EasyCut 45/18V - Кущорізи GARDENA - Безкоштовний посібник користувача
Знайдіть посібник до пристрою безкоштовно EasyCut 45/18V GARDENA у форматі PDF.
Питання користувачів про EasyCut 45/18V GARDENA
0 питання про цей пристрій. Дайте відповідь на ті, що знаєте, або поставте власне.
Поставити нове питання про цей пристрій
Завантажте інструкції для вашого Кущорізи у форматі PDF безкоштовно! Знайдіть свій посібник EasyCut 45/18V - GARDENA і поверніть собі контроль над електронним пристроєм. На цій сторінці опубліковані всі документи, необхідні для використання вашого пристрою. EasyCut 45/18V бренду GARDENA.
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА EasyCut 45/18V GARDENA
uk Інструкція з експлуатації 257 Електричний садовий секатор

de Akku-Heckenschere EasyCut 45/ 18 V / Easy- Cut 55/ 18 V
uk Акумуляторний тример для живої огороджі EasyCut 45/18 В / Easy-Cut 55/18 В
Посібник першого користувача.
- ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ..... 257
- ОПИС ВИРОБУ ..... 263
- МОНТАЖ....263
- ЕКСПЛУАТАЦІЯ ..... 263
- ДОГЛЯД 264
- ЗБЕРІГАННЯ ..... 265
- УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ..... 265
- ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..... 266
- ПРИЛАДДЯ / ЗАПАСНІ ЧАСТИНИ . . . 267
- СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ..... 267
- УТИЛИЗАЦІЯ ..... 267
1. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
1.1 Символи на виробі


→ Прочитайте посібник користувача.

НЕБЕЗПЕКА!
→ Не тримайте виріб під дощем.

→ Використовуйте захисні окуляри та засоби захисту слуху.

НЕБЕЗПЕКА!
→ Перед очищенням або технічним обслуговуванням виймайте акумулятор.
1.2 Загальні правила техніки безпеки
1.2.1 Загальні правила техніки безпеки під час роботи з електроінструментом

