EasyCut 45/18V - Cortasetos GARDENA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EasyCut 45/18V GARDENA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre EasyCut 45/18V GARDENA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EasyCut 45/18V - GARDENA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EasyCut 45/18V de la marca GARDENA.
MANUAL DE USUARIO EasyCut 45/18V GARDENA
es Manual de usuario 74 Recortasetos eléctrico
es Cortasetos a batería EasyCut 45 / 18 V / Easy- Cut 55 / 18 V
Manual de usuario original
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.....74
- DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO .....79
- INSTALACIÓN....79
- FUNCIONAMIENTO 80
- MANTENIMIENTO....80
- ALMACENAMIENTO....81
- RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.....81
- DATOS TÉCNICOS ..... 82
- ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO .. 82
10.SERVICIO 82 - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO ..... 82
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1.1 Símbolos que aparecen en el producto


→ Lea el manual de usuario.

PELIGRO:
→ Mantenga las manos alejadas de la cuchilla.

→ No exponga el producto a la lluvia.

→ Lleve gafas de seguridad y protectores auriculares.

PELIGRO:
→ Retire la batería antes de efectuar tareas de mantenimiento o limpieza.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
1.2.1 Instrucciones generales de seguridad de la máquina

PELIGRO:
Si no se siguen las instrucciones que aparecen a continuación, puede producirse una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
→ Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que se incluyen con esta máquina.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para su posterior consulta.
El término «máquina» empleado en las advertencias hace referencia tanto a la máquina que funciona con conexión eléctrica a la red (con cable) como a la que funciona con batería (inalámbrica).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas abarrotadas de cosas u oscuras pueden propiciar que se produzcan accidentes.
b) No utilice la máquina en entornos explosivos, como aquellos en los que hay líquidos, gases o polvo inflamables. La máquina produce chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a otras personas mientras utilice la máquina. Las distracciones pueden hacer que pierda el control de esta.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la máquina debe ser apto para la toma de corriente utilizada. Nunca modifique el enchufe. No utilice ningún adaptador de enchufe en máquinas con conexión a tierra. Use enchufes sin modificar y tomas de corriente del mismo tipo que estos para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto de su cuerpo con superficies puestas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y neveras, ya que esto aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
c) No exponga la máquina a la lluvia ni a ambientes húmedos. Si entra agua en la máquina, aumentará el riesgo de recibir descargas eléctricas.
d) Maneje el cable con cuidado. No lo utilice nunca para transportar la máquina, tirar de ella o desenchufarla. Manténgala alejada de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados incrementan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con una máquina en exteriores, utilice un cable alargador apto para exteriores. Utilizar un cable adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es necesario utilizar la máquina en un lugar húmedo, use un interruptor diferencial como protección. La utilización de un interruptor diferencial reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Preste atención en todo momento, fíjese en lo que está haciendo y utilice la máquina con sentido común. No utilice la máquina si está cansado o bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido puede causar lesiones graves.
b) Utilice el equipo de protección individual. Use siempre protección ocular. El equipo de protección, como la mascarilla para el polvo, el calzado de seguridad antideslizante, el casco o los protectores auriculares que se pondrá según las condiciones de trabajo, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que la máquina se encienda accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación o la batería, cogerla o transportarla. Transportar la máquina con el dedo puesto sobre el interruptor o conectar la alimentación con el interruptor en la posición de encendido puede provocar accidentes.
d) Quite todas las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la máquina. Si se deja una llave de tuercas o herramienta colocada en una pieza giratoria de la máquina, se pueden producir lesiones.
e) No se estire demasiado. Mantenga una postura adecuada y el equilibrio en todo momento. Así podrá controlar mejor la máquina en situaciones imprevistas.
f) Utilice la ropa adecuada. No utilice nunca ropa amplia ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se suministran dispositivos para conectar aspiradores y equipos de recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de estos equipos puede reducir los riesgos derivados del polvo.
h) Evite que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de la máquina le lleve a confiarse e ignorar los principios de seguridad. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4) Uso y mantenimiento de la máquina
a) No sobrecargue la máquina. Utilice la
máquina adecuada para el trabajo que
deba realizar. Con la máquina apropiada hará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la potencia para la que fue diseñada.
b) No utilice la máquina si el interruptor no funciona. Las máquinas que no se puedan controlar con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o quite la batería de la máquina, si se puede, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la máquina. Las medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la máquina de forma accidental.
d) Si no utiliza la máquina, guárdela fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con su uso o con estas instrucciones la manejen. La máquina puede ser peligrosa en manos de usuarios no cualificados.
