EasyCut 45/18V - Taille-haies GARDENA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EasyCut 45/18V GARDENA au format PDF.
| Type de produit | Taille-haies sur batterie |
| Marque | GARDENA |
| Modèle | EasyCut 45/18V |
| Référence | 14734-20 (45 cm) |
| Longueur de lame | 45 cm |
| Écartement des dents | 15 mm |
| Course | 2200 min⁻¹ |
| Poids (sans batterie) | 2,0 kg |
| Tension batterie | 18 V CC |
| Capacité batterie fournie | 2,0 Ah (Li-Ion) |
| Système de batterie | POWER FOR ALL |
| Niveau de pression acoustique | 77 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique garanti | 92 dB(A) |
| Vibrations main/bras | 1,8 m/s² |
| Dispositif de sécurité | Double interrupteur (deux mains) |
| Protection lame | Étui de protection |
| Chargeur compatible | AL 1810 CV, AL 18V-20, etc. |
| Temps de charge (2,0 Ah) | Environ 124 min |
| Plage température d'utilisation | -10°C à +40°C |
| Plage température de charge | 0°C à +45°C |
| Entretien des lames | Huile d'entretien GARDENA (réf. 2366) |
| Pièces de rechange disponibles | Batteries, chargeur rapide, lame |
FOIRE AUX QUESTIONS - EasyCut 45/18V GARDENA
Questions des utilisateurs sur EasyCut 45/18V GARDENA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EasyCut 45/18V - GARDENA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EasyCut 45/18V de la marque GARDENA.
MODE D'EMPLOI EasyCut 45/18V GARDENA
fr Manuel d'utilisation 23 Taille-haies électrique
Manuel d'utilisation d'origine
- CONSIGNES DE SÉCURITÉ..... 23
- DESCRIPTION DU PRODUIT.....28
- INSTALLATION 28
- UTILISATION 29
- MAINTENANCE 30
- REMISAGE 30
- RECHERCHE DE PANNES..... 30
- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES..... 31
- ACCESSOIRES/PIÈCES DE RECHANGE... 31
- SERVICE APRÈS-VENTE..... 31
- MISE AU REBUT.... 32
1.1 Symboles concernant le produit


Consultez le manuel d'utilisation.

DANGER!
→ Gardez vos mains à distance de la lame.

Protégez le produit de la pluie.

Portez des lunettes de sécurité et des protège-oreilles.

DANGER!
Retirez la batterie avant tous travaux de nettoyage ou de maintenance.

DANGER!
Le non-respect des consignes énumérées ci-dessous peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.
Lisez l'ensemble des avertissements, consignes, illustrations et spécifications relatifs à la sécurité fournis avec cette machine.
Conservez tous les avertissements et consignes relatifs à la sécurité pour référence future.
Le terme « machine » utilisé dans les avertissements fait référence à votre machine sur secteur (filaire) ou à votre machine alimentée par batterie (sans fil).
1) Sécurité dans la zone de travail a) Assurez-vous que la zone de travail est propre et bien éclairée. Le désordre ou le manque de lumière dans une zone de travail peut entraîner des accidents. b) N'utilisez pas les machines dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les machines créent des étincelles qui peuvent provoquer l'inflammation de la poussière ou des vapeurs. c) Maintenez les enfants et autres personnes à distance pendant le fonctionnement de la machine. Les distractions peuvent être la cause d'une perte de contrôle de la machine.
2) Sécurité électrique
a) Les fiches des machines doivent être compatibles avec la prise électrique. N'apportez jamais de modifications à la fiche. N'utilisez jamais d'adaptateur avec des machines mises à la terre. Des fiches non modifiées et des prises électriques compatibles réduiront le risque de choc électrique. b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre, comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus important si le corps est relié à la terre. c) Protégez les machines de la pluie et de l'humidité. Toute infiltration d'eau dans une machine augmente le risque de choc électrique. d) Ne détournez pas le cordon d'alimentation de son usage. N'utilisez jamais le cordon d'alimentation pour porter, tirer ou débrancher la machine. Maintenez le cordon d'alimentation à l'abri de la chaleur, de l'huile, de bords tranchants ou de pièces en mouvement. Les câbles d'alimentation endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu'une machine est utilisée en extérieur, installez une rallonge adaptée à un usage extérieur. L'utilisation d'une rallonge prévue pour un usage en extérieur réduit le risque de choc électrique. f) Si vous n'avez pas d'autre choix que d'utiliser une machine dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel de fuite à la

