.Restez vigilant, observez ce que vous faites et utilisez votre bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique.N’utilisez pas d’outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut causer des blessures graves.
DANGER! Risque de blessure! Risque de blessure par coupures si le produit démarre de façon inopinée. v Attendez que la lame en plastique se soit arrêtée et retirez la batterie avant de monter le produit. Monter le cache de protection et l’étrier de protection des plantes [ fig. A1 / A2 ] : DANGER! v Le produit ne peut être utilisé que si le cache de protection est monté.
1. Poussez la partie avant du cache de protection
sur la tête du coupe-bordures
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
2. Poussez la partie arrière du cache de protection
jusqu’en butée sur la tête du coupe-bordures
3. Serrez les deux vis
4. Poussez l’étrier de protection des plantes
sur la tête du coupe- bordures
jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Fixer la lame en plastique sur la poignée [ fig. A3 ] : Sont comprises dans la livraison 5 lames en plastique
. Dont 4 lames de rechange en plastique se trouvent dans les logements
de la poignée. Pour le montage de la lame en plastique dans le porte-lames, voir 6. DÉPANNAGE Remplacer la lame en plastique.
DANGER! Risque de blessure! Risque de blessure par coupures si le produit démarre de façon inopinée. v Attendez que la lame en plastique soit arrêtée et retirez la batterie avant de régler ou de transporter le produit. Charger la batterie [ fig. O1 / O2 / O3 ] : ATTENTION! v Respectez la tension de secteur ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique du chargeur de batterie. Avec les coupe-bordures à batterie GARDENA réf. 14700-55 / 14701-55, aucune batterie ni aucun chargeur de batterie ne sont compris dans la livraison. Le procédé de charge intelligent permet de détecter automatiquement le niveau de charge de la batterie et de charger avec le courant de charge optimal, indépendamment de la température et de la tension de la bat terie. La batterie est ainsi préservée et reste toujours pleinement chargée lorsqu’elle est rangée dans le chargeur de batterie.
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et retirez la batterie
du récepteur de la batterie
2. Branchez le chargeur de batterie
à une prise de courant.
3. Glissez le chargeur de batterie
Si le témoin de contrôle de charge de batterie
du chargeur de batterie clignote en vert, la batterie est chargée. Si le témoin de contrôle de charge de batterie
du chargeur de batterie s’allume en vert de façon permanente, la batterie est entièrement chargée. (Durée de chargement, voir 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.)
4. Vérifiez l’état de charge à intervalles réguliers pendant la charge.
est entièrement chargée, vous pouvez débrancher la batterie
Signification des éléments d’affichage : Affichage sur le chargeur de batterie [ fig. O3 ] : Lumière clignotante témoin de contrôle de charge de batterie La charge est signalée par un clignotement du témoin de contrôle de charge de batterie
Remarque : la charge est uniquement possible si la température de la batterie est dans la plage de température de charge admise, voir 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. Lumière permanente témoin de contrôle de charge de batterie La lumière permanente du témoin de contrôle de charge vert de batterie signale que la batterie est entièrement chargée ou que la température de la batterie est en dehors de la plage de température de charge admise et qu’il est par conséquent impossible de charger. Dès que la plage de température admise est atteinte, la batterie est chargée.Sans batterie enfichée, la lumière permanente du témoin de contrôle de charge de batterie signale que la fiche est dans la prise et que le chargeur est prêt.14700-20.960.01.indd 15 19.08.20 10:08FR
Affichage de l’état de charge de la batterie
sur le produit [ fig. O4 / O14 ]: Après le démarrage du produit, l’affichage de l’état de charge de la batterie
est affiché pendant 5 secondes. État de charge de la batterie Affichage de l’état de charge de la batterie chargée à 67 – 100 %
s’allument en vert chargée à 34 – 66 %
s’allument en vert chargée à 11 – 33 %
s’allume en vert chargée à 0 – 10 %
clignote en vert, la batterie doit être chargée. Si la LED de défaut
s’allume ou clignote, voir 6. DÉPANNAGE. Réglage de la position de travail : Position de travail 1 [ fig. O5 ] : Pour l’élagage standard. Position de travail 2 [ fig. O6 /O7 ] : Élaguer dans une zone comportant des obstacles. Le montant est inclinable et peut passer de la position standard 1 aux positions basses 2 et 3 pour couper sous les obstacles.