e) Efectúe el mantenimiento de la máquina y de los accesorios. Compruebe que no haya partes móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra circunstancia que pueda afectar al funcionamiento de la máquina. Si detecta daños, lleve la máquina a reparar antes de usarla. Muchos accidentes se deben al uso de máquinas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien afiladas y con un mantenimiento adecuado tienen menos probabilidades de trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica y los accesorios según se indica en estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que debe realizar. El uso de la máquina para trabajos distintos a aquellos para los que fue diseñada podría dar lugar a situaciones peligrosas.
h) Mantenga las asas y las superficies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Si las asas y las superficies de agarre están resbaladizas, no podrá manejar ni controlar de forma segura la máquina ante cualquier imprevisto.
5) Uso y cuidado de la herramienta a batería
a) Efectúe las recargas únicamente con el
cargador especificado por el fabricante.
Un cargador apto para un tipo de batería puede comportar riesgo de incendio al utilizarse con otra batería distinta.
b) Utilice la máquina exclusivamente con las baterías específicas para ella. El uso de otra batería puede comportar riesgo de lesiones e incendio.
c) Cuando no utilice la batería, mantén-gala alejada de otros objetos metálicos que puedan conectar un terminal con otro, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños. Un cortocircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
d) Si se utiliza de forma incorrecta, puede derramarse líquido de la batería; evite el contacto con este líquido. Si se produjera un contacto accidentalmente, enjuáguese con agua. Además, si el líquido entra en contacto con los ojos, busque asistencia médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritaciones o quemaduras.
e) No utilice una batería o herramienta defectuosa, dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse de forma impredecible y provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
f) No exponga la batería o la herramienta al fuego ni a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas superiores a 130 °C puede provocar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del intervalo de temperaturas especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
6) Servicio
a) Las tareas de mantenimiento de la máquina solo deben llevarlas a cabo los técnicos cualificados que utilicen piezas de repuesto originales. Esto garantizará la seguridad de la máquina.
b) Nunca repare baterías dañadas. Cualquier operación de mantenimiento de baterías debe ser realizada exclusivamente por el fabricante o por puntos de servicio al cliente expresamente autorizados.
1.2.2 Instrucciones de seguridad del cortasetos
a) Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la cuchilla. No retire el material cortado ni sujete el material que va a cortar mientras la cuchilla esté en movimiento. La cuchilla puede seguir moviéndose
después de apagar la máquina. Un momento de descuido mientras se trabaja con el cortasetos puede causar lesiones graves.
b) Transporte el cortasetos sujetándolo por el asa con la cuchilla detenida y tenga cuidado de no accionar ningún interruptor de alimentación. De esta forma, se reducirá el riesgo de arranque accidental del cortasetos y de daños personales causados por la cuchilla.
c) Coloque siempre la cubierta de la cuchilla cuando transporte o guarde el cortasetos. Manipular el cortasetos de manera adecuada reducirá el riesgo de daños personales causados por la cuchilla.
d) Al retirar el material atascado o realizar el mantenimiento de la unidad, asegúrese de que todos los interruptores de alimentación están apagados y de que ha extraído o desconectado la batería. El accionamiento inesperado del cortasetos mientras retira el material atascado o efectúa tareas de mantenimiento puede provocar daños personales graves.
e) Al retirar el material atascado o realizar el mantenimiento de la unidad, asegúrese de que todos los interruptores de alimentación están apagados y de que el bloqueo de arranque está activado. El accionamiento inesperado del cortasetos mientras retira el material atascado o efectúa tareas de mantenimiento puede provocar daños personales graves.
f) Sujete el cortasetos únicamente por las superficies de agarre aisladas, ya que la cuchilla puede entrar en contacto con cables ocultos. Si la cuchilla entra en contacto con un cable con corriente, el usuario puede sufrir una descarga eléctrica si está tocando alguna de las piezas metálicas del cortasetos.
g) Mantenga todos los cables alejados de la zona de corte. Los cables pueden quedar ocultos en los setos o arbustos y la cuchilla puede cortarlos accidentalmente.
h) No utilice el cortasetos en condiciones meteorológicas adversas, especialmente cuando exista riesgo de tormenta eléctrica. Así disminuirá el riesgo de que caiga un rayo.
Inspeccione los setos y arbustos para asegurarse de que no haya objetos ocultos (por ejemplo, alambradas o cables). Se recomienda utilizar un interruptor diferencial con una corriente de desconexión no superior a 30 mA.
Sujete el cortasetos por ambas asas con las dos manos.
1.3 Instrucciones de seguridad adicionales
Este cortasetos no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con facultades físicas, psíquicas o sensoriales disminuidas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones sobre el uso del cortasetos. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el cortasetos.
El cortasetos está diseñado para realizar trabajos en los que el usuario esté de pie en contacto directo con el suelo, y no subido a una escalera o a otra superficie poco estable.
1.3.1 Uso previsto
No se recomienda el uso de este cortasetos por parte de jóvenes menores de 16 años. El cortasetos a batería GARDENA está diseñado para cortar setos, arbustos, plantas perennes y hierba en parcelas y jardines domésticos privados. El producto no está diseñado para uso durante periodos prolongados.