La présence d'un disjoncteur différentiel de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité du personnel
a) Soyez attentif, regardez ce que vous faites et faites appel à votre bon sens lorsque vous utilisez une machine. N'utilisez pas une machine si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant le fonctionnement des machines peut induire des blessures corporelles graves. b) Utilisez des équipements de protection individuels. Travaillez toujours avec des protections pour les yeux. Le port d'équipements de protection, tels que le masque antipoussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque de protection ou les protège-oreilles, utilisés en fonction des conditions appropriées réduit le risque de blessures. c) Évitez tout risque de mise en service accidentelle. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'alimentation électrique et/ou la batterie, de saisir la machine ou de la transporter. Le fait de garder le doigt sur l'interrupteur pendant le transport des machines ou de mettre les machines sous tension alors que l'interrupteur est en position de marche entraîne un risque d'accident. d) Retirez tout outil de réglage ou clé avant d'allumer la machine. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce en rotation de l'appareil peut causer des blessures. e) Évitez toute posture anormale. Soyez toujours en équilibre et sur vos appuis.
Cela favorise le contrôle de la machine en cas de situation inattendue.
f) Portez des vêtements adaptés. Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos cheveux et vos vêtements des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces en mouvement. g) Si des dispositifs d'extraction et de collecte de la poussière peuvent être montés, il convient de les mettre en place et de les utiliser correctement. L'utilisation d'aspirateurs peut réduire les risques associés à la poussière. h) Ne vous donnez pas un faux sentiment de sécurité et ne passez pas outre les règles de sécurité de l'outil, même si vous êtes déjà familiarisé avec la machine après
l'avoir beaucoup utilisée. Une manipulation inattentive peut entraîner de graves blessures en une fraction de secondes.
4) Utilisation et entretien de la machine a) Ne forcez pas sur la machine. Utilisez la machine adaptée à l'application souhaitée. La machine adaptée réalisera mieux son travail et de façon plus sûre, à la vitesse pour laquelle elle a été conçue. b) N'utilisez pas la machine si l'interrupteur ne permet pas la mise en marche ou l'arrêt. Toute machine impossible à commander avec l'interrupteur est dangereuse et doit être réparée. c) Débranchez la fiche de la prise et/ou retirez la batterie, si celle-ci est amovible, avant de procéder aux réglages, de changer d'accessoires ou de ranger la machine. De telles mesures préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de la machine. d) Rangez les machines non utilisées hors de la portée des enfants et ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas la machine ou les présentes consignes utiliser la machine. Les machines sont dangereuses si elles se retrouvent entre les mains d'utilisateurs non formés. e) Entretenez les machines et les accessoires. Vérifiez que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou grippées, que des composants ne sont pas cassés ou détériorés de manière à ce qu'ils risquent de nuire au bon fonctionnement de la machine. Si la machine est endommagée, faites-la réparer avant toute réutilisation. De nombreux accidents sont dus à des machines mal entretenues. f) Maintenez les outils tranchants aiguisés et propres. Des outils tranchants correctement entretenus, avec des bords tranchants aiguisés, sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les embouts, etc. en suivant ces consignes et en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. L'utilisation de la machine pour des opérations autres que celles pour lesquelles elle a été prévue peut entraîner des situations dangereuses. h) Maintenez les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de poignée glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de la machine en cas de situation imprévue.
