ClassicCut Li - Cortasetos GARDENA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ClassicCut Li GARDENA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre ClassicCut Li GARDENA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ClassicCut Li - GARDENA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ClassicCut Li de la marca GARDENA.
MANUAL DE USUARIO ClassicCut Li GARDENA
es Instrucciones de empleo
Tijera cortacésped y recortasetos por batería
es Tijera cortacésped y recortasetos por batería ClassicCut Li/ComfortCut Li
Traducción de las instrucciones de empleo originales.
- MANEJO.... 92
- MANTENIMIENTO.... 96
- ALMACENAMIENTO....97
- SOLUCIÓN DE AVERÍAS ..... 97
- DATOS TÉCNICOS.... 98
- ACCESORIOS / PIEZAS DE RECAMBIO ... 99
- GARANTÍA/SERVICIO 100
- ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO ..... 101
1. MANEJO

¡PELIGRO!
gro de cortarse con la cuchilla!
Peligro de cortarse a causa de una puesta en marcha involuntaria.
→ Utiliza guantes protectores.
→ Espera hasta que la cuchilla se haya detenido.
→ Coloque la cubierta protectora sobre la cuchilla.
1.1 Cargar el Accu [fig. O1]:
![GARDENA ClassicCut Li - Cargar el Accu [fig. O1]: - 1](/content/2026/04/717020/images/931762e44dd7b838efbd7f262d9ad26524542efdaa92dafdb7cfcbf8addca738.jpg)
¡ATENCIÓN!
La tensión de la fuente eléctrica debe coincidir con la indicada en el rótulo de modelo del cargador.
→ Ten en cuenta la tensión de red.
El bloque de alimentación de 5 V con conector USB no está incluido en el volumen de entrega. Para utilizar la tijera por batería necesita un bloque de alimentación USB (5 V) con homologación estándar certificada/específica del país.
Para alcanzar la plena velocidad de carga y tardar el menor tiempo posible en recargar, se recomienda utilizar un bloque de alimentación de 2 A. Si el bloque de alimentación USB tiene un amperaje menor, se tardará más en cargar el producto.
La batería se entrega parcialmente cargada. Para garantizar el pleno rendimiento de la batería, cárguela por completo antes de su primera utilización.
La tijera por batería no funciona durante el proceso de carga.
- Abra la caperuza protectora ①.
- Enchufe el conector USB-C © del cable de carga USB suministrado al conector de carga ②.
- Enchufe el conector USB-A Ⓐ del cable de carga USB al bloque de alimentación.
- Conecte el bloque de alimentación a una toma de red.
La batería empieza a cargarse. Los LED verdes (⑪, ⑫ y ⑬) indican el progreso de la carga.
Cuando la batería ya está totalmente cargada, los 3 LED (L1, L2 y L3) se iluminan en color verde durante 300 segundos. - Compruebe a intervalos regulares el estado de carga durante el proceso de carga.
- Desconecte el cable de carga USB-C del conector de carga ②.
- Cierre la caperuza protectora ①.
1.2 Indicador de carga del Accu [fig. O2]:
1.2.1 Indicador de carga del Accu durante el proceso de carga:
Cuando la batería ya está totalmente cargada (100 %) se iluminan los LED Ⓗ, Ⓗ y Ⓤ durante 300 segundos.
93
Indicador de carga del Accu Nivel de carga de la batería
| 1, 12 y 13 se encienden | un 100 % de la carga |
| 11 y 12 se encienden, 13 parpadea | un 66 a un 99 % de la carga |
| 11 se encienden, 12 parpadea | un 33 a un 65 % de la carga |
① parpadea un 0 a un 32 % de la carga
1.2.2 Indicador de nivel de carga de la batería en funcionamiento:
Tras poner en marcha el producto, el indicador del nivel de carga de la batería se enciende durante 5 segundos.
| Indicador del nivel de carga de la batería | Nivel de carga de la batería |
| L1, L2 y L3 se encienden | un 67 a un 100 % de la carga |
| L1 y L2 se encienden | un 34 a un 66 % de la carga |
| L1 se encienden | un 11 a un 33 % de la carga |
① parpadea un 0 a un 10 % de la carga
Si el LED ⑪ parpadea, debe cargarse la batería.
Si el LED de error 📌 se enciende o parpadea, consulte 4. SOLUCIÓN DE AVERÍAS.
1.3 Ajuste de la empuñadura (solo para ComfortCut) [fig. O3]:
La empuñadura puede ajustarse en 5 posiciones, según las necesidades individuales.
- Apriete simultáneamente a ambos lados los botones de ajuste de la articulación ③ y ajuste la empuñadura ④ en el ángulo deseado.
- Deje que la empuñadura ④ encaje en el ángulo deseado.
Asegúrese de que la empuñadura quede encajada.
1.4 Cambiar la cuchilla [fig. O4]:
Solo se pueden utilizar las siguientes cuchillas GARDENA:
• Cuchilla para césped y boj GARDENA ref. 9862
• Cuchilla para setos GARDENA ref. 9863
- Apriete simultáneamente a ambos lados los botones de bloqueo ⑤ y extraiga la cuchilla ⑥.
- Coloque la otra cuchilla hasta que se escuche perceptiblemente la unión. Asegúrese de que la cuchilla quede encajada.
1.5 Arranque / parada de la tijera por batería [fig. 05]:
![GARDENA ClassicCut Li - Arranque / parada de la tijera por batería [fig. 05]: - 1](/content/2026/04/717020/images/6f6a1260bc2b273977ec88e279d0503c530e5966f49104b2efcbcd5cfd7343ec.jpg)
¡PELIGRO!
iones corporales!
Peligro de lesión si el producto no se detiene al soltar la palanca de arranque.
→ No eludas ni puentes nunca los dispositivos de seguridad ni los interruptores.
→ Por ejemplo, no fijes la palanca de arranque al manillar.
1.5.1 Arranque de la tijera por batería:
El producto está equipado con un dispositivo de seguridad (palanca de arranque y bloqueo de seguridad) que evita una conexión accidental del producto.
1.5.1.1 Sin mango telescópico [fig. 05]:
- Retire la cubierta protectora⑦ de la cuchilla⑥.
- Deslice el bloqueo de seguridad ⑧ hacia delante y tire de la palanca de arranque ⑨ hacia el asa ④. La tijera por batería se pone en marcha y el indicador de nivel de carga de la batería P se enciende durante 5 segundos.
- Suelta el bloqueo de seguridad ⑧.
1.5.1.2 Con mango telescópico [fig. O6]:
Si está montado el mango telescópico, el bloqueo de seguridad y la palanca de arranque de la tijera por batería no están operativos.
- Monte el mango telescópico.
- Retire la cubierta protectora ⑦ de la cuchilla ⑥.
- Sujete la empuñadura ④h del mango telescópico, deslice el bloqueo de seguridad ⑧h del mango telescópico hacia delante y tire de la palanca de arranque ⑨h del mango telescópico.
La tijera por batería se pone en marcha y el indicador de nivel de carga de la batería Ⓟ se enciende durante 5 segundos. - Suelta el bloqueo de seguridad ⑧h.
1.5.2 Parada de la tijera por batería:
- Suelta la palanca de arranque ⑨h. La tijera con Accu se detiene.
- Espera hasta que la cuchilla se haya detenido.
- Coloque la cubierta protectora⑦ sobre la cuchilla⑥.
2. MANTENIMIENTO