1. Posez le coupe-bordures sur le sol.
2. Maintenez le coupe-bordures avec les deux mains sur le montant
manière à pouvoir actionner le bouton de déverrouillage
3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et abaissez le montant
dans la position souhaitée.
4. Relâchez le bouton de déverrouillage
et réenclenchez le montant
Position de travail 3 (seulement pour réf. 14701) [ fig. O8 /O9 ] : Tailler le long des bordures de pelouse. ATTENTION! Le coupe-bordures ne doit être utilisé que si sa tête est enclenchée sur 0° ou 90°. Pour que la tête du coupe-bordures
puisse être à 90°, le montant doit être en position standard 1.
1. Maintenez le coupe-bordures avec les deux mains sur le montant
de manière à pouvoir actionner le bouton de déverrouillage
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et tournez la tête du coupe-bordures
de 0° à 90° jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
3. Relâchez le bouton de déverrouillage
et réenclenchez le montant
Régler la longueur du montant [ fig. O10 ] : DANGER! Le produit ne doit pas être utilisé si le montant est entièrement rétracté (position de transport).
1. Desserrez la douille de serrage
à la longueur désirée.
3. Resserrez fermement la douille de serrage
Régler la position de la poignée supplémentaire [ fig. O11 ] : La position de la poignée supplémentaire peut être réglée à votre taille.
1. Soulevez le levier
2. Inclinez la poignée supplémentaire
dans la position souhaitée.
3. Relâchez le levier
Si le coupe-bordures est correctement ajusté à la taille du corps, la posture est droite et la tête du coupe-bordures dans la position de travail 1 est légèrement inclinée vers l’avant. v Tenez le produit au niveau de la poignée principale
et de la poignée supplémentaire
de sorte que la tête du coupe-bordures soit légère- ment inclinée vers l’avant. Régler l’étrier de protection des plantes : – Position de travail [ fig. O12 ] – Position de repos [ fig. O13 ] v Dégagez de son logement l’étrier de protection des plantes
disposez-le dans la position souhaitée jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Démarrer le coupe-bordures [ fig. O1 /O14 ] : DANGER! Risque de blessure! Il y a risque de blessures si le produit ne s’arrête pas lorsque le levier de démarrage est relâché. v Ne contournez pas les dispositifs de sécurité ou inter - rupteurs.Par exemple, ne fixez pas le levier de démarrage à la poignée. Le produit est équipé d’un dispositif de sécurité à deux interrup- teurs (levier de démarrage avec touche de blocage) qui empêche toute mise en marche accidentelle du produit. Démarrage:
1. Mettez la batterie
dans le récepteur de la batterie
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de façon audible.
2. Tenez la poignée supplémentaire
3. Tenez la poignée principale
avec l’autre main et poussez la touche de blocage
vers l’avant, puis tirez le levier de démarrage
Le coupe-bordures démarre et l’affichage de l’état de charge de la batterie
est affiché pendant 5 secondes.
4. Relâchez la touche de blocage
ATTENTION! Évitez que la lame en plastique et le porte-lames n’entrent en contact avec des objets durs (mur, pierre, clôture, etc.) afin d’empê- cher que ceux-ci ne s’usent ou ne cassent. Arrêt:
1. Relâcher le levier de démarrage
Le coupe-bordures s’arrête.