НЕБЕЗПЕКА!
Недотримання наведених нижче інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або тяжких травм.
→ Ознайомтеся з усіма вказівками з техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями та технічними характеристиками, що надаються разом із цим пристроєм.
Збережіть усі попереджувальні знаки та інструкції для їх використання в майбутньому.
Термін «електроінструмент» у вказівках із техніки безпеки стосується електроінструмента, який працює від електромережі (з кабелем живлення), або електроінструмента, який працює на акумуляторі (без кабелю живлення).
1) Безпека в робочій зоні
а) Забезпечте чистоту й добре освітлення на робочому місці. Безлад і погане освітлення можуть призвести до нещасних випадків.
6) Не використовуйте електроінструменти у вибухонебезпечному середовищі поруч із горючими рідинами, газом або пилом.
Електроінструменти створюють іскри, які можуть підпалити пил або пари.
в) Коли працюєте з інструментом, не допускайте, щоб поруч перебували діти та інші особи. Ви можете відволіктися і втратити контроль над пристроєм.
2) Безпека під час використання електроінструментів
а) Штепсельна вилка електроінструмента має підходити до розетки. У жодному разі не змінюйте вилку будь-яким чином. Не використовуйте вилки-перехідники разом із заземленими електроінструментами. Незмінені вилки та відповідні розетки зменшують ризик ураження електричним струмом.
6) Уникайте контакту тіла із заземленими поверхнями, такими як труби, батареї опалення, плити та холодильники. Існує підвищений ризик ураження електричними струмом, якщо ваше тіло заземлене.
в) Не допускайте потрапляння опадів або іншої вологи на електроінструменти. Потрапляння води у виріб збільшує загрозу ураження електричним струмом.
г) Використовуйте кабель лише за призначенням. За жодних умов не використовуйте кабель для перенесення чи перетягування електроінструмента й не тягніть за нього, щоб вийняти вилку з розетки. Тримайте кабель подалі від джерел тепла, мастила, гострих країв або рухомих деталей пристрою.
Пошкоджені чи заплутані кабелі збільшують ризик ураження електричним струмом.
г) У разі роботи з електроінструментом просто неба використовуйте тільки кабелі-подовжувачі, які призначені для робіт надворі. Використання кабелю, придатного для застосування надворі, зменшує ризик ураження електричним струмом.
д) Якщо доводиться працювати із електроінструментом в умовах вологості, використовуйте джерело живлення із пристроєм захисного вимкнення (ПЗВ). Використання ПЗВ зменшує ризик ураження електричним струмом.
3) Особиста безпека
а) Під час використання
електроінструмента будьте уважні,
стежте за оточенням і керуйтеся
здоровим глуздом. Не використовуйте
електроінструмент, коли ви стомлені або
перебуваєте під впливом наркотиків,
алкоголю або лікарських засобів.
Одна мить неуважності при використанні електроінструмента може призвести до серйозних травм.
6) Використовуйте засоби
індивідуального захисту. Завжди
надівайте засоби захисту очей. Засоби
захисту, наприклад, респіратор, черевики
з нековзною підошвою, каска або засоби
захисту органів слуху при використанні
у відповідних умовах зменшують ризик
травмування.
в) Не допускайте випадкового запуску. Переконайтеся, що вимикач перебуває у вимкненому положенні, перш ніж підключати електроінструмент до джерела живлення та / або акумуляторного блока, піднімати або переносити його. Якщо під час перенесення електроінструмента ви тримаєте палець на перемикачі або підключаєте пристрій до електроживлення коли перемикач перебуває в положенні «увімкнено», це може призвести до нещасного випадку.
г) Перед увімкненням
електроінструмента зніміть з нього
регулювальні інструменти та гайковий
ключ. Інструмент або ключ, залишені в
деталі електроінструмента, що обертається,
можуть призвести до травм.
д) Не нахиляйтеся та не тягніться вбік або вперед під час роботи. Завжди дотримуйтеся належної дистанції
та зберігайте рівновагу. Завдяки цьому ви зможете краще контролювати електроінструмент у несподіваних ситуаціях.
е) Правильно підбирайте одяг. Не вдягайте просторий широкий одяг, не надягайте на себе ювелірні вироби. Тримайте волосся й одяг подалі від рухомих частин. Просторий широкий одяг, ювелірні вироби або довге волосся можуть потрапити в рухомі деталі.
е) За наявності обладнання для збирання й відведення пилу переконайтеся в правильності його під'єднання й використання. Використання обладнання для збору пилу зменшує ризики, поєднані з пилом.
ж) Досвід роботи, набутий упродовж регулярного використання цього виробу, не є підставою для недбалої експлуатації електроінструмента і нехтування технікою безпеки. Необережні дії можуть миттєво призвести до тяжких травм.
4) Застосування електроінструмента і поводження з ним
а) Не перевантажуйте
електроінструмент. Використовуйте для
своєї роботи тільки електроінструмент,
який призначений для цього. Iз
відповідним електроінструментом ви
працюватимете краще й безпечніше в
зазначеному діапазоні потужності.
6) Не використовуйте електроінструмент, якщо натискання на перемикач не призводить до його ввімкнення або вимкнення. Інструмент, який не можна ввімкнути або вимкнути перемикачем, є небезпечним і підлягає ремонту.
в) Перш ніж виконувати будь-які налаштування, замінювати комплектуючі або залишати електроінструмент на зберігання, витягніть штекер із розетки живлення чи змінний акумуляторний блок з електроінструмента. Такі запобіжні заходи з техніки безпеки допоможуть запобігти випадковому запуску електроінструмента.
г) Зберігайте електроінструменти, якими ви не користуєтесь, поза досяжністю дітей. Не дозволяйте особам, які не обізнані з експлуатацією пристрою або наданими інструкціями, користуватися ним. Електроінструменти є небезпечними, якщо вони використовуються недосвідченими особами.
д) Виконуйте технічне обслуговування електроінструментів і комплектуючих. Перевіряйте електроінструмент на відсутність зміщення чи вигину рухомих деталей, несправностей деталей і будь-якого іншого стану, що може негативно позначитися на роботі електроінструмента. Перед використанням електроінструмента відремонтуйте пошкоджені деталі.
Багато аварій трапляється через погане обслуговування електроінструментів.
е) Підтримуйте різальні елементи в нагостреному і чистому стані. Різальні елементи, що добре обслуговуються та мають гострі різальні кромки, будуть легше керуватися та з меншою імовірністю будуть заклинати.
ж) Використовуйте електроінструмент, приладдя та леза у відповідності із цією інструкцією, ураховуючи умови і характер роботи, яку потрібно виконати.
Експлуатація електроінструментів у цілях, не зазначених в інструкції, може призвести до виникнення небезпечних ситуацій.