¡PELIGRO!
gro de cortarse con la cuchilla!
Peligro de cortarse a causa de una puesta en marcha involuntaria.
→ Utiliza guantes protectores.
→ Espera hasta que la cuchilla se haya detenido.
→ Coloque la cubierta protectora sobre la cuchilla.
→ No limpies con productos químicos, inclusive bencina ni disolventes. Algunos pueden destruir piezas de plástico importantes.
- Apriete simultáneamente a ambos lados los botones de bloqueo ⑤ y extraiga la cuchilla ⑥.
- Limpie la tijera por batería con un paño húmedo.
- Rocíe la cuchilla, p. ej., con Spray de mantenimiento GARDENA ref. 2366. Evite el contacto del aceite con las piezas de plástico.
- Coloque la cuchilla hasta que se escuche perceptiblemente la unión. Asegúrese de que la cuchilla quede encajada.
2.1 Limpiar la tijera con Accu:

¡PELIGRO!
iones corporales!
Peligro de lesión y riesgo de dañar el producto.
→ No limpies el producto con agua o con un chorro de agua (especialmente si este sale a alta presión).
3. ALMACENAMIENTO
3.1 Puesta fuera de servicio:
El producto se deberá guardar fuera del alcance de los niños.
-
Coloque la cubierta protectora sobre la cuchilla.
-
Carga la batería.
- Limpie la tijera por batería (consulte 2. MANTENIMIENTO).
- Guarde la tijera por batería en un lugar seco, cerrado y protegido de heladas.
4. SOLUCIÓN DE AVERÍAS