5) Utilisation et entretien de l'outil à batterie a) Rechargez l'outil à batterie uniquement avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur destiné à un type particulier de batterie peut entraîner un risque d'incendie s'il est utilisé avec d'autres batteries. b) Utilisez uniquement les batteries prévues à cet effet dans la machine. L'utilisation d'autres batteries peut entraîner un risque de blessure et d'incendie. c) Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-la à distance d'objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d'établir une connexion entre les bornes. Un court-circuit entre les contacts des batteries peut entraîner des brûlures ou provoquer un incendie. d) Du liquide peut s'écouler de la batterie si elle n'est pas utilisée correctement; évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, adressez-vous immédiatement à un médecin. Le liquide s'échappant de la batterie peut provoquer des démangeaisons ou des brûlures. e) N'utilisez pas une batterie ou un outil endommagé ou altéré. Les batteries endommagées ou altérées peuvent se comporter de façon imprévisible et entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N'exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou une température supérieure à 130 °C peuvent provoquer une explosion. g) Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Ne pas charger la batterie correctement ou la charger à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie. 6) Service a) Confiez la réparation de votre machine à du personnel spécialisé et qualifié qui utilisera uniquement des pièces de rechange d'origine. Le maintien de la sécurité de la machine est ainsi garanti. b) Ne réparez jamais des batteries endommagées. L'entretien des batteries doit être effectué uniquement par le fabricant ou des fournisseurs de services agréés.
1.2.2 Consignes de sécurité concernant le taille-haies
a) Restez totalement hors de portée de la lame. Ne retirez pas le matériau végétal coupé et ne tenez pas le matériau à couper lorsque les lames bougent. Les lames continuent de bouger une fois l'interrupteur placé en position d'arrêt. Un moment d'inattention pendant le fonctionnement de la cisaille à haies peut entraîner des blessures personnelles graves. b) Portez le taille-haies par la poignée lorsque la lame est à l'arrêt, avec les doigts à l'écart de l'interrupteur d'alimentation. Le transport correct du taille-haies diminue le risque de démarrage par inadvertance et de blessures corporelles provoquées par les lames. c) Pendant le transport du taille-haies ou pour son remisage, utilisez toujours l'étui de protection. Une manipulation correcte du taille-haies réduira le risque de blessures corporelles provoquées par les lames. d) Lorsque vous dégagez les matériaux coincés ou que vous procédez à l'entretien de l'unité, assurez-vous que tous les interrupteurs d'alimentation sont en position d'arrêt et que la batterie est retirée ou débranchée. Un démarrage inattendu du taille-haies lorsque vous dégagez le matériau végétal coincé ou lorsque vous procédez à l'entretien peut entraîner des blessures corporelles graves. e) Lorsque vous dégagez les matériaux coincés ou que vous procédez à l'entretien de l'unité, assurez-vous que tous les interrupteurs d'alimentation sont en position d'arrêt et que le verrouillage de mise en marche est actionné. Un démarrage inattendu du taille-haies lorsque vous dégagez le matériau végétal coincé ou lorsque vous procédez à l'entretien peut entraîner des blessures corporelles graves. f) Tenez le taille-haies par les surfaces de préhension isolées uniquement, car la lame risque d'entrer en contact avec des câbles cachés. Le contact des lames avec un câble sous tension peut mettre sous tension des parties métalliques exposées du taille-haies et provoquer un choc électrique. g) Maintenez tous les câbles et cordons d'alimentation à distance de la zone de coupe. Les cordons d'alimentation et les câbles peuvent être masqués par des haies ou des buissons et être coupés accidentellement par la lame.
h) N'utilisez pas le taille-haies par mauvais temps, en particulier lorsqu'il y a un risque de foudre. Cela permet de réduire le risque d'être frappé par la foudre.
Cherchez des objets dissimulés (comme des clôtures métalliques et des câbles dissimulés) dans les haies et buissons.
Il est recommandé d'utiliser un disjoncteur différentiel de fuite à la terre doté d'un courant de déclenchement de 30 mA ou moins. Tenez le taille-haies à deux mains par les deux poignées.
1.3 Consignes de sécurité supplémentaires
Ce taille-haies n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ne disposant pas d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou ont reçu de cette dernière des instructions d'utilisation du taille-haies. Il convient de surveiller les enfants et de les empêcher de jouer avec le taille-haies.
Le taille-haies est prévu pour des travaux pour lesquels l'opérateur se tient au sol et non sur une échelle ou autre surface instable.
1.3.1 Utilisation prévue
L'âge recommandé pour l'utilisation de ce taille-haies par des jeunes gens est de 16 ans au moins. Le taille-haies sur batterie GARDENA est conçu pour couper les haies, les arbustes et les buissons vivaces et proches du sol dans les jardins privés et familiaux.
Le produit n'est pas conçu pour un fonctionnement de longue durée.