PELIGRO:
Riesgo de lesiones
→ No utilice el cortasetos para cortar o contornear el césped, picar material o producir compost.
1.3.2 Instrucciones de seguridad sobre las baterías y los cargadores de baterías

→ Lea todos los avisos e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de los avisos y las instrucciones de seguridad puede ocasionar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
→ Conserve estas instrucciones en un lugar seguro. Utilice el cargador únicamente si puede evaluar todas las funciones y utilizarlas sin restricciones o si ha recibido las instrucciones correspondientes.
→ No utilice el producto en atmósferas explosivas.
→ Supervise a los niños durante el uso, limpieza y mantenimiento. Esto garantizará que los niños no jueguen con el cargador.
→ Cargue únicamente baterías de ion-litio del sistema POWER FOR ALL tipo PBA de 18 V con una capacidad mínima de 1,5 Ah (a partir de 5 celdas de batería). La tensión de la batería debe coincidir con la tensión de carga del cargador.
→No cargue baterías no recargables. De otro modo, existe el riesgo de que se incendien o exploten.

→ Utilice el cargador de batería únicamente en espacios cerrados y manténgalo alejado de la humedad. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumentará si penetra agua en la herramienta eléctrica.
→ Mantenga el cargador de batería limpio.
La suciedad supone un riesgo de descarga eléctrica.
→ Compruebe siempre el cargador de batería, el cable y el enchufe antes de su uso. Deje de utilizar el cargador si detecta algún daño. No desmonte el cargador usted mismo. Pídale a un especialista cualificado que lo repare, siempre que utilice únicamente piezas de repuesto originales.
Los cargadores, cables y enchufes dañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
→ No utilice el cargador sobre una superficie fácilmente inflamable (por ejemplo, papel, tejidos, etc.) ni en un entorno inflamable.
Existe riesgo de incendio debido al calenta- miento del cargador durante el funcionamiento.
→ Si es necesario sustituir el cable de conexión, debe hacerlo GARDENA o un centro de servicio posventa autorizado para las máquinas GARDENA para evitar riesgos de seguridad.
→ Estas instrucciones de seguridad solo son válidas para baterías de ion-litio del sistema POWER FOR ALL PBA de 18 V.
→ No cubra las ranuras de ventilación del cargador de batería. De lo contrario, podría sobrecalentarse y dejar de funcionar correctamente. [Solo para 14910, 14911]
→ Los vapores pueden escapar si la batería se daña o se utiliza de forma incorrecta. La batería puede incendiarse o explotar. Si experimenta cualquier efecto adverso, asegúrese de que la zona esté bien ventilada y busque atención médica. Los vapores pueden irritar el sistema respiratorio.
→ Si la batería está defectuosa, el líquido puede derramarse y mojar los objetos adyacentes. Compruebe las piezas afectadas. Limpie esas piezas o cámbielas si es necesario.
→ Si la batería se utiliza de forma incorrecta o si está dañada, puede expulsar líquido inflamable; evite el contacto con este líquido. Si se produjera un contacto accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritaciones o quemaduras.
→ Utilice la batería únicamente en productos de socios que utilicen el sistema POWER FOR ALL. Las baterías con la marca POWER FOR ALL de 18 V son totalmente compatibles con los siguientes productos: todos los productos de socios que utilicen el sistema POWER FOR ALL de 18 V.
→ Siga las recomendaciones sobre la batería que se encuentran en el manual de usuario del producto. Esta es la única forma de utilizar la batería y el producto de forma segura y de proteger las baterías de una sobrecarga peligrosa.
→ Cargue las baterías únicamente con los cargadores de batería recomendados por el fabricante o por socios del sistema POWER FOR ALL. Un cargador de batería adecuado para un determinado tipo de batería entraña un riesgo de incendio cuando se utiliza con otras baterías (tipo de batería: PBA de 18 V, etc. / Cargadores de batería compatibles: AL 18, etc.).
→ La batería se suministra parcialmente cargada. Para garantizar la máxima capacidad de la batería, cárguela completamente con el cargador antes de utilizar la herramienta eléctrica por primera vez.
→ Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
→No abra la batería. Existe riesgo de cortocircuito.
→ No provoque cortocircuitos en la batería. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan poner en contacto un terminal con otro. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar que-maduras o incendios.
→ Los contactos de la batería pueden calentarse con el uso. Tenga cuidado al extraer la batería: los contactos pueden estar calientes.
→ La batería puede resultar dañada por objetos afilados, como clavos o destornilladores, o por cualquier fuerza externa.
Se puede producir un cortocircuito interno que provoque que la batería se incendie, humee, explote o se sobrecaliente.
→ No realice ningún mantenimiento en baterías dañadas. Cualquier operación de mante-
nimiento de baterías debe ser realizada exclusivamente por el fabricante o por puntos de servicio al cliente expresamente autorizados.