¡PELIGRO!
ro de cortarse con la cuchilla!
Peligro de cortarse a causa de una puesta en marcha involuntaria.
→ Utiliza guantes protectores.
→ Espera hasta que la cuchilla se haya detenido.
→ Coloque la cubierta protectora sobre la cuchilla.
4.1 Tabla de errores:
Problema Posible causa Solución
| El corte es irregular | La cuchilla está dañada o desgastada. | → Sustituye la cuchilla. |
| La duración de funcionamientoes demasiado corta | La cuchilla está sucia. | → Limpie la cuchilla. |
| La tijera por batería no se pone en marcha o se detiene El LED ^1 parpadea en verde [ fig. 04 ] | La batería está descargada. → Carga la batería. | |
97
Problema Posible causa Solución
| La tijera por batería no se pone en marcha o se detiene. El LED de error Wp parpadea en rojo [ fig. 04 ] | El motor está bloqueado a causa de un obstáculo. | → Retira el obstáculo. |
| No se puede detener la tijera con Accu | La palanca de arranque se ha agarrotado. | → consulte AVISOS DE SEGURIDAD. |
| La tijera por batería no se pone en marcha o se detiene. El LED de error Wp se ilumina en rojo [ fig. 04 ] | Error del Accu/avería del Accu. | → Dirígete al servicio de atención al cliente de GARDENA. |
NOTA:
Únicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, así como los distribuidores autorizados por GARDENA, pueden realizar reparaciones en sus productos.
→ En caso de averías de otro tipo, te rogamos que te dirijas al centro de atención al cliente de GARDENA.
- DATOS TÉCNICOS
| Tijeras cortacésped con Accu | Unidad Valor ref. 9884/9885/9886 | Valor ref. 9887/9888/9889 | Tijeras cortacésped con Accu | Unidad Valor ref. 9884/9885/9886 | Valor ref. 9887/9888/9889 |
| Carreras 1/min | 1000 1000 | Peso con cuchilla para setos | g | 650 710 | |
| Anchura de la cuchilla para césped | mm | 80 80 | Nivel de presión acústica L_pA^1) Inseguridad k_pA | dB(A) | 633,0 |
| Longitud de la cuchilla para setos | cm | 12,5 12,5 | Nivel de potencia acústica L_WA^2) :medido/garantizadoInseguridad k_WA | dB(A) | 71 / 732,0 |
| Peso con cuchilla para césped | g | 575 635 | 72 / 731,0 |
98
| Tijeras cortacésped con Accu | Unidad Valor | Valor | |
| ref. 9884/9885/9886 | ref. 9887/9888/9889 | ||
| Vibración brazo-mano a_vhw^1) | m/s2 | <2,5 | <2,5 |
| Inseguridad k_vhw | 1,5 | 1,5 | |
Método de medición:
1) EN IEC 62841-4-2 2) RL 2000/14/EC / S.I. 2001 No.1701

NOTA: el valor indicado de emisión de vibraciones se ha medido según un procedimiento de verifi- cación estandarizado y se puede utilizar para
comparar una herramienta eléctrica con otra. Este valor puede utilizarse para realizar una evaluación pre liminar de la exposición. El valor de emisión de vibraciones puede
variar durante el uso efectivo de la herramienta eléctrica, en función de cómo se utilice la máquina. Por motivos de seguridad, no debe trabajar con la máquina más de 1 hora ininterrumpida.
| Accu | Unidad Valor | Valor |
| ref. 9884/9885/9886 | ref. 9887/9888/9889 | |
| Tensión del Accu V (DC) 3,6 / 3,7 3,6 | ||
| Capacidad del Accu Ah 2,5 3,0 / 3,2 | ||
| Número de celdas(iones de litio) | 1 | 1 |
6. ACCESORIOS / PIEZAS DE RECAMBIO
| Cuchilla para céspedy boj GARDENA | Para cortar el césped y setos de boj. ref. 9862 |
| Cuchilla para setosGARDENA | Para cortar arbustos. ref. 9863 |
| Mango telescópicoGARDENA | Para poder cortar el césped en posición erguida. ref. 9859 |
| Juego de ruedas GARDENA | Aumentan el confort al realizar trabajos de corte. ref. 9861 |
| Spray de mantenimientoGARDENA | Prolonga la vida útil de la cuchilla y conserva la duración de la batería. ref. 2366 |
99
7. GARANTÍA/SERVICIO
7.1 Registro del producto:
Registre su producto en gardena.com/registration.
7.2 Servicio:
Puede encontrar la información de contacto actualizada de nuestro servicio en la contraportada y en línea:
- España: https://www.gardena.com/es/asistencia/ayuda/contacto/
- Otros países: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
8. ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
8.1 Eliminación de la tijera por batería:
(según la Directiva 2012/19/UE / S.I. 2013 n.º 3113)