к) Ручки і поверхні для тримання мають бути сухими, чистими і знежиреними. Слизькі ручки та поверхні захвату зменшують надійність керування й контролю електроінструмента в непередбачуваних ситуаціях.
5) Використання інструментів з акумуляторною батаресю та догляд за ними
а) Акумулятори заряджайте тільки в зарядних пристроях, які рекомендовані виробником. Використання зарядного пристрою, призначеного для роботи з акумуляторами одного типу, може призвести до пожежі при використанні з акумуляторами іншого типу.
6) В електроінструментах застосовуйте тільки сумісні акумуляторні блоки.
Використання акумуляторних батарей інших типів може призвести до травмування чи пожежі.
в) Якщо акумуляторний блок не використовується, слід тримати його подалі від металевих предметів, як-от скріпки, монети, ключі, цвяхи, гвинти та інші дрібні металеві предмети, які можуть з'єднати один контакт акумулятора з іншим. Замикання контактів акумулятора може призвести до опіків або пожежі.
г) У разі неправильного використання з акумулятора може витікати рідина; слід уникати контакту із цією рідиною. При випадковому потрапляння промийте це місце водою. У разі потраплянні рідини в очі на додаток до їхнього інтенсивного промивання зверніться по медичну допомогу. Рідина, виплеснута з акумулятора, може викликати подразнення або опіки.
д) Не використовуйте пошкоджену акумуляторну батарею або акумуляторну батарею зі зміненою конструкцією.
З пошкодженими чи видозміненими батареями може статися непередбачуване: вони можуть зайнятися, вибухнути або створити інший ризик травмування оператора.
e) Не піддавайте акумуляторну батарею та інструмент дії вогню та надмірних температур. Під впливом вогню або температури понад 130 °C пристрій чи акумуляторний блок можуть вибухнути.
ж) Дотримуйтеся всіх інструкцій із заряджання та не заряджайте акумуляторну батарею чи інструмент поза межами діапазону температур, зазначеного в інструкціях. Неправильне заряджання або заряджання за межами допустимого температурного діапазону може зруйнувати акумуляторну батарею та підвищити небезпеку пожежі.
6) Сервісне обслуговування
а) Ремонтуйте електроінструмент тільки в кваліфікованих спеціалістів і лише з використанням оригінальних деталей. Це забезпечить гарантію збереження безпеки електроінструмента.
6) За жодних умов не виконуйте технічне обслуговування пошкоджених акумуляторних блоків. Усі роботи з техобслуговування мають виконуватися виробником або в авторизованих сервісни центрах.
1.2.2 Указівки з техніки безпеки під час роботи з тримером для живої огорожі
а) Тримайте лезо подалі від себе. Не прибирайте зрізаний матеріал та не тримайте матеріал для зрізання, коли леза рухаються. Після переведення вимикача у вимкнене положення леза
продовжують рухатися. Утрата уваги під час експлуатації ножиць для живої огорожі може призвести до серйозної травми.
6) Переносьте тример для живої огорожі за ручку та із зупиненим лезом і стежте за тим, щоб не ввімкнувся вимикач електроживлення. Правильне перенесення тримера для живої огорожі знижує ризик ненавмисного запуску пристрою та травмування лезами.
в) Під час транспортування або зберігання тримера для живої огорожі завжди надягайте кожух на лезо.
Належне поводження з тримером для живої огорожі знизить ризик травмування лезами.
г) Під час видалення застряглих обрізків або обслуговування пристрою всі вимикачі електроживлення мають бути у вимкненому положенні, а акумуляторний блок має бути знято або від'єднано.
Несподіваний запуск тримера для живої огорожі під час видалення застряглих обрізків чи обслуговування може призвести до тяжких травм.
г) Перед видаленням застряглих обрізків або обслуговуванням пристрою переконайтеся, що всі вимикачі електроживлення перебувають у вимкненому положенні та задіяно запобіжник запуску. Несподіваний запуск тримера для живої огорожі під час видалення застряглих обрізків чи обслуговування може призвести до тяжких травм.
д) Тримайте тример для живої огороджі лише за призначені для цього ізольовані поверхні, оскільки лезо може торкнутися прихованої проводки. Контакт різального пристрою з дротом під напругою може призвести до подання напруги на металеві деталі й спричинити ураження електричним струмом.
е) Тримайте всі силові кабелі подалі від зони різання. Під час роботи можна не помітити силові кабелі в кущах і випадково перерізати їх лезом.
Є) Не використовуйте тример для живої огорожі за складних погодних умов, особливо під час грози. Таким чином можна знизити небезпеку удару блискавкою.
Перевірте живу огорожу та кущі на наявність прихованих предметів (наприклад, дротяних огорож і прихованої проводки).
Рекомендується використовувати пристрій захисного вимкнення зі струмом спрацювання до 30 мА.
Тримайте тример для живої огороджі за обидві ручки обома руками.
1.3 Додаткові правила техніки безпеки
Цей тример для живої огорожі можна використовувати особам (зокрема, дітям) з обмеженими фізичними, сенсорними чи психічними можливостями або з недостатніми досвідом і знаннями, лише якщо вони користуються виробом під наглядом відповідальної за їхню безпеку особи чи пройшли відповідний інструктаж. Не дозволяйте дітям гратися з тримером. Тример для живої огорожі слід використовувати, стоячи на землі, а не на драбині чи іншій нестійкій поверхні.
1.3.1 Призначення
Особам до 16 років не рекомендовано використовувати цей тример для живої огорожі. Акумуляторний тример для живої огорожі GARDENA призначений для підстригання живих огорож, кущів, багатолітніх рослин і трав'яних насаджень у межах приватних садів і присадибних ділянок.
Виріб не підходить для тривалого режиму роботи.

НЕБЕЗПЕКА!
Ризик травмування!
→ Не використовуйте тример для живої огорожі, щоб підстригати газони чи їх кромки, podrіб-нювати матеріали або готувати компост.
1.3.2 Указівки з техніки безпеки під час використання акумуляторів і зарядних пристроїв

→ Уважно ознайомтеся з усіма попередженнями й інструкціями. Недотримання попереджень та інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі чи серйозних травм.
→ Зберігайте ці інструкції в безпечному місці. Використовуйте зарядний пристрій, лише якщо ви можете оцінити правильність виконання всіх функцій та користуватися ними без обмежень або якщо отримали відповідні інструкції.
→ Не використовуйте виріб у
вибухонебезпечному середовищі.
→ Під час використання, чищення та обслуговування виробу стежте за дітьми. Діти не повинні гратись із зарядним пристроєм.
→ Заряджайте тільки літій-іонні акумулятори системи POWER FOR ALL типу PBA 18V з ємністю не менше 1,5 А-год (від 5 акумуляторних елементів). Напруга акумулятора має відповідати напрузі зарядного пристрою для заряджання акумулятора.
→ Не заряджайте одноразові батареї.
Інакше існує ризик пожежі або вибуху.