→ Proteja la batería del calor, por ejemplo, de la exposición prolongada a la luz solar, del fuego, la suciedad, el agua y la humedad. Existe riesgo de explosión o cortocircuito.
→ Para el funcionamiento y el almacenamiento de la batería se requiere una temperatura ambiente comprendida entre -20 °C y +50 °C. En verano, por ejemplo, no deje la batería en el interior del vehículo. A temperaturas inferiores a 0 °C, el rendimiento puede verse reducido en función del dispositivo.
→ Cargue la batería únicamente a una temperatura ambiente de entre 0 °C y +45 °C. La carga fuera de este intervalo de temperaturas puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
→ Deje enfriar la batería después del uso durante 30 minutos, como mínimo, antes de recargarla o de guardarla.
1.3.3 Otras instrucciones de seguridad eléctrica

PELIGRO: Riesgo de paro cardíaco.
El cortasetos genera un campo electro-magnético durante su funcionamiento. Este campo puede afectar al funcionamiento de implantes médicos activos o pasivos y causar lesiones graves o mortales (por ejemplo, en caso de usar un marcapasos).
→ Consulte a su médico y al fabricante de su implante antes de utilizar este cortasetos.
→ Extraiga la batería cuando no vaya a utilizar el cortasetos.
→ Utilice la batería únicamente a temperaturas comprendidas entre -10 °C y +40 °C.
→ Inspeccione detenidamente la zona donde va a utilizar el producto y retire todos los cables y objetos extraños.
→ En caso de que se produzca un arranque accidental del cortasetos (por ejemplo, debido a un interruptor atascado), desconecte la batería inmediatamente y solicite al servicio técnico de GARDENA que repare el cortasetos.
→ Si el cortasetos comienza a vibrar de forma anómala, apáguelo y desconecte la batería. La vibración excesiva puede causar lesiones.
→ No utilice el producto cerca del agua.
→ No utilice el producto cerca de piscinas o estanques de jardín.
→ Proteja los contactos de la batería de la humedad.
1.3.4 Otras instrucciones de seguridad personal

PELIGRO:
Riesgo de asfixia
Las piezas pequeñas pueden ser ingeridas con facilidad por bebés y niños pequeños. Las bolsas de plástico pueden provocar la asfixia de bebés y niños pequeños.
→ Mantenga a bebés y niños pequeños alejados durante el montaje del producto.
Aprenda a detener el cortasetos con rapidez en caso de emergencia.
→ Evite el contacto con el aceite de la cuchilla, en particular si es alérgico a él.
→ Trabaje únicamente en horario diurno o cuando haya buena visibilidad.
→ Revise el cortasetos antes de cada uso. Inspeccione visualmente el cortasetos antes de cada uso. Compruebe que las ranuras de ventilación no estén obstruidas en modo alguno.
→ No guarde el cortasetos hasta que se haya enfriado por completo después de haber generado una gran cantidad de calor durante el funcionamiento.
→ Cuando utilice protectores auriculares, debido al ruido producido por el cortasetos, es posible que no perciba si se acercan personas.
→ Utilice siempre ropa adecuada, guantes protectores y calzado resistente.
→ Utilice calzado de seguridad mientras trabaja.
→ No utilice el cortasetos si siente cansancio o se encuentra bajo los efectos de sustancias estupefacientes, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se trabaja con el cortasetos puede causar lesiones graves.
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
2.1 Cortasetos
El cortasetos a batería GARDENA está diseñado para cortar setos, arbustos, plantas perennes y hierba en parcelas y jardines domésticos privados.
El cortasetos está equipado con un dispositivo de seguridad de dos manos (2 palancas de arranque) que evita el arranque accidental.
En la punta de la cuchilla hay dos orificios ⑦ para colgar el aparato. Esto permite colgar el cortasetos de forma segura en un soporte o gancho adecuado [Fig. D1].
2.2 Batería y cargador
Con los cortasetos a batería GARDENA, referencias 14734-20 y 14735-20, se incluyen una batería Ⓑ y un cargador Ⓒ.
Gracias al proceso inteligente de carga, el estado de carga de la batería B se detecta automáticamente y esta comienza a cargarse con la corriente de carga óptima en función de la temperatura y la tensión de la batería. Esto preserva la batería B y permite tenerla completamente cargada cuando está alojada en el cargador C.
2.2.1 Indicador de carga de la batería ℓ en el cargador de batería © [Fig. O3]
Luz intermi- tente
Carga
![GARDENA EasyCut 45/18V - Indicador de carga de la batería ℓ en el cargador de batería © [Fig. O3] - 1](/content/2026/05/753186/images/e5a2639231b0cfb7575951fd7ee313957b59774d47dd6a02777d828974e6f89a.jpg)
![GARDENA EasyCut 45/18V - Indicador de carga de la batería ℓ en el cargador de batería © [Fig. O3] - 2](/content/2026/05/753186/images/0b272b56f5a5f1078959252baced7da166b8b111fbd621cccfc95f7dabe1822c.jpg)
Indica lo siguiente:
- Batería completamente cargada.
- Temperatura de la batería fuera del rango permitido.
- El cargador de batería está listo para su uso.
3. INSTALACIÓN