El producto no deberá eliminarse con la basura doméstica normal. Se deberá eliminar según las normativas medioambientales vigentes locales.
¡IMPORTANTE!
→ Elimina el producto a través o por medio del puesto recolector de reciclaje de tu municipio.
8.2 Cómo eliminar el Accu usado:

El Accu contiene células de iones de litio que no se pueden juntar con las basuras domésticas normales al final de su vida útil.
Li-ion
¡IMPORTANTE!
La batería solo puede ser desmontada por personal especializado.
- Si tiene preguntas sobre el desmontaje de la batería, póngase en contacto con el Servicio Técnico de GARDENA.
- Elimina correctamente las células de iones de litio a través o por medio del puesto de recolector de reciclaje de tu municipio.
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
ventas@rumbosrl.com.ar
Armenia
AES Systems LLC
Marshal Babajanyan Avenue 56/2
0022 Yerevan
Phone: (+374) 60 651 651
masisohanyan@icloud.com
Australia
REPRESENTACIONES JCE S.A.
AV. DEL VALLE NORTE 857 PISO 4
HUECHURABA, SANTIAGO, CHILE
Phone: (+56) 2 2414 2600
contacto@jce.cl
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B
Equipos de Toyama Colombia SAS
Cra. 68 D No 25 B 86 Of. 618
Edificio Torre Central
Bogota
Phone: +57 (1) 703 95 20 /
+57 (1) 703 95 22
servicioalcliente@toyama.com.co
www.toyama.com.co
Costa Rica
Exim CIA Costa Rica
Calle 25A, B". Montealegre
Zapole
San José
Costa Rica
Phone: (+506) 2221-5654/
(+506) 2221-5659
eximcostarica@gmail.com
Croatia
Santiago De Los Caballeros
contacto@bosquesa.com.do
Egypt
Universal Agencies Co
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Sierras y Herramientas Forestal SAC
Av. Las Gaviotas 833, Chorrillos
Lima
Phone: (+51) 1 2 52 02 52
supervisorentas F@siersac.com
www.siersac.com
Philippines
Husqvama España S.A.
Calle de Rivas nº 10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencioncliente@gardena.es
Sri Lanka
es Avisos de seguridad
Tijera cortacésped y recortasetos por batería
Uso con lama per erba:
es AVISOS DE SEGURIDAD
Significado de los símbolos:

Lea las instrucciones de empleo.

Atención! El mecanismo de corte sigue funcionando con el motor desconectado.

Mantener alejadas a terceras personas.

Peligro – Mantenga las manos fuera del alcance de la cuchilla.

No lo exponga a la lluvia.

Para el cargador: Desenchúfelo de inmediato de la red si el cable está dañado o cortado.

Utilice gafas protectoras.
Avisos generales de seguridad
Avisos generales de seguridad para máquinas