→ Зарядний пристрій треба використовувати лише в закритих сухих приміщеннях. Потрапляння води всередину електроінструмента підвищує ризик ураження електричним струмом.
→ Тримайте зарядний пристрій у чистоті. Забруднення збільшує ризик ураження електричним струмом.
→ Перед використанням завжди перевіряйте зарядний пристрій, кабель і вилку. Якщо виявите будь-які пошкодження, припиніть використовувати зарядний пристрій. Не відкривайте зарядний пристрій самостійно, ремонтуйте його тільки силами кваліфікованих фахівців з використанням оригінальних запчастин.
Пошкоджений зарядний пристрій, кабель або вилка збільшують ризик ураження електричним струмом.
→ Не використовуйте зарядний пристрій на легкозаймистій поверхні (наприклад, на папері, тканині тощо) або в легкозаймистому середовищі.
Нагрівання зарядного пристрою зсередини призводить до небезпеки пожежі.
→ Якщо з'єднувальний кабель потрібно замінити, це має робити персонал компанії GARDENA або авторизованого центру післяпродажного обслуговування електроінструментів GARDENA, щоб уникнути небезпечних ситуацій.
→ Ці інструкції з техніки безпеки дійсні лише для літій-іонних акумуляторів системи POWER FOR ALL PBA 18V.
→ Не закривайте вентиляційні отвори зарядного пристрою. Інакше зарядний
пристрій може перегрітись і перестати працювати належним чином. [Лише для моделей 14910, 14911]
→ Якщо акумулятор пошкоджений або використовується неналежним чином, назовні може виходити пара. Акумуляторна батарея може зайнятися або вибухнути. Переконайтеся, що приміщення добре провітрюється, а якщо відчуєте будь-які несприятливі наслідки, зверніться по медичну допомогу. Випаровування можуть викликати подразнення дихальної системи.
→ Якщо акумулятор несправний, рідина може витекти та потрапити на розташовані поруч предмети. Перевірте частини, які перебували під впливом. Очистьте ці частини або замініть їх у разі потреби.
→ У разі неправильного використання або пошкодження акумулятора з нього може витікати легкозаймиста рідина. Уникайте контакту з нею. При випадковому потрапляння промийте це місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, обов'язково зверніться до лікаря. Рідина, виплеснута з акумулятора, може викликати подразнення або опіки.
→ Використовувати акумуляторну батарею можна виключно в партнерських виробах системи POWER FOR ALL. Акумуляторні батареї на 18 В із позначкою POWER FOR ALL цілковито сумісні з такими виробами: усі партнерськ вироби на 18 В системи POWER FOR ALL.
→ Дотримуйтеся рекомендацій щодо акумулятора, які містяться в інструкції з експлуатації вашого виробу. Це єдиний спосіб безпечного експлуатування акумуляторної батареї та виробу, а також захисту акумуляторів від небезпечних перевантажень.
→ Заряджайте акумулятори лише за допомогою зарядних пристроїв, рекомендованих виробником або партнерами системи POWER FOR
ALL. Придатний для застосування з певними типами акумуляторних батарей зарядний пристрій може зумовлювати ризик виникнення пожежі в разі використання з іншими батареями (тип акумуляторної батареї: PBA 18В тощо / Сумісні зарядні пристрої для акумуляторних батарей: AL 18 тощо).
→ Акумулятори постачаються частково зарядженими. Щоб забезпечити повну ємність акумулятора, перед першим використанням електроінструмента повністю зарядіть акумулятор у заряджальному пристрої.
→ Зберігайте батареї в недоступному для дітей місці.
→ Не відкривайте акумулятор. Існує небезпека короткого замикання.
→ Уникайте короткого замикання акумулятора. Якщо акумулятор не використовується, необхідно тримати його подалі від скріпок, монет, ключів, цвяхів, гвинтів та інших дрібних металевих предметів, які можуть з'єднати контакти акумулятора. Коротке замикання між контактами акумулятора може призвести до опіків або пожежі.
→ Контакти акумулятора можуть бути гарячими після використання. Виймаючи акумулятор, пам'ятайте, що контакти можуть бути гарячими.
→ Цвяхи, викрутки та інші гострі предмети, а також надмірний механічний вплив можуть пошкодити акумулятор. Це може спричинити внутрішнє коротке замикання, займання задимлення, вибух або перегрівання акумуляторної батареї.
→ За жодних умов не виконуйте технічне обслуговування пошкоджених акумуляторних блоків. Усі роботи з техобслуговування мають виконуватися виробником або в авторизованих сервісних центрах.

→ Захищайте акумулятор від нагрівання, зокрема тривалого впливу сонячних променів, а також від вогню, бруду, води та вологи. Це може спричинити небезпеку вибуху та короткого замикання.
→ Використовуйте та зберігайте акумулятор лише за температури навколишнього середовища від -20 °C до +50 °C. Наприклад, не залишайте акумулятор влітку в автомобілі. За температури < 0 °C продуктивність деяких пристроїв може знизитися.
→ Заряджайте акумулятор лише за температури навколишнього середовища від 0 °C до +45 °C.
Заряджання за межами цього температурного діапазону може призвести до пошкодження акумулятора та збільшити ризик займання.
→ Після використання дайте акумулятору охолонути щонайменше 30 хвилин перед заряджанням або зберіганням.
1.3.3 Додаткові інструкції щодо експлуатації електричного обладнання

НЕБЕЗПЕКА! Ризик зупинки серця!
Під час роботи тример для живої ого- рожі створює електромагнітне поле. Це поле може вплинути на роботу активних або пасивних медичних імплантатів (наприклад, кардіостимуляторів) і спричинити тяжкі або смертельні травми.
→ Перед використанням цього тримера для живої огорожі про-консультуйтеся з лікарем і виробником імплантату. → Коли тример для живої огорожі не використовується, слід вийняти акумулятор.
→ Використовуйте акумуляторний виріб лише за температури від -10 °C до +40 °C.
→ Ретельно перевірте територію, на якій буде використовуватись виріб, видаліть усі кабелі та сторонні об'єкти.
→ У разі випадкового запуску (наприклад, через заклинення вимикача) негайно від'єднайте акумулятор від тримера для живої огороджі та зверніться в сервісний центр GARDENA щодо ремонту.
→ Якщо тример для живої огорожі починає сильно вібрувати, вимкніть його та від'єднайте акумулятор. Сильні вібрації можуть призвести до травм.
→ Не використовуйте виріб поблизу води.
→ Не працюйте поблизу басейнів або садових ставків.
→ Захищайте контакти акумулятора від вологи.
1.3.4 Додаткові правила особистої безпеки