PELIGRO:
Riesgo de lesiones
El arranque accidental del cortasetos puede provocar lesiones por corte.
→ Extraiga la batería y deslice la cubierta de protección sobre la cuchilla antes de montar el asa.
3.1 Montaje del asa [Fig. A1 / O7]
- Tenga a mano los tornillos suministrados ②.
- Deslice el asa ① en la ranura del cortasetos.
- Asegúrese de que el asa ① esté completamente insertada y que el orificio del asa esté alineado con los orificios roscados.
- Inserte los dos tornillos ② en los orificios roscados del cortasetos sin presionar la palanca de arranque ③.
- Apriete los tornillos ②.
- Asegúrese de que los tornillos ② estén bien apretados y que la palanca de arranque ③ se pueda presionar plenamente.
4. FUNCIONAMIENTO

PELIGRO:
Riesgo de lesiones
El arranque accidental del cortasetos puede provocar lesiones por corte.
→ Espere a que la cuchilla se detenga y, a continuación, extraiga la batería y deslice la cubierta de protección sobre la cuchilla antes de transportar el cortasetos.
4.1 Carga de la batería [Fig. O1 / O2 / O3]
![GARDENA EasyCut 45/18V - Carga de la batería [Fig. O1 / O2 / O3] - 1](/content/2026/05/753186/images/2d1231092dc4b09cf9ced458071b37c34838623ce854cb5f443387c6b195353f.jpg)
PELIGRO:
Descarga eléctrica
→ Tenga en cuenta la tensión de red.
→ Compruebe que la tensión de la fuente de alimentación coincide con la tensión especificada en la placa de características técnicas del cargador de batería.
- Pulse el botón Ⓐ situado en la parte posterior de la batería y extraiga la batería Ⓑ de su soporte.
- Conecte el cargador de batería © a una toma de corriente.
- Deslice el cargador de batería © sobre la batería Ⓑ.
»El indicador de carga de la batería ^1c par-padea en verde cuando la batería se está cargando.
»Cuando el indicador de carga de la batería ^10 se ilumine en verde, la batería estará completamente cargada (⇒ 9).
- Examine el estado de carga con regularidad durante el proceso de carga.
- Desconecte la batería Ⓑ del cargador Ⓒ cuando la batería Ⓑ esté completamente cargada.
- Desconecte el cargador © de la toma de corriente.
4.2 Arranque/parada del cortasetos [Fig. 01 / 07]
![GARDENA EasyCut 45/18V - Arranque/parada del cortasetos [Fig. 01 / 07] - 1](/content/2026/05/753186/images/da431b53e85d05bcad757412c771103a8de3c030e2ed566dcfc82a3743559b78.jpg)
PELIGRO:
Riesgo de lesiones
Existe riesgo de lesiones si el cortasetos no se detiene al soltar la palanca de arranque.
→ No inutilice o puentee los dispositivos de seguridad o los interruptores. Por ejemplo, no fije la palanca de arranque al asa.
☑ Batería cargada
☑ Asa instalada ( 3.1)
Arranque
- Retire la cubierta de protección de la cuchilla.
-
Inserte la batería ⑧ en el soporte de la batería ⑭ hasta que la oiga encajar.
-
Con una mano, mantenga presionada la palanca de arranque ③ situada en el asa ①.
- Con la otra mano, mantenga presionada la palanca de arranque ⑤ situada en el asa principal ④.
»El cortasetos arranca.
Corte
-
Mantenga presionadas ambas palancas de arranque ③/⑤.
»El cortasetos está en funcionamiento. -
Realice el corte en una de las siguientes posiciones de trabajo:
– Corte lateral [Fig. O4]
- Corte alto [Fig. O5]
- Corte bajo [Fig. O6]
Parada
→ Suelte ambas palancas de arranqu ^3 / ⑤ y sujete el cortasetos únicamente por el asa ① o el asa principal ④ para evitar el arranque accidental del cortasetos.
»El cortasetos se detiene.
Detención del corte
- Pulse el botón Ⓐ situado en la parte posterior de la batería y extraiga la batería Ⓑ de su soporte Ⓓ.
- Limpie el cortasetos y la batería Ⓑ (⇒ 5).
- Deslice la cubierta de protección sobre la cuchilla.
- Guarde el cortasetos y la batería Ⓑ (⇒ 6).
5. MANTENIMIENTO