¡AVISO!
Lea todos los avisos de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes
a esta máquina. La falta de observación de los avisos e instrucciones de seguridad podría resultar en descarga eléctrica, fuego y/o heridas graves.
Guarde todos los avisos e instrucciones como referencia futura. El término "Máquina" mencionado en los avisos de seguridad se refiere a máquinas accionadas por corriente de la red eléctrica (con cable a la red) y a máquinas accionadas por batería (sin cable a la red).
1) Seguridad en la zona de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas y oscuras invitan a que ocurran accidentes.
b) No haga funcionar la máquina en atmósferas explosivas, en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. La máquina genera chispas que podrían inflamar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a otras personas mientras utiliza la máquina.
Si se distrae podría perder el control de la máquina.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de conexión de la máquina debe encajar en la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No utilice enchufes adaptadores con máquinas puestas a tierra. Los enchufes sin modificar y las tomas de corriente adecuadas reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Se corre mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga la máquina a la lluvia o la humedad. Al entrar agua en la máquina aumentaría el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de alimentación para otros usos que no sean los previstos, como transportar o colgar la máquina; tampoco tire del cable para desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento de la máquina.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la máquina en el exterior, utilice exclusivamente un cable alargador adecuado para usar al aire libre.
El uso de un cable de prolongación para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de la máquina en lugares húmedos es inevitable, utilice un interruptor diferencial.
El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, tenga cuidado con lo que hace y actúe con sen tido común cuando trabaje con una máquina. No utilice una máquina si está cansado(a) o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras opera la máquina podría causar lesiones graves.
b) Utilice el equipo de protección personal, lleve siempre unas gafas protectoras.
El uso de un equipo de protección personal adecuado al tipo y la aplicación de la máquina, como mascarilla protectora contra el polvo, calzado antideslizante de seguridad, un casco o protectores auditivos, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite el arranque no intencional. Cerciórese de que la máquina esté desactivada antes de cogerla, transportarla o conectarla a la alimentación de corriente y / o conectar la batería.
Si se transporta la máquina con el dedo puesto en el interruptor o se conecta la máquina a la alimentación de corriente estando activada, pueden producirse accidentes.
d) Quite cualquier llave de ajuste o llave de tuercas antes de encender la máquina. Si la llave de ajuste o llave de tuercas permanece acoplada a una pieza rotativa de la máquina podría provocar lesiones.
e) Evite toda postura del cuerpo poco natural. Mantenga los pies sobre una base sólida y el equilibro en todo momento. Así podrá controlar mejor la máquina en situaciones inesperadas.
f) Utilice la ropa adecuada. No lleve ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento.
La ropa suelta, las joyas o el pelo largo suelto podrían engancharse en las piezas en movimiento.
g) Si se pueden montar dispositivos de aspiración y recogida de polvo, deben conectarse y usarse correctamente.
El uso de dispositivos para la aspiración de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
h) No se confíe excesivamente ni ignore las reglas de seguridad aplicables a la maquinaria, ni siquiera en el caso de que esté familiarizado con la máquina por haberla utilizado en numerosas ocasiones.
Actuar con negligencia puede ocasionar lesiones graves en fracciones de segundo.
4) Utilización y manejo de la máquina
a) No fuerce la máquina. Utilice la máquina para su aplicación prevista.
Si utiliza una máquina adecuada, podrá trabajar mejor, con más seguridad y en el rango de rendimiento indicado.
b) No utilice la máquina si el interruptor está estropeado. Cualquier máquina que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desenchufe el conector de la toma de corriente y/o retire la batería antes de hacer ajustes, cambiar los accesorios o almacenar la máquina.