Risque de blessure !
N'utilisez pas le taille-haies pour tondre des pelouses / des bordures de pelouse, pour broyer des matériaux ou faire un compost.
1.3.2 Consignes de sécurité concernant les batteries et les chargeurs de batterie

→ Lisez toutes les consignes et les instructions de sécurité. Le non-respect des avertissements et des instructions peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conservez ces instructions en lieu sûr. Utilisez le chargeur uniquement si vous pouvez évaluer toutes les fonctions et les exécuter sans restrictions, ou si vous avez reçu les instructions correspondantes.
N'utilisez pas le produit dans une atmosphère explosive. → Surveillez les enfants pendant l'utilisation, le nettoyage et la maintenance, et ce, afin de vous assurer qu'ils ne jouent pas avec le chargeur. → Chargez uniquement les batteries Li-ion de type PBA 18 V du système POWER FOR ALL à partir d'une capacité de 1,5 Ah (à partir de 5 cellules de batterie). La tension de la batterie doit correspondre à la tension de charge du chargeur. → Ne chargez pas des batteries non rechargeables. Dans le cas contraire, il existe un risque d'incendie et d'explosion.

→ N'utilisez le chargeur de batterie que dans des pièces fermées et conservez-le à l'abri de l'humidité. L'infiltration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution.
Maintenez le chargeur de batterie propre. La saleté présente un risque de choc électrique.
Vérifiez systématiquement le chargeur de batterie, le câble et la fiche avant utilisation. Cessez d'utiliser le chargeur si vous constatez des dommages. N'ouvrez pas le chargeur vous-même et faites-le réparer uniquement par un spécialiste qualifié en utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine. Les chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque de choc électrique.
→ N'utilisez pas le chargeur sur une surface facilement inflammable (par exemple du papier, des textiles, etc.) ou dans un environnement inflammable. Il existe un risque d'incendie en raison du réchauffement du chargeur pendant le fonctionnement.
Si le câble de raccordement doit être remplacé, cette opération doit être effectuée par GARDENA ou par un centre de service après-vente agréé pour les outils électriques GARDENA afin d'éviter tout risque pour la sécurité.
Ces consignes de sécurité s'appliquent uniquement aux batteries lithium-ion PBA 18 V du système POWER FOR ALL.
Ne recouvrez pas les fentes d'aération du chargeur de batterie. Dans le cas contraire, le chargeur de batterie risque de surchauffer et de ne plus fonctionner correctement. [Uniquement pour 14910, 14911]
Des vapeurs peuvent s'échapper si la batterie est endommagée ou mal utilisée. La batterie peut s'enflammer ou exploser. Assurez-vous que la zone est bien ventilée et consultez un médecin en cas d'effets indésirables. Les vapeurs peuvent irriter le système respiratoire.
Si la batterie est défectueuse, du liquide peut s'en écouler et mouiller les objets adjacents. Vérifiez les pièces concernées. Nettoyez ces pièces ou remplacez-les si nécessaire.
En cas d'utilisation inadéquate ou si la batterie est endommagée, du liquide inflammable peut s'écouler de la batterie; tout contact avec ce liquide doit être évité. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, consultez un médecin. Le liquide s'échappant de la batterie peut provoquer des démangeaisons ou des brûlures.
→ N'utilisez la batterie que sur les produits partenaires du système POWER FOR ALL. Les batteries 18 V portant l'inscription POWER FOR ALL sont entièrement compatibles avec les produits suivants : tous les produits partenaires du système POWER FOR ALL de 18 V.
Respectez les recommandations relatives à la batterie énumérées dans le manuel d'utilisation de votre produit. C'est la seule façon d'utiliser la batterie et le produit en toute sécurité et de protéger les batteries d'une surcharge dangereuse.
→ Ne chargez les batteries qu'avec les chargeurs de batterie recommandés par le fabricant ou par les partenaires du système POWER FOR ALL. Un chargeur de batterie compatible avec un certain type de batterie présente un risque d'incendie quand il est utilisé avec d'autres batteries (type de batterie : PBA 18 V, etc./Chargeurs de batterie compatibles : AL 18, etc.).
→ La batterie est fournie partiellement chargée. Pour garantir une capacité optimale de la batterie, chargez complètement la batterie dans le chargeur avant d'utiliser votre outil électrique la première fois.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
N'ouvrez pas la batterie. Il existe un risque de court-circuit.
Ne mettez pas la batterie en court-circuit. Gardez la batterie non utilisée à distance des trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d'établir une connexion entre les bornes. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
→ Les contacts de la batterie peuvent être chauds après utilisation. Faites attention aux contacts chauds lorsque vous retirez la batterie.
La batterie peut être endommagée par des objets tranchants tels qu'un clou ou un tournevis, ou par une force externe. Un court-circuit interne peut se produire, entraînant la combustion, l'émission de fumée, l'explosion ou la surchauffe de la batterie.
N'entretenez jamais des batteries endommagées. L'entretien des batteries doit être effectué uniquement par le fabricant ou des fournisseurs de services agréés.

Protégez la batterie contre la chaleur, notamment contre une exposition prolongée à la lumière du soleil, au feu, à la saleté, à l'eau et à l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de court-circuit.
Utilisez et rangez la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre -20 °C et +50 °C. Par exemple, en été, ne laissez pas la batterie dans votre voiture.
À des températures inférieures à 0 °C, les performances peuvent être réduites en fonction de l'appareil.
→ Chargez la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre 0 °C et +45 °C. Une charge en dehors de cette plage de température peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
Après utilisation, laissez la batterie refroidir 30 minutes minimum avant de la charger ou de la ranger.

DANGER! Risque d'arrêt cardiaque!
Le taille-haies génère un champ électro-magnétique pendant son fonctionnement. Ce champ peut affecter le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs et provoquer des blessures graves, voire mortelles (par exemple si la personne porte un pacemaker).
→ Consultez votre médecin et le fabricant de votre implant avant d'utiliser ce taille-haies.
→ Retirez la batterie lorsque vous n'utilisez pas le taille-haies.
→ Utilisez le produit à batterie entre -10 °C et +40 °C. → Inspectez attentivement la zone de travail avant d'utiliser le produit, et retirez tout fil et autre corps étranger.
→ En cas de démarrage involontaire (par exemple en raison d'un interrupteur bloqué), débranchez immédiatement la batterie du taille-haies et faites réparer le taille-haies par le service après-vente GARDENA.
→ Si le taille-haies commence à vibrer de manière anormale, éteignez-le et débranchez la batterie du taille-haies. Une vibration excessive peut entraîner des blessures,
N'utilisez pas ce produit à proximité de l'eau.
N'utilisez pas le produit à proximité d'une piscine ou d'un bassin.
Protégez les contacts de la batterie contre l'humidité.