PELIGRO:
Riesgo de lesiones
El arranque accidental del cortasetos puede provocar lesiones por corte.
→ Espere a que la cuchilla se detenga, extraiga la batería y deslice la cubierta de protección sobre la cuchilla antes de realizar tareas de mantenimiento en el cortasetos.
☑ Batería extraída
5.1 Limpieza del cortasetos [Fig. M1]
![GARDENA EasyCut 45/18V - Limpieza del cortasetos [Fig. M1] - 1](/content/2026/05/753186/images/68988fcda332407ed5e98f0412a445b3f42a99e074bb2f28731c5c8e41abfb1c.jpg)
PELIGRO:
Riesgo de lesiones
Riesgo de lesiones personales y daños en el cortasetos.
→ No utilice agua ni chorros de agua (especialmente chorros de agua a alta presión) para limpiar el cortasetos.
→ No utilice productos químicos, como gasolina o disolventes, para limpiar el cortasetos. Determinados productos químicos pueden dañar piezas de plástico importantes.
-
Utilice un paño húmedo para limpiar el cortasetos.
-
Utilice un cepillo suave para limpiar las ranuras de ventilación⑥. No utilice un destornillador para ello. Asegúrese siempre de que las ranuras de ventilación⑥ no presenten suciedad ni obstrucciones.
- Engrase la cuchilla con un aceite de baja viscosidad (por ejemplo, aceite de mantenimiento GARDENA, ref. 2366) y procure evitar el contacto con las piezas de plástico.
5.2 Limpieza de la batería y el cargador [Fig. O2]
→ Asegúrese de que la superficie y los contactos de la batería Ⓑ y del cargador de batería © estén siempre limpios y secos antes de conectar el cargador de batería ©.
→ No utilice agua corriente.
→ Cargador de batería: Utilice un paño suave y seco para limpiar los contactos y las piezas de plástico.
→ Batería: Limpie ocasionalmente los contactos de la batería con un cepillo suave, limpio y seco.
6. ALMACENAMIENTO
Retirada del servicio [Fig. 01 / 02]
El cortasetos debe guardarse fuera del alcance de los niños.
- Pulse el botón Ⓐ situado en la parte posterior de la batería y extraiga la batería Ⓑ de su soporte Ⓓ.
- Deslice la cubierta de protección sobre la cuchilla.
- Cargue la batería Ⓑ.
- Limpie el cortasetos, la batería Ⓑ y el cargador de batería Ⓒ (⇒ 6).
- Guarde el cortasetos, la batería Ⓑ y el cargador de batería en un lugar seco, cerrado y protegido de las heladas.
7. RESOLUCIÓN DE PROBLE-MAS