НЕБЕЗПЕКА! Небезпека задушення!
Дрібні деталі можна легко проковтну- ти. Через поліетиленовий мішок існує небезпека задухи для маленьких дітей.
→ Під час монтажу стежте, щоб маленькі діти були на безпечній відстані.
Ви повинні знати, як негайно зупинити тример для живої огорожі в разі аварійної ситуації.
→ Уникайте контакту з оливою для лез, особливо якщо у вас на неї алергія.
→ Працюйте лише вдень або в умовах гарного освітлення.
→ Перевіряйте тример для живої огорожі перед кожним використанням. Перед кожним використанням візуально оглядайте тример для живої огорожі. Перевірте, чи не забиті вентиляційні отвори.
→ Під час роботи тример для живої огорожі виділяє велику кількість тепла. Перед зберіганням дайте йому повністю охолонути.
→ Через захисні навушники та шум тримера для живої огорожі оператор може не помітити осіб, що наближаються до нього.
→ Завжди надягайте відповідний одяг, захисні рукавички та взувайте міцне взуття.
→ Завжди працюйте в безпечному взутті.
→ Не використовуйте тример для живої огоржі, коли ви втомлені або перебуваєте під впливом наркотичних речовин, алкоголю чи лікарських засобів. Втрата уваги під час експлуатації тримера для живої огорожі може призвести до серйозної травми.
2. ОПИС ВИРОБУ
2.1 Тример для живої огороді
Акумуляторний тример для живої огорожі GARDENA призначений для підстригання живих огорож, кущів, багатолітніх рослин і трав'яних насаджень у межах приватних садів і присадибних ділянок.
Тример для живої огороджі обладнано дворучним механізмом безпеки (2 пускові важелі), який запобігає випадковому запуску. На кінчику леза є два отвори ⑦ для підвішування пристрою. Це дає змогу надійно підвісити тример для живої огороджі на відповідний кронштейн або гачок [рис. D1].
2.2 Акумулятор і зарядний пристрій
У комплект постачання акумуляторних тримерів для живої огорожі GARDENA арт. № 14734-20 і 14735-20 входять один акумулятор Ⓑ та один зарядний пристрій 1С.
Інтелектуальна система контролю заряджання автоматично визначає заряд акумулятора Ⓑ і здійснює заряджання оптимальним струмом залежно від температури та напруги акумулятора. Це захищає акумулятор Ⓑ і дає змогу підтримувати повний заряд під час зберігання в зарядному пристрої Ⓒ.
2.2.1 Індикатор Ⓗ заряду акумулятора на зарядному пристрої Ⓗ [рис. ОЗ]
Блимає Заряджання
![GARDENA EasyCut 45/18V - Індикатор Ⓗ заряду акумулятора на зарядному пристрої Ⓗ [рис. ОЗ] - 1](/content/2026/05/753186/images/74cce1ced194c9833e924b5ce96468b680437b3ed15fdc8ef9c68f5f6b193f18.jpg)
Світиться
постійно
![GARDENA EasyCut 45/18V - Індикатор Ⓗ заряду акумулятора на зарядному пристрої Ⓗ [рис. ОЗ] - 2](/content/2026/05/753186/images/50dba1649551fb5f2f50ff27d0bb919af0c1e4e8866d9cc5fb73cc5afbc974c7.jpg)
Значення
– Акумулятор повністю заряджено.
– Температура акумулятора виходить за межі допустимого діапазону.
– Зарядний пристрій акуму-
лятора готовий до роботи.
3. МОНТАЖ

НЕБЕЗПЕКА!
Ризик травмування!
У разі випадкового запуску тримера для живої огорожі виникає ризик порізів.
→ Перш ніж установлювати ручку, вийміть акумулятор і надіньте на лезо захисний кожух.
3.1 Установлення ручки [рис. А1 / О7]
- Підготуйте гвинти②, що входять у комплект.
- Вставте ручку① у паз на тримері для живої огороджі.
- Переконайтеся, що ручку① повністю вставлено, а отвір у ручці збігається з різьбовими отворами.
- Вставте обидва гвинти ② в різьбові отвори на тримері для живої огорожі, не натискаючи пусковий важіль ③.
- Затягніть гвинти ②.
- Переконайтеся, що гвинти ② затягнуто та пусковий важіль ③повністю натискається.
4. ЕКСПЛУАТАЦІЯ

НЕБЕЗПЕКА!
Ризик травмування!
У разі випадкового запуску тримера для живої огорожі виникає ризик порізів.
→ Перш ніж транспортувати тример для живої огорожі, зачекайте, доки лезо зупиниться, а тоді вийміть акумулятор і надіньте на лезо захисний кожух.
4.1 Заряджання акумулятора [рис. О1 / О2 / О3]
![GARDENA EasyCut 45/18V - Заряджання акумулятора [рис. О1 / О2 / О3] - 1](/content/2026/05/753186/images/fe951d7f462be3d147bfd119a18d9023b7bef851dd00b9d6843e4cc6df1f24c9.jpg)
НЕБЕЗПЕКА!
Ураження електричним струмом!
→ Враховуйте мережеву напругу!
→ Переконайтеся, що напруга джере-
ла живлення відповідає значенню,
указаному в паспортній табличці
зарядного пристрою.
- Натисніть кнопку фіксатора Ⓐ ззаду акумулятора та вийміть акумулятор Ⓑ з тримача.
- Під'єднайте зарядний пристрій акумулятора Ⓐ до розетки електромережі.
- Установіть зарядний пристрій Ⓑ на акумулятор Ⓑ.
»Якщо індикатор заряду акумулятора Ⓤ блимає зеленим світлом, то акумулятор заряджається.
»Якщо індикатор заряду акумулятора Ⓗ засвічується зеленим світлом, акумулятор повністю заряджено (⇒ 9).
- Регулярно перевіряйте стан заряду під час заряджання.
- Коли акумулятор Ⓑ повністю заряджено, від'єднайте акумулятор Ⓑ від зарядного пристрою Ⓓ.
- Від'єднайте зарядний пристрій Ⓑ від розетки електромережі.
4.2 Запуск / зупинення тримера для живої огорожі [рис. 01 / 07]
![GARDENA EasyCut 45/18V - Запуск / зупинення тримера для живої огорожі [рис. 01 / 07] - 1](/content/2026/05/753186/images/5545273eba9bc3c5a8e878a423406402697270a29b06aa26d41885b4cdd78560.jpg)
НЕБЕЗПЕКА!
Ризик травмування!
Якщо тример для живої огорожі не зупиняється після відпускання пускового важеля, виникає ризик травмування.
→ Забороняється ігнорувати механізми безпеки та перемикачі. Наприклад, заборонено прикріпляти пусковий важіль до ручки.
☑ Акумулятор заряджено
☑ Ручку встановлено (⇒ 3.1)
Запуск
- Зніміть захисний кожух з леза.
- Вставте акумулятор Ⓑ в тримач Ⓓ та натисніть, щоб він зафіксувався з клацанням.
- Однією рукою натисніть і втримуйте пусковий важіль ③ на ручці ①.
- Іншою рукою натисніть і втримуйте пусковий важіль ⑤ на основній ручці ④.
- Натисніть і втримуйте обидва пускові важелі ③ / ⑤.
»Тример для живої огорожі готовий до роботи.
- Виконуйте підрізання в одному з таких робочих положень:
– бічне підрізання [рис. О4]
– велика висота підрізання [рис. О5]
– мала висота підрізання [рис. О6]
Зупинення
→ Відпустіть обидва пускові важе ^③ / ⑤ і тримайте тример для живої огорожі лише за ручку ① або основну ручку ④, щоб запобігти його випадковому запуску.
»Тример для живої огороджі зупиниться.
Припинення підрізання
- Натисніть кнопку фіксатора Ⓐ ззаду акумулятора та вийміть акумулятор Ⓑ з тримача Ⓓ.
- Очистьте тример для живої огороджі та акумулятор Ⓑ (⇒ 5).
- Установіть на лезо захисну кришку.
- Відправте тример для живої огороджі та акумулятор Ⓑ (⇒ 6) на зберігання.
5. ДОГЛЯД