Risque d'étouffement !
Les pièces de petites dimensions peuvent être avalées facilement. Les jeunes enfants risquent également de s'étouffer avec le sachet en plastique.
Éloignez les jeunes enfants lors du montage du produit.
Vous devez savoir comment arrêter le taille-haies rapidement en cas d'urgence.
→ Évitez tout contact avec l'huile sur la lame, surtout si vous y êtes allergique. → Utilisez uniquement à la lumière du jour ou avec une bonne visibilité.
→ Vérifiez votre taille-haies avant chaque utilisation. Inspectez toujours visuellement le taille-haies avant chaque utilisation. Vérifiez que les fentes d'aération ne sont pas obstruées.
Ne rangez pas le taille-haies tant qu'il n'a pas complètement refroidi après qu'une forte chaleur a été générée pendant son fonctionnement.
En raison du port d'un protège-oreilles et des bruits provoqués par le taille-haies, il se peut que l'opérateur ne remarque pas des personnes qui s'approchent.
Portez toujours des vêtements adaptés, des gants de protection et des chaussures rigides.
Assurez-vous de porter des chaussures de sécurité pendant le travail.
N'utilisez pas le taille-haies si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de
médicaments. Un moment d'inattention pendant le fonctionnement du taille-haies peut entraîner des blessures personnelles graves.
2.1 Taille-haies
Le taille-haies sur batterie GARDENA est conçu pour couper les haies, les arbustes et les buissons vivaces et proches du sol dans les jardins privés et familiaux. Le taille-haies est équipé d'un dispositif de sécurité à deux mains (2 leviers de démarrage) qui empêche tout démarrage involontaire.
À l'extrémité de la lame se trouvent deux trous ⑦ pour suspendre l'appareil. Cela permet de suspendre le taille-haies en toute sécurité sur un support ou un crochet adapté [Fig. D1].
2.2 Batterie et chargeur
Une batterie Ⓑ et un chargeur Ⓒ sont inclus dans la livraison des taille-haies sur batterie GARDENA réf. 14734-20 et 14735-20.
Le procédé de charge intelligent permet de détecter automatiquement l'état de charge de la batterie ^® et de la charger avec le courant optimal, selon la température et la tension de la batterie. La batterie ^® est ainsi préservée et reste toujours pleinement chargée lorsqu'elle est conservée dans le chargeur ^©.
2.2.1 Témoin de charge de la batterie Ⓛ sur le chargeur de batterie Ⓗ [fig. O3]
Voyant clignotant
En charge
![GARDENA EasyCut 45/18V - Témoin de charge de la batterie Ⓛ sur le chargeur de batterie Ⓗ [fig. O3] - 1](/content/2026/05/753186/images/ab4f39befcdde27357c66ebc100a3e39ee65acb0f752744122e9ff417482a06e.jpg)
![GARDENA EasyCut 45/18V - Témoin de charge de la batterie Ⓛ sur le chargeur de batterie Ⓗ [fig. O3] - 2](/content/2026/05/753186/images/8b9403bcd63ee8f00ecc62b6e1e5fd03d3f5cc91a77f4e2e8fef01cd1806c225.jpg)
Indique les éléments suivants :
- Batterie complètement chargée.
- Température de la batterie hors de la plage autorisée.
- Le chargeur de batterie est prêt à fonctionner
![GARDENA EasyCut 45/18V - Témoin de charge de la batterie Ⓛ sur le chargeur de batterie Ⓗ [fig. O3] - 3](/content/2026/05/753186/images/76550972ab09795d81b82c4616de056a254aa9cd2b5c8415963cbe7f2ad6661a.jpg)
Risque de blessure !
Risque de coupures si le taille-haies démarre accidentellement.
Retirez la batterie et faites glisser l'étui de protection sur la lame avant de monter la poignée.
3.1 Montage de la poignée [fig. A1 / O7]
- Préparez les vis fournies ②.
- Faites glisser la poignée ① dans la fente du taille-haies.
- Assurez-vous que la poignée ① est complètement insérée et que le trou dans la poignée est aligné avec les trous filetés.
- Insérer les deux vis ② dans les trous filetés du taille-haies sans appuyer sur le levier de démarrage ③.
- Serrez les vis ②.
- Assurez-vous que les vis ② sont serrées et que le levier de démarrage ③ peut être complètement enfoncé.
![GARDENA EasyCut 45/18V - Montage de la poignée [fig. A1 / O7] - 1](/content/2026/05/753186/images/fe6e4783a3292a75fbc9ba98b220394db2a1009c964cd65e078a32b14c98e65e.jpg)
Risque de blessure !
Risque de coupures si le taille-haies démarre accidentellement.
Attendez que la lame s'arrête, puis retirez la batterie et faites glisser l'étui de protection sur la lame avant de transporter le taille-haies.