PELIGRO: Riesgo de lesiones
El arranque accidental del cortasetos puede provocar lesiones por corte.
→ Espere a que la cuchilla se detenga, extraiga la batería y deslice la cubierta de protección sobre la cuchilla antes de intentar solucionar cualquier problema en el cortasetos.
7.1 Tabla de errores
| Problema Causa posible Solución | ||
| No es posible detener el cortasetos. | La palanca de arranque está atascada. | → Extraiga la batería y suelte la palanca de arranque. |
| El corte de los setos no es limpio. | La cuchilla está desafilada o dañada. | → Solicite al servicio técnico de GARDENA que sustituya la cuchilla. |
| Problema Causa posible Solución | ||
| El cortasetos vibra mucho. | La cuchilla está dañada. | → Apague el cortasetos y sustituya la cuchilla. |
| El cortasetos no arranca o se detiene repentinamente. | La batería está descargada. | → Cargue la batería. |
| La batería está dañada. | → Cambie la batería. | |
| La temperatura de la batería está fuera del intervalo admisible. | → Espere hasta que la temperatura de la batería se encuentre de nuevo entre 0 °C y +45 °C. | |
| La batería no se ha montado correctamente en su compartimento. | → Inserte la batería completamente en su soporte hasta que oiga un clic. | |
| Hay gotas de agua o humedad entre los contactos de la batería del cortasetos. | → Utilice un paño seco para retirar las gotas de agua o la humedad. | |
| El motor está bloqueado. | → Retire la obstrucción. Vuelva a arrancar el cortasetos. | |
| El producto está averiado. | → Póngase en contacto con el servicio técnico de GARDENA. | |
| No se puede cargar la batería.El indicador de carga de la batería (L) permanece encendido [Fig. 03]. | La batería no está (correctamente) colocada. | → Conecte la batería al cargador correc-tamente. |
| Los contactos de la batería están sucios. | → Limpie los contactos de la batería (p. ej., acoplando y desacoplando varias veces la batería). Sustituya la batería si es necesario. | |
| La temperatura de la batería está fuera del rango de temperaturas admisibles para la carga. | → Espere hasta que la temperatura de la batería se encuentre de nuevo entre 0 °C y +45 °C. | |
| La batería está dañada. | → Cambie la batería. | |
| El indicador de carga de la batería (L) no se encien-de [Fig. 03]. | El enchufe del carga-dor no está conectado (correctamente). | → Inserte completa-mente el enchufe en la toma de corriente. |
| La toma de corriente, el cable de red o el cargador están defec-tuosos. | → Compruebe la ten-sión de alimenta-ción. Si es preciso, solicite la inspec-ción del cargador a un distribuidor especializado autor-izado o al servicio de GARDENA. | |
Nota: Para cualquier otro problema de funcionamiento, póngase en contacto con el departamento de servicio de GARDENA. Las reparaciones solo las deben llevar a cabo los departamentos de servicio de GARDENA o distribuidores especializados autorizados por GARDENA.
- DATOS TÉCNICOS
| Cortasetos Unidad Valor (ref. 14734) | Valor (ref. 14735) | ||
| Carreras 1/min 2200 2200 | |||
| Longitud de la cuchilla | cm 45 55 | ||
| Distancia entre dientes de la cuchilla | mm | 15 17 | |
| Peso (sin batería) | kg | 2.0 | 2,2 |
| Nivel de presión sonora L_pA^1) Incertidumbre k_pA | dB (A) | 773 | 803 |
| Nivel de potencia acústica L_WA^2) :medido/garantizado Incertidumbre k_WA | dB (A) | 87/924,5 | 88/901,4 |
| Vibración mano/brazo a_vhw^1) Incertidumbre k_vhw | m/s ^2 | 1,81,5 | 2,51,5 |
Métodos de medición conforme: 1) EN 62841-4-2 2) RL 2000/14/EC / S.I. 2001 n.º 1701
Nota: El valor de emisión de vibración declarado se ha medido en función de un procedimiento de prueba estandarizado y se puede utilizar para comparar una herramienta eléctrica con otra. Este valor puede utilizarse para realizar una evaluación preliminar de la exposición. El valor de emisión de vibración puede variar en un uso real de la herramienta eléctrica.
| Batería | Unidad Valor (PBA 18 V 2,0 Ah W-B) | ||
| Tensión de la batería | V (CC) | 18 | |
| Capacidad de la batería | Ah | 2.0 | |
| Número de celdas (lon Litio) | 5 | ||
| Cargadores adecuados para baterías del sistema POWER FOR ALL | AL 1810 CV / AL 1815 CV / AL 18V-20 / AL 1830 CV / AL 1880 CV / AL 18V-44 | ||
| Cargador de batería Unidad Valor | (AL 1810 CV) | Valor (AL 18V-20) | |
| Tensión de la red eléctrica | V (CA) | 220–240 | 220 – 240 |
| Frecuencia de la red eléctrica | Hz 50 – 60 | 50 – 60 | |
| Potencia nominal | W | 26 | 50 |
| Tensión de carga de la batería | V (CC) | 18 | 18 |
| Corriente de carga máx. de la batería | mA | 1000 | 2000 |
| Tiempo de carga de la batería (aprox.) | |||
| PBA 18 V 2,0 Ah W-B | min. | 124 | 64 |
| PBA 18 V 2,5 Ah W-B | min. | 154 | 79 |
| PBA 18 V 4,0 Ah W-C | min. | 244 | 124 |
| Temperatura adecuada de la batería durante la carga | °C | 0-45 | 0–45 |
| Peso | g | 170 | 210 |
| Clase de protección | ☐/II | ☐/II | |
| Cargador de batería Unidad Valor | Valor |
| (AL 1810 CV) (AL 18V-20) |
| Baterías adecuadaspara el sistema POWERFOR ALL | PBA de 18 V PBA 18V |
- ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
| Aceite de mantenimiento GARDENA | Prolonga la vida útil de la cuchilla y el tiempo de inactividad de la batería. | Ref. 2366 |
| Batería del sistema GARDENA | Batería para una duración adicional o para sustitución. Ref. | |
| PBA 18 V/45 P4A | 14903 / 14921 | |
| PBA 18 V/72 P4A | 14905 / 14922 | |
| Cargador rápido de batería GARDENA | Para cargar rápida-mente la batería del sistema POWER FOR ALL PBA 18V..W-.. | Ref. 14901Ref. 14912 |
10. SERVICIO
La información de contacto actual de nuestro departamento de servicio se puede encontrar en línea: www.gardena.com/contact
11. ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
11.1 Desecho del producto