Estas medidas de prevención reducen el riesgo de arran- que accidental de la máquina.
d) Almacene la máquina inactiva fuera del alcance de los niños. No permita operar la máquina a personas que no estén familiarizadas con la misma o con estas instrucciones. La máquina es peligrosa en manos de usuarios sin experiencia.
e) Trate con sumo cuidado la máquina. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y sin agarrotarse, y que no haya piezas rotas o con desperfectos que puedan afectar negativamente
el funcionamiento correcto de la máquina. Si hay piezas dañadas, hágalas reparar antes de usar la máquina. Muchos accidentes son causados por máquinas en mal estado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte mantenidas correctamente con los bordes de corte afilados tienen menos probabilidad de agarrotarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la máquina, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que va a realizar.
El uso de la máquina para operaciones diferentes a las previstas podría provocar situaciones peligrosas.
h) Mantenga las asas y las superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Si los mangos y las superficies de sujeción resbalan, no es posible manejar con seguridad la máquina ni mantenerla controlada en situaciones imprevistas.
5) Utilización y manejo de la herramienta con Accu
a) Cargue el Accu únicamente en el cargador recomendado por el fabricante.
Existe peligro de incendio en caso de utilizar un cargador, que es apropiado para un determinado de Accus, con otros Accus.
b) Utilice solo las baterías previstas para este fin en la máquina.
El empleo de otros Accus puede pro vocar lesiones y peligro de incendio.
c) Mientras no se utilice el Accu, se deberá mantener alejado de sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan provocar puenteado.
Un cortocircuito entre los contactos de los Accus puede causar quemaduras o provocar un incendio.
d) Se puede salir líquido del Accu en caso de no utilizarlo como es debido. Evite todo contacto con el mismo. En caso de entrar en contacto casualmente con el líquido, lávese con abundante agua. Si el líquido entrara en contacto con los ojos, se deberá consultar además a un médico.
El líquido derramado procedente del Accu puede causar irritaciones de la piel o quemaduras.
e) No utilice baterías dañadas o modificadas.
Si la batería está dañada o ha sido modificada, puede responder de forma imprevista y provocar un incendio, una explosión o lesiones.
f) No exponga la batería al fuego o a temperaturas excesivas.
El fuego o temperaturas superiores a 130 °C pueden provocar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga. Nunca cargue la batería o la herramienta con batería fuera del rango de temperaturas indicado en las instrucciones de empleo.
Si carga la batería de forma incorrecta o fuera del rango admisible de temperaturas, puede estropearla y aumentar el peligro de incendio.
6) Servicio
a) Encargue la reparación de su máquina única-mente a personal cuali ficado que utilice exclusivamente piezas de recambio originales.
Solamente de esta manera es posible garantizar el funcionamiento seguro de la máquina.
b) Nunca repare baterías dañadas.
Cualquier operación de mantenimiento de baterías debe ser realizada exclusivamente por el fabricante o por puntos de servicio al cliente expresamente autorizados.
Avisos de seguridad para el recortasetos
a) Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla. Con las cuchillas en movimiento, no intente quitar el material cortado ni sujete el material que tiene que cortar.
Las cuchillas siguen en movimiento tras apagar el interruptor. Un momento de distracción mientras utiliza el recortasetos puede causar lesiones graves.
b) Coja el recortasetos por el asa con la cuchilla parada y sin acercar los dedos al interruptor.
Llevar el recortasetos correctamente reduce el peligro de conexión accidental y, por consiguiente, contribuye a prevenir lesiones causadas por la cuchilla en movimiento.
c) Cuando transporte o almacene el recortasetos, enfunde siempre las cuchillas con la cubierta
correspondiente. El manejo correcto del recortasetos reduce el riesgo de lesiones a causa de la cuchilla.
d) Asegúrese de que todos los interruptores estén apagados y de que esté activado el bloqueo de
seguridad cuando vaya a retirar el material cortado atascado o a realizar trabajos de mantenimiento.
Una conexión accidental del recortasetos mientras está retirando el material cortado atascado o realizando trabajos de mantenimiento puede ocasionar lesiones graves.