НЕБЕЗПЕКА!
Ризик травмування!
У разі випадкового запуску тримера для живої огорожі виникає ризик порізів.
→ Перш ніж проводити технічне обслуговування тримера для живої огорожі, зачекайте, доки лезо зупиниться, вийміть акумулятор і надягніть на лезо захисний кожух.
☑ Акумулятор вийнято
5.1 Чищення тримера для живої огорожі [рис. М1]
![GARDENA EasyCut 45/18V - Чищення тримера для живої огорожі [рис. М1] - 1](/content/2026/05/753186/images/1dc0d774b86866c9d095921a75b291014e9632d4ef231c1c2e84dc0f06020fd5.jpg)
НЕБЕЗПЕКА!
Ризик травмування!
Ризик травмування та пошкодження тримера для живої огорожі.
→ Під час чищення тримера для живої огорожі не використовуйте воду або струмінь води (особливо струмінь води під високим тиском).
→ Під час чищення тримера для живої огорожі не використовуйте хімічні засоби, зокрема бензин чи розчинники. Деякі із цих хімічних засобів можуть пошкодити важливі пластикові деталі.
- Протирайте тример для живої огорожі вологою тканиною.
- Очищайте вентиляційні отвори ⑥ м'якою щіткою. Не використовуйте для цього викрутку. Дбайте, щоб вентиляційні отвори ⑥ завжди були чисті та не містили бруду.
- Змастіть лезо оливою низької в'язкості (наприклад, оливою GARDENA для технічного обслуговування, арт. № 2366), не допускаючи контакту оливи з пластиковими деталями.
5.2 Очищення акумулятора та зарядного пристрою [рис. О2]
→ Перш ніж підключати зарядний пристріє, завжди перевіряйте, чи поверхня та контакти акумулятора Ⓑ і зарядного пристрою Ⓒ чисті та сухі.
→ Не мийте їх під проточною водою.
→ Зарядний пристрій: Очищуйте контакти й пластикові частини м'якою сухою тканиною.
→ Акумулятор: Час від часу очищайте
вентиляційні отвори та контакти акумулятора
чистою та сухою м'якою щіткою.
6. ЗБЕРІГАННЯ
Виведення з експлуатації [рис. О1 / О2]: Тример для живої огороджі слід зберігати в недоступному для дітей місці.
- Натисніть кнопку фіксатора Ⓐ ззаду акумулятора та вийміть акумулятор Ⓑ з тримача Ⓓ.
- Установіть на лезо захисну кришку.
- Зарядіть акумулятор Ⓑ.
- Очистьте тример для живої огорожі, акумулятор Ⓑ і зарядний пристрій Ⓓ (⇒ 6).
- Зберігайте тример для живої огорожі, акумулятор Ⓑ і зарядний пристрій у сухому, закритому та захищеному від морозу місці.
7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ

НЕБЕЗПЕКА!
Ризик травмування!
У разі випадкового запуску тримера для живої огорожі виникає ризик порізів.
→ Перш ніж намагатися усунути несправності тримера для живої огороді, зачекайте, доки лезо зупиниться, вийміть акумулятор і надягніть на лезо захисний кожух.
7.1 Таблиця помилок
Примітка. З приводу будь-яких інших несправностей звертайтеся до сервісного відділу компанії GARDENA. Ремонтні роботи повинні проводитися тільки службою підтримки GARDENA або уповноваженими GARDENA торговими представниками-спеціалістами.
| Несправність Можнона причина Спосіб усунення | ||
| Тример для живої огорожі не зупиняється | Заїдає пусковий важіль. | → Вийміть акумулятор і звільніть пусковий важіль. |
| Жива огорожа підстрижена неохайно | Лезо затупилося або пошкоджене. | → Зверніться до сервісного центру GARDENA, щоб замінити лезо. |
| Тример для живої огорожі сильно вібрує | Лезо пошкоджено. → Вимкніть тример для живої огорожі та замініть лезо. | |
| Тример для живої огорожі не запускається або не зупиняється. | Акумулятор розряджений. | → Зарядіть акумулятор. |
| Несправний акумулятор. | → Замініть акумулятор. | |
| Температура акумуляторної батареї виходить за межі допустимого діапазону. | → Зачекайте, доки температура акумулятора знову буде в межах від 0 °C до +45 °C. | |
| Акумуляторну батарею не повністю вставлено в тримач акумуляторної батареї. | → Повністю вставте акумулятор у відсік, доки він не стане на місце із клацанням. | |
| Між контактами акумулятора тримера для живої огорожі є краплі води або волога. | → Витріть вологу сухою ганчіркою. | |
| Двигун заблоковано. → Приберіть перешкоду. Знову запустіть тример для живої огорожі. | ||
| Виріб несправний. → Зверніться до сервісного центру компанії GARDENA. | ||
| Несправність | Можлива причина | Спосіб усунення |
| Заряджання є неможливим.Індикатор заряду акумулятора Ⓗпостійно світиться [рис. 03] | Акумуляторну батарею вставлено неправильно або не вставлено. | → Правильно вставте акумулятору зарядний пристрій. |
| Контакти акумуляторної батареї забруднені. | → Почистьте контакти акумулятора (наприклад, кілька разів вставте його й знову вийміть). У разі потреби замініть акумулятор). | |
| Температура акумулятора виходить за межі допустимого температурного діапазону заряджання. | → Зачекайте, доки температура акумулятора знову буде в межах від 0 °C до +45 °C. | |
| Несправний акумулятор. | → Замініть акумулятор. | |
| Індикатор заряду акумулятора Ⓗне засвічується [рис. 03] | Мережевий штекер зарядного пристрою не вставлено або встановлено неправильно. | → Повністю вставте мережеву вилку в розетку. |
| Розетка, кабель живлення або зарядний пристрій несправні. | → Перевіряйте напругу електромережі. За потреби перевірте зарядний пристрій у авторизованого дилера або в сервісному центрі GARDENA. | |
- ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
| Тример для живої огорожі | Одиниця виміру | Значення (арт. No 14734) | Значення (арт. No 14735) |
| Крок різання | 1 / хв | 2200 | 2200 |
| Довжина леза | см | 45 | 55 |
| Розкриття леза | мм | 15 | 17 |
| Маса (без акумулятора) | кг 2,0 | 2,2 | |
| Рівень звукового тиску, L_RD^1) Похибка, k_нв | дБ (А) | 773 | 803 |
| Рівень звукової потужності L_WA^2) :виміряний / гарантованийПохибка k_WA | дБ (А) | 87 / 924,5 | 88 / 901,4 |
| Вібрація рук / ніга _vhw^1) Невизначеність k_vhw | M/c^2 1,81,5 | 2,51,5 |
Методи вимірювання відповідно до стандартів: 1) EN 62841-4-2 2) RL 2000/14/EC / S.I. 2001 № 1701
Примітка. Значення рівня вібрації під час запуску було виміряно згідно стандартизованої процедури перевірки та може використовуватися для порівняння одного електроінструмента з іншим. Це значення можна також використовувати для попередньої оцінки цього впливу. Показник вібрації може змінюватися під час використання електроінструмента.
| Акумулятор Одиниця | виміру | Значення (PBA 18 В 2,0 А-год W-B) | |
| Напруга акумулятора В (пост. струму) | 18 | ||
| Ємність акумулятора А-год 2,0 | |||
| Кількість елементів (Li-Ion) | 5 | ||
| Сумісні зарядні пристрої для акумуляторів системи POWER FOR ALL | AL 1810 CV / AL 1815 CV / AL 18V-20 / AL 1830 CV / AL 1880 CV / AL 18V-44 | ||
| Зарядний пристрій Одиниця виміру | Значення (AL 1810 CV) | Значення (AL 18V-20) | |
| Напруга електромережі В (змін. струму) | 220–240 220–240 | ||
| Частота електромережі Гц50–60 50–60 | |||
| Номінальна потужність Вт 26 50 | |||
| Зарядна напруга акумулятора | В (пост. струму) | 1818 | |
| Макс. струм зарядження акумулятора | мА 1000 2 000 | ||
| Час заряджання акумуляторної батареї (прибл.) | 64 | ||
| РВА 18 В 2,0 А-год W-B | хв. | 124 | 79 |
| РВА 18 В 2,5 А-год W-B | хв. | 154 | 124 |
| РВА 18 В 4,0 А-год W-C | хв. | 244 | |
| Допустима температура °C акумулятора під час заряджання | 0–45 0–45 | ||
| Маса | г | 170 | 210 |
| Клас захисту | ☐ / II | ☐ / II | |
| Сумісні акумулятори системи POWER FOR ALL | PBA 18 V PBA 18 V | ||
9. ПРИЛАДДЯ / ЗАПАСНІ ЧАСТИНИ
| Олива GARDENAдля технічногообслуговування | Подовжує термінслужби леза та часроботи акумулятора. | Арт. No 2366 |
| Акумулятор системиGARDENAPBA 18V/45 P4APBA 18V/72 P4A | Акумулятор длязбільшення часуроботи або длязаміни | Арт. No14903 / 1492114905 / 14922 |
| Пристрій GARDENA дляшвидкого заряджанняакумуляторів | Для швидкогозаряджанняакумуляторноїбатареї системиPOWER FOR ALLPBA 18V..W-.. | Арт. No 14901Арт. No 14912 |
10. СЕРВИСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Контактну інформацію нашого відділу обслуговування можна знайти за посиланням: www.gardena.com/contact
11. УТИЛІЗАЦІЯ
11.1 Утилізація виробу