DANGER!
Décharge électrique
→ Respectez la tension de secteur.
Assurez-vous que la tension de l'alimentation correspond aux indications figurant sur la plaque signalétique du chargeur de batterie.
- Appuyez sur le bouton de déverrouillage Ⓐ situé à l'arrière de la batterie et retirez la batterie Ⓑ de son support.
- Branchez le chargeur de batterie Ⓒ à une prise de courant murale.
- Glissez le chargeur de batterie Ⓐ sur la batterie Ⓑ. »Si le témoin de charge de la batterie Ⓕ clignote en vert, la batterie est en cours de charge. »Lorsque le témoin de charge de la batterie Ⓕ est allumé en vert, la batterie est complètement chargée (⇒ 9).
- Vérifiez régulièrement l'état de charge pendant la charge.
- Débranchez la batterie Ⓑ du chargeur Ⓒ lorsque la batterie Ⓑ est complètement chargée.
- Débranchez le chargeur Ⓒ de la prise de courant murale.

Risque de blessure !
Risque de blessure si le taille-haies ne s'arrête pas lorsque le levier de démarrage est relâché.
Ne contournez pas les commutateurs ou les dispositifs de sécurité.
Par exemple, ne fixez pas le levier de démarrage à la poignée.
☑ Batterie chargée ☑ Poignée montée (⇒ 3.1)
Démarrage
- Retirez l'étui de protection de la lame.
- Insérez la batterie Ⓑ dans le support de batterie Ⓓ jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de façon audible.
- D'une main, appuyez sur le levier de démarrage ③ sur la poignée ① et maintenez-le enfoncé.
- De l'autre main, appuyez sur le levier de démarrage ⑤ sur la poignée principale ④ et maintenez-le enfoncé. » Le taille-haies démarre.
Coupe
- Appuyez sur les deux leviers de démarrage ③/ ⑤ et maintenez-les enfoncés. Le taille-haies est opérationnel.
- Effectuez le travail de coupe dans l'une des positions de travail suivantes :
– Coupe latérale [Fig. O4] – Coupe haute [Fig. O5] – Coupe basse [Fig. O6]
Arrêt
Relâchez les deux leviers de démarrage ^③ / ⑤ et tenez le taille-haies uniquement par la poignée ① ou par la poignée principale ④ pour éviter de démarrer le taille-haies involontairement. Le taille-haies s'arrête.
Arrêt de la coupe
- Appuyez sur le bouton de déverrouillage A situé à l'arrière de la batterie et retirez la batterie B de son support D.
- Nettoyez le taille-haies et la batterie B (⇒ 5).
- Faites glisser le carter de disque sur la lame.
- Rangez le taille-haies et la batterie Ⓑ (⇒ 6).

Risque de blessure !
Risque de coupures si le taille-haies démarre accidentellement.
Attendez que la lame s'arrête, retirez la batterie et faites glisser l'étui de protection sur la lame avant d'effectuer l'entretien du taille-haies.
Batterie retirée

Risque de blessure !
Risque de blessures et d'endommagement du taille-haies.
N'utilisez pas d'eau ou de jet d'eau (en particulier un jet d'eau haute pression) pour nettoyer le taille-haies. N'utilisez pas de produits chimiques, en particulier de l'essence ou des solvants pour nettoyer le taille-haies.
Certains produits chimiques peuvent détruire des pièces en plastique importantes.
- Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le taille-haies.
- Utilisez une brosse douce pour nettoyer les fentes d'aération ⑥. N'utilisez pas de tournevis pour cela. Assurez-vous que les fentes d'aération ⑥ sont toujours propres et exemptes de saleté.
- Huilez la lame avec une huile à faible viscosité (par exemple, l'huile d'entretien GARDENA réf. 2366) et évitez tout contact avec les pièces en plastique.
5.2 Nettoyage de la batterie et du chargeur [fig. O2]
→ Assurez-vous que la surface et les contacts de la batterie Ⓑ et du chargeur de batterie Ⓒ sont toujours propres et secs avant de brancher le chargeur de batterie Ⓔ. → N'utilisez pas d'eau courante.
→ Chargeur de batterie : Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer les contacts et les pièces en plastique.
→ Batterie : nettoyez occasionnellement les contacts de la batterie avec un pinceau doux, propre et sec.
6. Remisage
Mise hors service [Fig. 01 / 02] :
Le taille-haies doit être rangé hors de portée des enfants.
- Appuyez sur le bouton de déverrouillage Ⓐ situé à l'arrière de la batterie et retirez la batterie Ⓑ de son support Ⓓ.
- Faites glisser le carter de disque sur la lame.
- Rechargez la batterie Ⓑ.
- Nettoyez le taille-haies, la batterie Ⓑ et le chargeur de batterie Ⓒ (⇒ 6).
- Remisez le taille-haies, la batterie Ⓑ et le chargeur de batterie dans un endroit sec, fermé et à l'abri du gel.