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et retirez la batterie
récepteur de la batterie
DANGER! Risque de blessure! Risque de blessure par coupures si le produit démarre de façon inopinée. v Attendez que la lame en plastique se soit arrêtée et retirez la batterie avant de procéder à la maintenance du produit. Nettoyage du coupe-bordures [ fig. M1 ] : DANGER! Risque de blessure! Risque de blessure et de dommage au produit. v Ne nettoyez pas le produit avec de l’eau ou avec un jet d’eau (surtout un jet d’eau à haute pression). v N’utilisez pas de produits chimiques, ni d’essence ou de sol- vants pour le nettoyage. Certains peuvent détruire des pièces importantes en plastique. Les fentes d’aération doivent toujours être propres.
1. Nettoyer la fente d’aération
avec une brosse souple (n’utilisez pas de tournevis).
2. Nettoyez toutes les pièces mobiles après chaque utilisation. Éliminez du
en particulier les restes d’herbe et de saleté. Nettoyage de la batterie et du chargeur de batterie : Assurez-vous que la surface et les contacts de la batterie et du chargeur de batterie sont toujours propres et secs avant de brancher le chargeur de batterie. N’utilisez pas d’eau courante. v Chargeur de batterie : Nettoyez les contacts et les parties en plastique avec un chiffon doux et sec. v Batterie : Nettoyez occasionnellement la fente d’aération et les branchements de la batterie avec un pinceau doux, propre et sec.
Mise hors service: Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.
3. Nettoyez le coupe-bordures, la batterie et le chargeur de batterie
4. Rangez le coupe-bordures, la batterie et le chargeur de batterie dans
un endroit sec, fermé et à l’abri du gel. Élimination: (conformément à la directive 2012/19/UE) Le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux. Il doit être éliminé conformément aux prescriptions locales de protection de l’environnement en vigueur. IMPORTANT ! v Éliminez le produit par le biais de votre point de collecte et de recyclage local. Élimination de la batterie : Li-ion La batterie GARDENA contient des piles au lithium-ion qui doivent être éliminées séparément des déchets ménagers normaux quand elles arrivent en fin de vie. IMPORTANT ! v Éliminez les batteries par le biais de votre point de collecte et de recyclage local.
1. Déchargez entièrement les piles au lithium-ion (adressez-vous à votre
service après vente GARDENA).
2. Protégez les contacts des piles au lithium-ion contre tout court-circuit.
3. Éliminez les piles au lithium-ion de façon appropriée.
DANGER! Risque de blessure! Risque de blessure par coupures si le produit démarre de façon inopinée. v Attendez que la lame en plastique se soit arrêtée et retirez la batterie avant d’éliminer les défauts du produit. Remplacer la lame en plastique [ fig. T1 / T2 ] : DANGER! Risque de coupures ! v N’utilisez aucun élément de coupe métallique, aucune pièce de rechange et accessoires qui ne sont pas prévus par GARDENA. Lorsque le témoin d’usure
n’est plus visible, le porte-lames
doit être remplacé. Adressez-vous au service après-vente GARDENA. Les lames en plastique doivent être usées au maximum à mi- longueur. Seules des lames de rechange originales GARDENA RotorCut doivent êtres utilisées. Les lames de rechange en plastique sont disponibles auprès de votre revendeur GARDENA ou directement auprès du service GARDENA.
- Lame de rechange GARDENA RotorCut pour coupe-bordures réf. 5368 Retirer la lame en plastique :
1. Retournez le coupe-bordures.
2. Appuyez l’extrémité de la lame en plastique légèrement vers le bas (A),
poussez la lame en plastique
vers l’intérieur au-travers du porte- lames
(B) et l’extraire. Insérer la lame en plastique : v Poussez la nouvelle lame en plastique
au-travers de la fente métal- lique du porte-lames
jusqu’à ce que la liaison s’enclenche de façon audible (clic). La nouvelle lame en plastique se laisse facilement pivoter si elle est correctement insérée. Problème Cause possible RemèdeLe coupe-bordures ne coupe pas ou coupe malLa lame en plastique est usée ou trop courte.v Remplacez la lame en plastique.La lame en plastique est cassée.v Remplacez la lame en plastique.Le coupe-bordures vibre fortementLa lame en plastique est trop usée et produit un déséquilibre.v Remplacez la lame en plastique.Le porte-lames est usé. v Remplacez le porte-lames.Il n’est pas possible d’arrêter le coupe-borduresLe levier de démarrage est bloqué.