Цей символ означає, що виріб не можна утилізувати разом із побутовими відходами. Утилізуйте виріб через місцевий пункт збору електричного й електронного обладнання.
Це забезпечить належну утилізацію відходів після закінчення терміну служби. Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до місцевих органів влади, муніципальної служби утилізації відходів або до дилера чи продавця GARDENA. Оскільки виріб може містити небезпечні речовини, його неправильна утилізація може нашкодити довкіллю і здоров'ю людей. ВАЖЛИВО!
→ Утилізуйте інструмент через комунальний центр переробки відходів.
11.2 Утилізація акумуляторної батареї

Li-ion
Акумулятор містить літій-іонні акумуляторні елементи, які після закінчення терміну служби не можна утилізувати як звичайне побутове сміття.
- Повністю розрядіть літій-іонні елементи (щодо цього зверніться до служби підтримки компанії GARDENA).
- Щоб контакти літій-іонного елемента не замкнулися, обов'язково заклейте їх ізоляційною стрічкою.
- Утилізуйте літій-іонні елементи належним чином у місцевому пункті переробки відходів.
| de | EU-Konformitätserklärung | Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigter des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.Konformitätsbewertungsverfahren nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V, Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert(1) | EU-Richtlinien(2)Harmonisierte Normen(3) | Hinterlegte Dokumentation(4) | Benannte Stelle(5) | Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung(6) | Ulm, den (Ausstellungsdatum)(7) | ||
| Heckenschere Art.-Nr. | ||||
| en | EU Declaration of con-formity | The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s) is / are modified without our approval.Conformity Assessment procedure according to 2000/14/EC Art.14 Annex V, Noise level: measured / guaranteed(1) | EU directives(2) | Harmonised standards(3) | Deposited documentation(4) | Notified body(5) | Year of CE marking(6) | Ulm, (date of issue)(7) | ||
| Hedge Trimmer Art. No. | ||||
| fr | Déclaration UE de con-formité | Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 92, Stockholm, Suède, qu'à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l'Union européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l'accord exprès de notre part supprime la validité de ce certificat.Prociédure d'évaluation de la conformité: Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V, Puissance acoustique: mesurée / garantid(1) | Directives européennes(2) | Normes harmonisées(3) | Documentation déposée(4) | Organisme notifié(5) | Année d'apposition du marquage CE(6) | Fait à Ulm, le (date de délivrance)(7) | ||
| Taille-haïes Référence | ||||
| bg | EC Декларация за съответствие | Допуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 92, Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява / изпълняват изискванията на хармонизираниите EC-директиви, EC-норми за безопасност и специфичните норми за продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност. Процедура за оценка на съответствието съгласно 2000/14/EO, член 14, приложение V, Ниво на шум: измерено/ гарантирано(1) | Директиви на EC(2) | Хармонизирани стандарти(3) | Внесени документи(4) | Нотифициран орган(5) | Година на CE маркировка(6) | Улм, (дата на издаване)(7) | ||
| Ножица за живNo на плет артикула | ||||
| cs | EU prohlášení o shodě | Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím uvedenyí-(é)- prístroj(-é) v provedení námi uvedeném na trh spíluje / spíhuji požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny prístroje(-ú), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.Postup posouzení shody proveden podle nařízení 2000/14/ES, čl.14, přiloha V, Hladina hluku: naměřená / zaručená(1) | Směrnice EU(2) | Harmonizované normy(3) | Uložená dokumentace(4) | Oznámený subjekt(5) | Rok označení CE(6) | Ulm, (datum vydání)(7) | ||
| Nůžky na živýČ. Výrob- plotku | ||||
| da | EU-overensstemmelse-serklæring | Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse oplylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-slikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / apparaterne, der ikke er aftalt med os, mister denne erklæring sin gyldighed.Procedure for overensstemmelsesvurdering i henhold til 2000/14/EF art. 14 bilag V, stojniveau: Målt/garanteret(1) | EU-direktiver(2) | Harmoniserede standarder(3) | Deponeret dokumentation(4) | Bemyndiget organ(5) | År for CE-mærkning(6) | Ulm, (udstedelsesdato)(7) | ||
| Hækkeklipper Vare-nr. | ||||
| el | Δήλωση συμμόρφωσης EEМпорvtouro-Ap. ψάλιδοείδους | Ο οπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευσστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, T.θ. 160 89, S-103 92, Στοκχόλιμη, Σουλία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ες) στην έκδοση που τίθεται από εμάς; σε κυκλοφορία πληροί/ πληρούν τις απαιτήθεις των εναρμονιμένων οδήγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περίπτωσ τροποποίησης της (των) συσκευής(ων) χωρίς προηγούμενη συνεννόσης με την εταιρεία μας πούει νασχεί η δήλωση. Διοδικαίοια αξιολόγησης της συμμόρφωσης ούμφωνα με το άρθρο 14 του παραρτήματος VI της 2000/14/EK, Επίπεδο θορύθου: μετρούμενο / εγγυπηρένο(1) | Οδήγιες ΕΕ(2) | Εναρμονιμένα πρότυπι(3) | Κατατεδείοα τεκμηρίωση(4) | Κωνοποιμένος οργανισμός(5) | Ετος οήμανσης CE(6) | Ulm, (ημερομηνία έκδοση)(7) | ||
| es | Declaración UE de con-formidad | El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 92 Estocolmo (Sue-cia), que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto. La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.Procedimiento de evaluación de la conformidad según la norma 2000/14/CE Art. 14 Anexo V, Nivel sonoro: medido/garantizado(1) | Directivas UE(2) | Normas armonizadas(3) | Documentación depositada(4) | Organismo notificado(5) | Año de marcado CE(6) | Ulm (Alemania), (fecha de emisión)(7) | ||
| Recortasetos N.° de articulo | ||||
| et | ELi vastavusdeklaratsioon | Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täildavad) meie poolt turule toodud versioni kujul harmoneeritud EL-i direktilvide, EL-i ohutusstandardite ja lootepõhiste standardite rõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.Vastavushindamismenetius vastavalt 2000/14/EÜ artikille 14 VI lisa, mûratase: mõõdetud / garanteeritud(1) | ELi direktilvid(2) | Har-moneeritud standardid(3) | Talletatud dokumentatsioon(4) | Teavitatud asutus(5) | CE-märgise aasta(6) | Ulm, (väljaandmiskuupäev)(7) | ||
| HekilõikurTootenr | ||||
| fi | EU-vaatimustenmukaisu-usvakuutus | Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valluuttamana hen-kilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa malissa yhdenmukaistettujen EU-direktilvien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekhoitaisten standardien vaatimukset. Laitteen / laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolons.Vaatimustenmukaisuuden arviointi direktilvin 2000/14/EY 14 artiklan liitteen V mukaisesti, Äänitaso: mitattu/taattu(1) | EU-direkti-vit(2) | Yhdenmukaistetut standardif(3) | Dokumentaatio(4) | Ilmoitettu laitos(5) | CE-merkinnän vuos(6) | Ulm, (ijulkaisupäivä)(7) | ||
| PensasleikkuriTuotenu-mero | ||||
| hr | EU izjava o sukladnostiŠkare za živicu Kat. br. | Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvodača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrdujemo da niže navedeni uređa(ji) odgovarajuće izvedbe koji / koje smo iznijeli na tržiše ispunjavaju kriterije usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje nisu prethodno ugovorene s nama. Postupak procjene sukladnosti prema sa Direktivom 2000/14/EC čl.14 Dodatkom V, Razina buke: izmjerena/garantirana ^1) | EU direktive ^(2) | Usklađene norme ^(3) | Prikupljena dokumentacijá ^(4) | Prijavljeno tijeld ^(5) | Godina CE oznake ^(6) | Ulm, (datum izdavanja) ^(7) | ||
| hu | EU-megfelelőségi nyilatkozatSövenynyíró Cikksz. | Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerósítí, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelelnek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemze-ti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrej termékre vonatkozó szabványoknak.Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyillatkozat érvényét vesztí.Megfelelőségértékelési eljárás a 2000/14/EK irányelv 14. cikkének V. függeléke szerint, Zajszint: mért / garantált ^(1) | EU irányel-vek ^(2) | Harmonizált szabványok ^(3) | Benyújtott dokumentáció ^(4) | Bejelentett szervezet ^(5) | A CE-jelzés éve ^(6) | Ulm, (kiadás dátuma) ^(7) | ||
| it | Dichiarazione di conformità UETagliasiepi Art. n. | Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l'apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto. La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell'apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.Procedura di valutazione della conformità ai sensi dell'art. 14 2000/14/CE, Allegato V, Livello di rumorosità: misurato/garantito ^(1) | Direttive UE ^(2) | Norme armonizzate ^(3) | Documentazione depositata ^(4) | Organismo notificato ^(5) | Anno di marcatura CE ^(6) | Ulm,(data di emissione) ^(7) | ||
| It | ES atitikties deklaracijaGyvatvorių žirklės Straipsnio nr. | Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 92, Stokholmas, Švedija, igaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodytō(-u) prietaiso(-u) modeliai, kurie buvo pagaminti musų gamyklose, aititinka darniasias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso(-u) pakeitima, kuris néra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojima.Atitikties jvertinimo procedura pagal 2000/14/EB direktyvos 14 straipsnio V priedą, Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas ^(1) | ES direktyvos ^(2) | Darnieji standartai ^(3) | Pridéta dokumentacija ^(4) | Notifikuotoji įstaiga ^(5) | CE žymėjimo meta ^(6) | Ulm, (išleidimo data) ^(7) | ||