Risque de blessure !
Risque de coupures si le taille-haies démarre accidentellement.
Attendez que la lame s'arrête, retirez la batterie et faites glisser l'étui de protection sur la lame avant d'essayer de dépanner le taille-haies.
7.1 Tableau des erreurs
Remarque : Pour tout autre dysfonctionnement, contactez le service après-vente GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de service après-vente de GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA.
| Problème Cause possible Solution | ||
| Il n'est pas possible d'arrêter le taille-haies | Le levier de démarrage est bloqué. | → Retirez la batterie et dégagez le levier de démarrage. |
| La taille n'est pas nette | La lame est émoussée ou endommagée. | → Faites remplacer la lame par le service après-vente GARDENA. |
| Le taille-haies vibre fortement | La lame est endommagée. | → Éteignez le taille-haies et faites remplacer la lame. |
| Le taille-haies ne démarre pas ou s'arrête. | La pile est vide. → Rechargez la batterie. | |
| La batterie est défec-tueuse. | → Remplacez les piles. | |
| La température de la batterie est en dehors de la plage de température autorisée. | → Attendez jusqu'à ce que la température de la batterie soit de nouveau comprise entre 0 °C et +45 °C. | |
| La batterie n'est pas complètement insérée dans le support de batterie. | → Insérez complètement la batterie dans le support jusqu'à ce que vous entendiez un clic. | |
| Il y a des gouttes d'eau ou de l'humidité entre les contacts de la batterie du taille-haies. | → Utilisez un chiffon sec pour éliminer les gouttes d'eau ou l'humidité. | |
| Le moteur est bloqué. → Retirez l'obstruc-tion. Redémarrez le taille-haies. | ||
| Le produit est défec-tueux. | → Adressez-vous au service après-vente GARDENA. | |
| Problème | Cause possible Solution | |
| La charge n'est pas possible.Le témoin de charge de la batterie s'allume en continu [Fig. 03] | La batterie n'est pas mise en place (correctement). | → Branchez correctement la batterie au chargeur de batterie. |
| Les contacts de la batterie sont encrassés. | → Nettoyez les contacts de la batterie (par exemple, en branchant et en débranchant la batterie plusieurs fois). Le cas échéant, remplacez la batterie). | |
| La température de la batterie est en dehors de la plage de température de charge admise. | → Attendez jusqu'à ce que la température de la batterie soit de nouveau comprise entre 0 °C et +45 °C. | |
| La batterie est défectueuse. | → Remplacez les piles. | |
| Le témoin de charge de la batterie ne s'allume pas [Fig. 03] | La fiche du chargeur n'est pas (correctement) enfichée. | → Insérez complète-ment la fiche dans la prise de courant. |
| La prise de courant, le câble d'alimentation ou le chargeur de batterie sont défectueux. | → Vérifiez la tension du secteur. Faites contrôler le chargeur, si nécessaire, par un revendeur agréé ou par le service GARDENA. | |
- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
| Taille-haies Unité | Valeur | (réf. 14734) | Valeur (réf. 14735) |
| Courses | 1/min | 2 200 | 2 200 |
| Longueur de lame | cm | 45 | 55 |
| Écartement des dents de la lame | mm 15 | 17 | |
| Poids (sans batterie) | kg | 2,0 | 2,2 |
| Niveau de pression sonore L_PA^1) | dB (A) | 77 | 80 |
| Incertitude k_PA | 3 | 3 | |
| Niveau de puissance acoustique L_WA^2) : mesuré/garanti incertitudes k_WA | dB (A) | 87/92 | 88/90 |
| 4,5 | 1,4 | ||
| Vibrations main/ bras a _vhw^1) | m/s ^2 | 1,8 | 2,5 |
| Incertitude k_vhw | 1,5 | 1,5 |
Méthodes de mesure selon : ^1) EN 62841-4-2 ^2) RL 2000/14/EC / S. I. 2001 N° 1701
Remarque : les valeurs de vibrations générées indiquées ont été mesurées selon une procédure de test standardisée et peuvent être utilisées pour la comparaison de deux outils électriques. Cette valeur peut
également être utilisée pour l'évaluation provisoire de l'exposition. La valeur d'émission de vibrations peut varier au cours de l'utilisation de l'outil électrique.
Batterie Unité Valeur (PBA 18 V 2,0 Ah W-B)
| Tension de la batterie V (CC) 18 | ||
| Capacité batteries Ah 2,0 | ||
| Nombre de cellules (Li-Ion) | 5 | |
| Chargeurs de batterie adaptés au système POWER FOR ALL | AL 1810 CV / AL 1815 CV / AL 18V-20 / AL 1830 CV / AL 1880 CV / AL 18V-44 | |
| Chargeur de batterie Unité Valeur (AL 1810 CV) | Valeur (AL 18V-20) | |
| Tension du secteur V (CA) 220 – 240 220 – 240 | ||
| Fréquence du secteur Hz 50 – 60 50 – 60 | ||
| Puissance nominale W 26 50 | ||
| Tension de charge de la batterie | V (CC) 18 18 | |
| Courant max. de charge de la batterie | mA 1 000 2000 | |
| Temps de charge de la batterie (environ) | ||
| PBA 18 V 2,0 Ah W-B min. | 124 | 64 |
| PBA 18 V 2,5 Ah W-B min. | 154 | 79 |
| PBA 18 V 4,0 Ah W-C min. | 244 | 124 |
| Température de batterie autorisée pendant la charge | °C 0–45 0–45 | |
| Poids | g 170 | 210 |
| Classe de protection | ☐ / II | ☐ / II |
| Batteries adaptées au système POWER FOR ALL | PBA 18 V | PBA 18V |
- ACCESSOIRES/PIÈCES DE RECHANGE
| Huile d'entretien GARDENA | Pour allonger la durée de vie de la lame et de ralenti de la batterie. | Réf. 2366 |
| Batterie du système GARDENA | Batterie pour autonomie supplémentaire ou pour le remplacement | Réf.14903 / 1492114905 / 14922 |
| PBA 18 V/45 P4A | ||
| PBA 18 V/72 P4A | ||
| Chargeur rapide de bat-terie GARDENA | Chargeur pour char-ger rapidement les batteries du système POWER FOR ALL PBA 18 V..W-. | Réf. 14901Réf. 14912 |
10. Service après-vente
Les coordonnées actuelles de notre service après-vente sont disponibles en ligne, à l'adresse suivante : www.gardena.com/contact
11.1 Mise au rebut du produit