Retirez la batterie et dégagez le levier de démarrage.Problème Cause possible RemèdeLe coupe-bordures ne démarre pas ou s’arrête.La LED clignote en vert [ fig. O4 ]La batterie est vide. v Chargez la batterie.Le coupe-bordures ne démarre pas ou s’arrête.La LED de défaut
s’allume en rouge [ fig. O4 ]La température de la batterie est en dehors de la plage admise.
Attendez jusqu’à ce que la température de la batterie soit à nouveau comprise entre 0 °C – + 45 °C.Il y a des gouttes d’eau ou de l’humidité entre les contacts de la batterie du coupe-bordures.v Enlevez les gouttes d’eau / l’humidité à l’aide d’un chif-fon sec.Le moteur est bloqué. v Retirez l’obstacle. Démarrez à nouveau.Le coupe-bordures ne démarre pas ou s’arrête.La LED de défaut
clignote en rouge [ fig. O4 ]Le produit est défectueux. v Adressez-vous au service après-vente GARDENA.Le coupe-bordures ne démarre pas ou s’arrête.La LED de défaut
s’allume pas [ fig. O4 ]La batterie n’est pas complète-ment enfilée dans le récepteur de la batterie.v Mettez la batterie complète-ment dans le récepteur de la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de façon audible.La batterie est défectueuse. v Remplacez la batterie. Le produit est défectueux. v Adressez-vous au service après-vente GARDENA.La charge n’est pas possible.Le témoin de contrôle de charge de batterie
s’allume durablement [ fig. O3 ]La batterie n’est pas mise en place (correctement).
Mettez la batterie correcte- ment en place dans le char-geur de batterie.Les contacts de la batterie sont encrassés.
Nettoyez les contacts de la batterie (p. ex. en mettant et enlevant la batterie plusieurs fois. Le cas échéant, remplacez la batterie).La température de la batterie est en dehors de la plage de température de charge admise.
Attendez jusqu’à ce que la température de la batterie soit à nouveau comprise entre 0 °C – + 45 °C.La batterie est défectueuse. v Remplacez la batterie. Le témoin de contrôle de charge de batterie
ne s’allume pas [ fig. O3 ]La fiche du chargeur de batterie n’est pas (correctement) enfichée.v Enfichez la fiche (entière-ment) dans la prise.La prise, le cordon d’alimen-tation ou le chargeur de batterie est défectueux.v Vérifiez la tension de secteur. Faites vérifier le cas échéant le chargeur de batterie par un concessionnaire agréé ou par le service GARDENA. CONSEIL: veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA.
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Coupe-bordures à batterieUnité Valeur (réf. 14700) Valeur (réf. 14701) Courant nominal A 2,3 2,3 Tension nominale V (DC) 18 18 Largeur de coupe cm 23 23 Vitesse de rotation du porte-lamestr/mn 9500 9500 Poids (sans batterie) kg 2,0 2,1 Niveau de pression acoustique L
2,5 Niveau de puissance acoustique L
< 2,5 1,5 < 2,5 1,5 Procédé de mesure conformément à: EN 50636-2-91 RL 2000/14/EC CONSEIL: la valeur d’émissions de vibrations mentionnée a été mesurée conformément à un procédé de contrôle normalisé et peut être utilisée pour comparer des outils électriques les uns avec les autres. Cette valeur peut également être utilisée pour l’évaluation provisoire de l’exposition. La valeur d’émissions de vibrations peut varier pendant l’utilisation effective de l’outil électrique.14700-20.960.01.indd 17 19.08.20 10:08FR
Batterie du système Unité Valeur (réf. 14902) PBA 18V 2,0Ah W-B Valeur (réf. 14903) PBA 18V 2,5Ah W-B Tension de la batterie V (DC) 18 18 Capacité de la batterie Ah 2,0 2,5 Nombre de cellules (Li-Ion) 5 5 Chargeurs de batterie adéquats POWER FOR ALL System : AL 18..CV. Chargeur de batterie AL 1810 CV P4A Unité Valeur (réf. 14900) Tension du secteur V (AC) 220 – 240 Fréquence du secteur Hz 50 – 60 Puissance nominale W 26 Tension de charge de la batterie V (DC) 18 Courant de charge max. de la batterie mA 1000 Temps de charge de la batterie 80 % / 97 – 100 % (env.) PBA 18V 2,0Ah W-B PBA 18V 2,5Ah W-B PBA 18V 4,0Ah W-C
Lame de rechange GARDENA RotorCut pour coupe-bordures Pour le remplacement de lames en plastique usées. réf. 5368 Porte-lame de rechange GARDENA Disponible par le service après-vente GARDENA Kit de roues GARDENA pour coupe-bordures (seulement pour réf. 14701) Pour tailler facilement les bordures de pelouse. réf. 9880 Batterie du système GARDENA
Batterie pour durée de fonctionnement supplémentaire ou pour l’échange.