El símbolo significa que el producto no puede desecharse con los residuos domésticos. Recicle el producto a través del sistema local de recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
De esta forma se garantiza una eliminación adecuada de los residuos al final de su vida útil. Para obtener más información, póngase en contacto con las autoridades locales, el servicio municipal de eliminación de residuos, su distribuidor o su vendedor GARDENA. La eliminación incorrecta puede tener efectos negativos en el medioambiente y la salud humana, debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.
IMPORTANTE:
→ Deseche el producto en su centro de reciclaje municipal.
11.2 Eliminación de la batería

La batería contiene celdas de ion-litio que no deben desecharse con los residuos domésticos normales al final de su vida útil.
Li-ion
- Descargue por completo las celdas de ion-litio (póngase en contacto con el servicio técnico GARDENA para obtener más información).
- Asegúrese de que los contactos de las celdas de ion-litio no se cortocircuitan colocando cinta adhesiva sobre ellos.
- Deseche las celdas de ion-litio correctamente en el punto de reciclaje municipal.
et Akutoitega hekilõikur EasyCut 45/ 18 V / Easy- Cut 55/ 18 V
Algne kasutusjuhend
- OHUTUSJUHISED 84
- TOOTE KIRJELDUS 88
- PAIGALDAMINE 89
- KASUTAMINE....89
- HOOLDUS 89
- HOIUSTAMINE 90
- TÖRKEOTSING....90
- TEHNILISED ANDMED 91
- LISATARVIKUD/VARUOSAD ..... 91
- TEENINDUS 91
- KASUTUSELT KÖRVALDAMINE ..... 91
1. OHUTUSJUHISED
1.1 Sümbolid tootel


→ Lugege kasutusjuhendit.

OHT!
»Quando o indicador de carga da bateria ① está intermitente a verde, significa que a bateria está a ser carregada. »Quando o indicador de carga da bateria ② se acende a verde, a bateria está totalmente carregada (⇒ 9).
»O corta-sebes está operacional.
ventas@rumbosrl.com.ar
Armenia
AES Systems LLC
Marshal Babajanyan Avenue 56/2
0022 Yerevan
Phone: (+374) 60 651 651
masisohanyan@icloud.com
Australia
REPRESENTACIONES JCE S.A
AV. DEL VALLE NORTE 857 PISO 4
HUECHURABA, SANTIAGO, CHILE
Phone: (+ 56) 2 2414 2600
contacto@jce.cl
China
办公室地址:
上海市长宁区金钟路788号荟聚办
公楼D栋7楼03-05单元
Office Add:
Equipos de Toyama Colombia SAS
Cra. 68 D No 25 B 86 Of. 618
Edificio Torre Central
Bogota
Phone: +57 (1) 703 95 20 /
+57 (1) 703 95 22
servicioalcliente@toyama.com.co
www.toyama.com.co
Costa Rica
Exim CIA Costa Rica
Calle 25A, B°. Montealegre
Zapote
San José
Costa Rica
Phone: (+506) 2221-5654 / (+506)
2221-5659
eximcostarica@gmail.com
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Phone: (+43) 732 77 01 01-485
service.gardena@husqvarnagroup.com
Cyprus
Santiago De Los Caballeros
contacto@bosquesa.com.do
Egypt
Universal Agencies Co
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Sierras y Herramientas Forestal SAC
Av. Las Gaviotas 833, Chorrillos
Lima
Phone: (+51) 1 2 52 02 52
supervisorentas1@siersac.com
www.siersac.com
Philippines
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº 10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencioncliente@gardena.es