Ce symbole indique que le produit ne fait pas partie des déchets ménagers. Recyclez-le par le biais de votre système de collecte local des équipements électriques et électroniques.
Cela permettra d'assurer une mise au rebut appropriée à la fin de la durée de vie du produit. Pour plus d'informations, veuillez contacter les autorités locales, votre déchetterie municipale ou votre revendeur GARDENA. Une mise au rebut inappropriée peut avoir des effets négatifs sur l'environnement et la santé, en raison de la présence potentielle de substances dangereuses.
Important!
Mettez au rebut le produit par le biais de votre point de collecte et de recyclage local.
11.2 Mise au rebut de la batterie

La batterie contient des cellules lithium-ion qui doivent être mises au rebut séparément des ordures ménagères quand elles arrivent en fin de vie.
Li-ion
Important!
- Déchargez complètement les cellules lithium-ion (adressez-vous pour cela au service après-vente GARDENA).
- Protégez les contacts des cellules lithium-ion contre tout court-circuit en les recouvrant de ruban adhésif.
- Mettez les cellules lithium-ion au rebut de manière appropriée par le biais de votre point de collecte et de recyclage local.
11.3 Mise au rebut en france
Ces instructions sont valables pour la France uniquement.
Mettez le produit au rebut selon les consignes du Triman :


Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil 1
Jetez la version papier du manuel d'utilisation dans le bac de tri :


| Prerësja e ligustrave Njësia Vlera (Artikulli nr. 14734) | Vlera (Artikulli nr. 14735) | |
| Goditje 1/min 2200 2200 | ||
| Gjatësia e thikës cm 45 55 | ||
| Hapësira e thikës mm 15 17 | ||
| Pesha (pa bateri) kg 2.0 2,2 | ||
| Niveli i trysnisë së zërit L_PA^1) | dB (A) 77 | 80 |
| Pasiguria k_PA | 3 | 3 |
| Fuqia e tingullit,niveli i zhurmës L_WA^2) : matur/garantuar | dB (A) 87/92 | 88/90 |
| Toleranca k_WA | 4,5 | 1,4 |
| Dridhje e dorës/krahut a_vhw^1) | m/s ^2 1,8 | 2,5 |
| Toleranca k_vhw | 1,5 | 1,5 |
Méthodes d'essai selon : 1) EN 62841-4-2 2) RL 2000/14/KE/S. I. 2001 nr. 1701
9/11 Allée des Pierres Mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
N° AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d'un appel local)
Transporter LLC
digital@espacemaison.mu
AFOSA
64 Rue de la Participation
Casablanca-Roches Noires
20303 Morocco
Phone: (+212) 661342107
hicham.hafani@proekip.ma
Société du matériel agricole et maritime
Nouveau port de pêche de Sfax BP 33
Sfax 3065
Phone: (+216) 98 419047/
(+216) 74 497614
commercial@smarttunisia.com
Dost Bahçe
Yunus Mah. Adil Sk. No:3
Kartal
Istanbul
34873 Türkiye
Phone: (+90) 216 389 39 39
I. E. Orazmuhammedov Nurmuhammet
80 Atatürk, BERKARAR Shopping
Center
Ground floor, A77b
Ashqabat 744000
TURKMENISTAN
Phone: (+993) 12 468859
Mob: (+993) 62 222887
info@jayhyzmat.com/
bekgiyev@jayhyzmat.com
www.jayhyzmat.com