réf. 14903 réf. 14905 Chargeur rapide de batterie
GARDENA AL 1830 CV P4A
Pour la charge rapide de la batterie POWER FOR ALL System PBA 18V..W-.. réf. 14901
9. SERVICE / GARANTIE
Service : Veuillez contacter l’adresse au verso. Déclaration de garantie : Dans le cas d’une réclamation au titre de la garantie, aucun frais ne vous sera prélevé pour les services fournis. GARDENA Manufacturing GmbH accorde sur tous les nouveaux produits d’origine GARDENA une garantie de 2 ans à compter du premier achat chez le revendeur lorsque les produits sont exclusivement utilisés à des fins privées. Cette garantie de fabricant ne s’applique pas aux produits acquis sur un marché secondaire. La garantie couvre tous les vices essen- tiels du produit, manifestement imputables à des défauts de matériel ou de fabrication. Cette garantie prend en charge la fourniture d’un produit de rechange entièrement opérationnel ou la réparation du produit défectueux qui nous est parvenu gratuitement; nous nous réservons le droit de choisir entre ces options. Ce service est soumis aux dispositions suivantes :
- Le produit a été utilisé dans le cadre de son usage prévu selon les recommandations du manuel d’utilisation.
- Ni l’acheteur ni un tiers n’a tenté d’ouvrir ou de réparer le produit.
- Seules des pièces de rechange et d’usure GARDENA d’origine ont été utilisées pour le fonctionnement.
- Présentation de la preuve d’achat. L’usure normale de pièces et de composants (par exemple sur des lames, pièces de fixation des lames, turbines, éclairages, courroies trapézoïdales et crantées, turbines, filtres à air, bougies d’allumage), des modifications
d’aspect ainsi que les pièces d’usure et de consommation sont exclues de la garantie. Cette garantie de fabricant est limitée à la livraison de remplacement et àla réparation en vertu des conditions mentionnées ci-avant. D’autres prétentions à notre encontre en tant que fabricant, par exemple dom- mages et intérêts, ne sont pas fondées par la garantie de fabricant. Cette garantie de fabricant ne concerne bien évidemment pas les récla- mations de garantie existantes, légales et contractuelles envers le reven- deur / l’acheteur. La garantie de fabricant est soumise au droit de la République Fédérale d’Allemagne. En cas de recours à la garantie, veuillez renvoyer le produit défectueux accompagné d’une copie de la preuve d’achat et d’une description du défaut, suffisamment affranchi, à l’adresse de service GARDENA. Pièces d’usure: La lame en plastique et le porte-lames sont des pièces d’usure et ne sont donc pas couvertes par la garantie. 14700-20.960.01.indd 18 19.08.20 10:08NL
dB (A) 83 / 85 1,6 86 / 88 1,8 El kol titreşimi a vhw
Notice Facile