| Iv | ES atbilstības deklarācijaDzīvžoga škēres Izstr. nr. | Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 92, Stokholma, Zvićrija, pilvarotais pärstāvis apstiprina, ka tālāk norāditā(-s) lerice(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem. lerice(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, ši deklaracija zaudė savu spēku.Atbilstības nověrtēšanas procedūra atbilstoši Direktīvas 2000/14/EK V pielikuma 14. punktam, trokšņu līmenis: mērītais / garantētais ^(1) | ES direktīvas ^(2) | Saskaņotie standarti ^(3) | Dokumentācijas atrašanās vieta ^(4) | Plinvarotā iestāde ^(5) | CE marķējuma gads ^(6) | Ulm, (izdošanas datums) ^(7) | ||
| nl | EU-conformiteitsverklaringHeggenschaar Artikel nr. | De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het / de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet / voldoen aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet mel ons afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.Overeenstemmingsbeoordelingsprocedure volgens 2000/14/EG Art.14 Bijlage V, geluidsniveau: Gemeten / gegarandeerd ^(1) | EU-richtlijnen ^(2) | Geharmoniseerde normen ^(3) | Gedeponeerde documentatie ^(4) | Aangemelde instantie ^(5) | Jaar van CE-markering ^(6) | Ulm, (datum van afgifte) ^(7) | ||
| no | EF-samsvarserklæringHekksaks Art.nr. | Undertegnede bekrefter herved, som autorisert representant for produsenten, GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 92 Stockholm, Sverige, at enheten(e) angitt nedenfor er i samsvar med harmoniserte EU-retningslinjer, EU-standarder for sikkerhet og produktspesifikke standarder når de(n) forlater vår fabrikk. Denne bekreftelsen blir ugyldig hvis enheten(e) endres uten vårt samtykke. Prosedyre for samsvarsvurdering i henhold tii 2000/14/EF art.14 vedlegg V, Støynivå: målt/garantert ^(1) | EU-direktiver ^(2) | Harmoniserte standarder ^(3) | Deponete dokumentasjon ^(4) | Kontrollorgan ^(5) | CE-merkingsår ^(6) | Ulm, (utgivelsesdata) ^(7) | ||
| pl | Deklaracja zgodności UENożyce do żywopłotu Nr artykułu | Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia / -niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / n.Procedura oceny zgodności zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE, art. 14, załącznik V, Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany(1) | Dyrektywy UE ^(2) | Normy zharmonizowane ^(3) | Zdeponowana dokumentacja ^(4) | Jednostka notyfikowana ^(5) | Rok oznakowania CE ^(6) | Ulm, (data wydania) ^(7) | ||
| pt | Declaração de Conformidade UECorta sebes Artigo n. ^o | O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 92, Stockholm, Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre / cumprem os requisitos das direttivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.Procedimento de avaliação da conformidade de acordo com a diretiva 2000/14/CE, Artigo 14. ^o , Anexo V, nivel de ruído: medido/garantido ^(1) | Direttivas da UE ^(2) | Normas uniformizadas ^(3) | Documentação depositada ^(4) | Organismo notificado ^(5) | Ano de marcação CE ^(6) | Ulm, (data de emissão) ^(7) | ||
| ro | Declarație de conformitate UETrimmer de gard viu Art. nr. | Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuția pusă de noi pe piată îndeplinește (îndeplinesc) cerințele directivlor armonizate UE, ale standardelor de siguranță UE și ale standardelor specifice produsului. În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declarație își pierde valabilitatea.Procedura de evaluare a conformității în conformitate cu 2000/14/CE Art.14 Anexa V, Nivelul de zgomot: măsurat / garantat ^(1) | Directive UE ^(2) | Standardele armonizate ^(3) | Documentație depusă ^(4) | Organism notificat ^(5) | Anul marcajului CE ^(6) | Ulm, (data emiterii) ^(7) | ||
| ru | Декларациясоответствия ЕС | Нижеподписавшийся официальный представитель компании GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 92, г. Стокгольм,Швеция, настоящим удостоверяет, что в момент отгрузки с завода указанные ниже изделия соответствуют согласованнымдирективам ЕС, стандартам безопасности ЕС и стандартам для конкретного изделия. Данный сертификат аннулируетсяв случае модификации изделия без нашего разрешения. Процедура оценки соответствия согласно 2000/14/ЕС Art.14,приложение V, Уровень шума: измеренный / гарантированный (1) | Директивы ЕС(2) | Гармонизированные стандартя(3) |Размещенная документация(4) | Уполномоченная организация (5) | Год маркировки CE(6) | Ульм, (дата публикации)(7) | ||
| Кусторез Арт. No | ||||
| sk | EÚ vyhlásenie o zhode | Dolu podpisaný potvrduzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 92, Štokholm,Švédsko, že d'alej označené zariadenie / a vo vyhotovení uvedenom na trh splňa / jú požiadavky harmonizovaných smerníc EU,bezpečnostných štandardov EÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnostou, stráca toto vyhlásenie platnosť. Postup posudzovania zhody podľa smernice 2000/14/ES článku 14 prílohy V, hladina hluku: Meraná/zaručená(1) | Smernice EU(2) | Harmonizované normy(3) | Uložená dokumentáciá(4) | Notifikovanýorgán(5) | Rok udelenia označenia CE(6) | Ulm, (dátum vydania)(7) | ||
| sl | EU Izjava o skladnosti | Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje,da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolinjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnost-nega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena z nami, ta izjava neha veljati. Postopek ugotavljanja skladnosti v skladu s členom 14 Direktive 2000/14/ES 14. priloga V, Raven hrupa: izmerjena/zajamčena(1) | direktive EU (2) | usklajeni standardi(3) | deponirana dokumentacija(4) | priglašeni organ(5) | letnica oznake CE(6) |Ulm, (datum izdaje)(7) | ||
| Škarje za živo Št. izd.mejo | ||||
| sq | Deklarata e përputhjesse BE-së | Nëpërmjet këtij dokumenti, i nënshkruari vërteton si përfaqësuesi i autorizar i prodhuesit, GARDENA Germany AB, PO Box 16089, S-103 92, Stockholm, Sweden, se, në momentin e largimit nga fabrika, njësia/njësitë e përcaktuara më poshtë është/janë nëpërputhje me udhëzimet e harmonizuara tê BE-së, standardel e sigurisë të BE-së dhe standardel specifie le produktit. Kjo certifi-katë bëhet e pavlefshme nëse njësia/njësitë modifikohet/modifikohen pa miratimin tonë.Procedura e vlerësimit të konformitetit sipas nenit 14 të Direktivës 2000/14/KE, Shtojca V, Nveli i zhurmës: i matur / i garantuar(1)| Direktivat e BE-së(2) | Standardet e harmonizuara(3) | Dokumentacioni i depozituar(4) | Organi i njoftuar(5) | Viti i markimit CE(6) |Ulm, (data e lëshimit)(7) | ||
| Prerëse ligus-trash | Nr. i arti-kullit | |||
| sr | Deklaracija EU o usag-lašenosti | Dole potpisani ovim potvrđuje kao ovlašćeni predstavnik proizvođača kompanije GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-10392 Stokholm, Švedska, ovim potvrđuje da dole navedeni uređaji u obliku plasiranom na tržište ispunjavaju zahteve harmonizovanihEU smernica, EU bezbednosnih standarda i standarda za određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmene uredajakoje nismo odobrilii. Procedura provere usaglašenosti u skladu sa 2000/14/EZ član 14 aneks V, Nivo buke: izmere/garantovan(1)|EU direktive(2) | Usklađeni standardi(3) | Predata dokumentacija(4) | Ovlašćeno telo(5) | Godina CE znaka(6) | Ulm, (datum izdavanja)(7) | ||
| Makaze za živicu | Br. stavke | |||
| sv | EU-försäkran om över-ensstämmelse | Undertecknad inlygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 160 89,S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden,uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produkspecifika standarderna. Dennaförsäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.Förfarande för bedömning av överensstämmelse enligt 2000/14/EG art.14 bilaga v, bullernivå: Uppmätt/garanterad(1)| EU-direktiv(2) | Harmoniserade standarder(3) | Anvisad dokumentation(4) | Anmält organ(5) | Är för CE-märkning(6) | Ulm, (datum förutfärdando)(7) | ||
| Häcksax Artikelnr | ||||
| tr | AB uygunluk beyanı | Aşağıda imzası bulunan GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 92, Stockholm, İsveç üretici yetkilii temsilcisi, aşağıdabelirtilen ünitelerien fabrikamızdan aynlirken uyumlu hale getirilmiş AB yönergeleri, AB güvenlik standartları ve ürüne özel standartlara uygun olduğunu onaylamaktadır. Üniteler, onayımız olmadan değiştirilirse bu sertifika geçerliliğini yítirir.2000/14/AT Madde 14 Ek V uyannca Uyumluluk Değerlendirme prosedürü, Gürültü düzey: ölçülmüş / garantil(1) | AB direktifleri(2)| Uyumlaştırılmış standartlar(3) | Gönderilen belgeler(4) | Onaylanmış kuruluş(5) | CE işareti yll(6) | Ulm, (yayın tarihi)(7) | ||
| Çit budayıcı Parça No. | ||||
| uk | Декларація відповідностіЄС | Особи, що підписали цей документ як представники виробника, компанії GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-10392, Стокгольм, Швеця, цим документом затверджус, що на момент виходу з нашого заводу вироби, що зазначені нижче,відповідали узгодженним вказівкам ЄС, стандартам ЄС із безпеки та спеціальним стандартам, застосовним до цих виробів.У разі внесення не затверджених нами змін до виробів, цей сертификат анулюється.Було проведено процедуру оцінки відповідності згідно з додатком V статті 14 Директиви Ради Єеропи 2000/14/ЕС.Рівень шуму, виміряний / гарантований(1) | Директиви ЄС(2) | Гармонизовані стандарті(3) | Депонована документація(4) |Уповноважений орган(3) | Рік маркування CE(6) | Ульм, (дата випуску)(7) | ||
| Садовий секатор | Арт. No | |||
| EasyCut 4518V P4AEasyCut 5518V P4A | 1473414735 | (1) 87/92 dB(A)88/90 dB(A) | (2) 2006/42/EG2014/30/EU2011/65/EU2000/14/EG | |
| (4) GARDENA Manufacturing GmbHTechnische Dokumentation, A. OchsHans-Lorenser-Str. 4089079 Ulm / Germany | (5) – (6) 2025(7) 15.07.2025 | |||
GARDENA® Martin LienhardSenior Vice PresidentBusiness Unit Electric and Battery | ||||
GARDENA®
Martin Lienhard
вул Петропавлівська 4
08130, Київська обл.
Києво-Святошинський р-н. с.
Петропавлівська Борщагівка Україна
GARDENA®
Martin LienhardSenior Vice PresidentBusiness Unit Electric and Battery