e) Sujete el recortasetos exclusivamente por las superficies de las asas aisladas, ya que la cuchilla puede entrar en contacto con cables ocultos.
El contacto de la cuchilla con un cable conductor de tensión puede poner bajo tensión componentes metálicos y provocar una descarga eléctrica.
Funcionamiento seguro de las tijeras cortacésped
1 Formación
a) Lea detenidamente las instrucciones de empleo. Familiarícese con las piezas de ajuste y la utilización apropiada de la máquina.
b) No permita nunca a personas no familiarizadas con estas instrucciones o a niños la utilización de la máquina. Las normativas locales pueden limitar la edad del usuario.
c) Se deberá considerar que el usuario mismo es responsable de accidentes o de la seguridad frente a otras personas o su propiedad.
2 Preparativos antes del uso
a) Antes de cada uso, el cable de conexión y alargador se deben inspeccionar para comprobar que no hay pre-
sentes daños o desgaste. Si el cable se dañara durante el uso, se deberá desenchufar de inmediato de la red. NO TOCAR EL CABLE HASTA HABERLO DESENCHU-FADO DE LA RED.
No utilizar la máquina si el cable está dañado o desgastado.
b) Antes de cada uso, inspeccionar la máquina visualmente para comprobar si las unidades o cubiertas protectoras están dañadas, presentes o mal colocadas.
c) No poner nunca en marcha la máquina si hay per sonas, particularmente niños, o animales dentro del área peligrosa.
3 Funcionamiento
a) El cable de conexión y alargador se deberán mantener fuera del alcance de la unidad de corte.
b) Llevar siempre gafas protectoras y calzado apropiado mientras se utiliza la máquina.
c) Se deberá evitar la utilización de la máquina bajo condiciones climatológicas desfavorables, particularmente en caso de haber riesgo de rayos.
d) Utilizar la máquina únicamente a la luz del día o con una buena iluminación artificial.
e) No utilizar nunca la máquina si la cubierta o la unidad protectora están dañadas, o bien la cubierta o las unidades protectoras no están montadas.
f) Conectar el motor únicamente si las manos y los pies están fuera del área de trabajo de la unidad de corte.
g) Desenchufar la máquina del suministro de corriente (es decir, desenchufar la clavija de enchufe de la red eléctrica), retirar la unidad de bloqueo o la pila extraíble)
- siempre cuando la máquina se deja sin vigilancia;
- antes de eliminar un bloqueo;
- antes inspeccionar, limpiar o tratar la máquina;
- tras haber entrado en contacto con un cuerpo extraño;
- siempre cuando la máquina empieza a vibrar de un modo no habitual.
h) Cuidado: riesgo de lesión en manos y pies a causa de la unidad de corte.
i) Habrá que asegurarse siempre de que las entradas de aire de ventilación están libres de cuerpos extraños.
4 Conservación y almacenamiento
a) Desenchufar la máquina del suministro de corriente (es decir, desenchufar la clavija de enchufe de la red eléctrica), retirar la unidad de bloqueo o la pila extraíble) antes de realizar los trabajos de mantenimiento o limpieza.
b) Utilizar sólo las piezas de recambio o accesorios recomendados por el fabricante.
c) La máquina se deberá comprobar y mantener a intervalos regulares de tiempo. La máquina se deberá reparar únicamente en un taller concertado.
d) Si la máquina no se utiliza, se deberá guardar fuera del alcance de los niños.
5 Recomendación (para máquinas con alimentación de red y máquinas con cargador integrado)
La máquina deberá recibir el suministro eléctrico a través de una protección contra sobre-corriente (RCD) con una corriente de disparo de como máximo 30 mA.
Avisos adicionales de seguridad
Uso adecuado:
Los niños a partir de los 8 años y en adelante así como personas con discapacidad física, sensoria o mental, o bien con falta de experiencia y conocimientos sólo pueden usar el producto bajo la supervisión de una persona responsable, o si son instruidas en cuanto al empleo seguro del producto y comprenden los posibles peligros resultantes. Los niños deberán ser vigilados para asegurarse de que no pueden jugar con el producto. Los niños sólo pueden limpiar o mantener el producto bajo vigilancia de una persona responsable. El uso de este producto está indicado para jóvenes mayores de 16 años.
Uso con cuchilla para césped:
La Tijera cortacésped con Accu GARDENA está concebida para cortar los bordes del césped y podar con precisión arbustos, especialment
Uso con cuchilla para setos:
La Tijera recortasetos con Accu GARDENA está concebida para cortar setos aislados, arbustos y plantas trepadoras en jardines particulares y de aficionados.
El producto no se ha concebido para un funcionamiento de larga duración.

¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales!
→ No utilice la tijera por batería para trocear material o compost.
→ No utilice la tijera por batería con la cuchilla para setos, ref. 9863 para cortar césped / bordes del césped.
Avisos de seguridad sobre baterías y cargadores

Lea todos los avisos de seguridad e instrucciones.
La falta de observación de los avisos e instrucciones de seguridad podría resultar en descarga eléctrica, incendio y/o heridas graves.
Guarde bien estas instrucciones. Utilice el cargador únicamente si conoce perfectamente todas sus funciones y es capaz de aplicarlas sin limitaciones, o si ha recibido las instrucciones correspondientes.
→ Vigile a los niños durante el uso, la limpieza y el mantenimiento.
De este modo puede asegurarse de que no jueguen con el cargador.
→ La tensión de la batería debe corresponderse con la tensión de carga del cargador. No cargue baterías no recargables.
De lo contrario hay peligro de incendio y de explosión.

No exponga el cargador a la lluvia o a la humedad.
El agua que penetra en un aparato eléctrico hace que aumente el riesgo de descarga eléctrica.
→ Mantenga limpio el cargador.
Si está sucio podría producirse una descarga eléctrica.
→ Examine el cargador, el cable y el enchufe antes de cada uso. No utilice el cargador si observa algún daño. No abra usted mismo el cargador. Solamente encargue su reparación a personal cualificado que utilice exclusivamente piezas de recambio originales. Los cargadores, cables y enchufes dañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
→ No haga funcionar el cargador sobre una base fácilmente inflamable (como papel, tela, etc.) o en un entorno inflamable. El cargador se calienta durante el proceso de carga y por lo tanto hay peligro de incendio.
→ No haga funcionar el producto mientras se está cargando.
→ Cargue las baterías exclusivamente con cargadores recomendados por el fabricante.
Existe peligro de incendio en caso de utilizar el cargador con baterías distintas a las especificadas.
→ La batería se entrega parcialmente cargada. Para garantizar el pleno rendimiento de la batería, cárguela por completo en el cargador antes de su primera utilización.
→ Si la batería resulta dañada o se utiliza de forma incorrecta podrían salir vapores de la misma. La batería podría incendiarse o explotar. Ventile el lugar y, en caso de sufrir molestias, consulte a un médico. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias.
→ En caso de uso incorrecto o de daños en la batería, podría salir líquido inflamable. Evite todo contacto con el mismo. En caso de entrar en contacto casualmente con el líquido, lávese con abundante agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, se deberá consultar además a un médico.
El líquido que sale de la batería puede causar irritaciones cutáneas o quemaduras.
→ Si la batería está estropeada, podría salir líquido y mojar los objetos contiguos. Examine las piezas afectadas. Límpielas o, si es preciso, sustitúyalas.
→ Nunca repare baterías dañadas.
Cualquier operación de mantenimiento de baterías debe ser realizada exclusivamente por el fabricante o por puntos de servicio al cliente expresamente autorizados.
→ Resguarde la batería del calor — también de una irradiación solar continuada — y protéjala del fuego, la suciedad, el agua y la humedad.
Hay riesgo de explosión y cortocircuito.
→ Para el funcionamiento y el almacenamiento de la batería se requiere una temperatura ambiente comprendida entre 0 °C y + 40 °C.
En verano, por ejemplo, no deje la batería en el interior del vehículo. En función del aparato, si la temperatura desciende por debajo de los 0 °C puede verse mermado su rendimiento.
→ Cargue la batería exclusivamente a través de la conexión USB y a una temperatura ambiente comprendida entre 0 °C y + 40 °C.
Cargar la batería fuera de este rango de temperaturas puede provocar daños en la misma o aumentar el peligro de incendio.
Avisos adicionales de seguridad sobre electricidad

¡PELIGRO! ¡Parada cardiaca!
Este producto genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo puede influir, bajo determinadas circunstancias, en el modo de funcionamiento de implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de evitar el riesgo de situaciones que pudieran conllevar lesiones graves o incluso mortales, las personas que lleven un implante médico deberán consultar al médico y fabricante del implante antes de usar este producto.
→ Cargue el producto sobre una base resistente al fuego.
→ Cargue el producto únicamente en interiores.
→ Utilice la tijera por batería exclusivamente al aire libre.
→ No abra la carcasa (solo el Servicio Técnico de GARDENA está autorizado a hacerlo).
→ Tenga en cuenta los avisos de seguridad y las instrucciones del cargador.
→ lInspeccione detenidamente el área donde se vaya a utilizar el producto y retire todos los cables y demás objetos extraños.
→ Antes de usar el producto y también en caso de haber recibido un golpe fuerte, compruebe si hay señal de desgaste o de daños. Si fuera necesario, tome las medidas oportunas para su reparación.
→ Si por motivo de un defecto no se puede desconectar el producto, se deberá colocar el producto sobre una base firme y esperar bajo vigilancia a que se descargue el Accu. El producto averiado se deberá mandar al servicio técnico de GARDENA.
→ Nunca utilice un producto incompleto o con modificaciones no autorizadas.
→ Desconecte el producto si empezara a vibrar de modo anómalo. Las vibraciones fuertes pueden causar lesiones.
Avisos adicionales de seguridad personal

¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia!
Las piezas pequeñas se pueden ingerir con facilidad. Los niños pequeños corren el riesgo de asfixiarse con la bolsa.
→ Por este motivo, mantenga a los niños pequeños alejados del lugar de montaje.
→ No utilice el producto bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
→ Tiene que saber cómo desconectar de inmediato este producto en todo momento en caso de emergencia.
→ Evite el contacto con el aceite de la cuchilla, particularmente en el caso de que se reaccione alérgicamente al mismo.
→ Trabaje sólo a la luz del día o con buena visibilidad.
→ Compruebe siempre el producto antes de usarlo. Controle siempre visualmente el producto antes de usarlo.
→ Compruebe si las entradas de aire están libres.
→ Compruebe siempre la cuchilla antes de su uso.
→ Mantenga la cuchilla en buenas condiciones.
→ Si se hubiera producido un fuerte calentamiento del producto durante el funcionamiento del mismo, deje que se enfríe antes de almacenarlo.
→ No fuerce el producto.
¡Aviso!
Es posible que no se dé cuenta de que se acercan personas debido al ruido producido por el producto y por llevar protección de los oídos.
→ Utilice siempre ropa adecuada, guantes protectores y calzado apropiado.
→ Asegúrese de que lleva calzado antideslizante mientras trabaja con el producto.
→ No trabaje sobre suelos resbaladizos.
pt ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
b) Nunca repare baterias danificadas.