GARDENA ClassicCut Li - Taille-haies

ClassicCut Li - Taille-haies GARDENA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ClassicCut Li GARDENA au format PDF.

📄 530 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice GARDENA ClassicCut Li - page 25
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Cisaille et taille-arbustes à batterie
Marque Gardena
Modèle ClassicCut Li
Références 9884 / 9885 / 9886 / 9887 / 9888 / 9889
Utilisation Coupe des bordures de pelouse, buis, arbustes et haies isolées dans le jardin privé familial
Nombre de courses 1000 coups/min
Largeur de la lame à gazon 80 mm
Longueur de la lame pour arbustes 12,5 cm
Poids avec lame à gazon 575 g (réf. 9884-9886) / 635 g (réf. 9887-9889)
Poids avec lame pour arbustes 650 g (réf. 9884-9886) / 710 g (réf. 9887-9889)
Tension de la batterie 3,6 / 3,7 V DC
Capacité de la batterie 2,5 Ah (réf. 9884-9886) / 3,0 ou 3,2 Ah (réf. 9887-9889)
Type de batterie Lithium-Ion, 1 cellule
Chargeur USB-C (5 V), bloc d'alimentation USB recommandé 2 A
Niveau de pression acoustique (LpA) 63 dB(A) (réf. 9884-9886) / 64 dB(A) (réf. 9887-9889)
Niveau de puissance acoustique (LWA) mesuré/garanti 71/73 dB(A) (réf. 9884-9886) / 72/73 dB(A) (réf. 9887-9889)
Vibration main-bras (ahw) < 2,5 m/s²
Poignée réglable 5 niveaux (uniquement sur ComfortCut Li, non disponible sur ClassicCut Li)
Lames interchangeables Lame pour gazon et buis (réf. 9862) ou lame pour arbustes (réf. 9863)
Accessoires optionnels Manche télescopique (réf. 9859), Kit de roues (réf. 9861), Spray d'entretien (réf. 2366)
Type de protection Cache de protection pour la lame, verrouillage de sécurité, arrêt de lame en continu
Entretien Nettoyer avec un chiffon humide, huiler la lame avec spray d'entretien
Garantie Enregistrement sur gardena.com/registration, service après-vente disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - ClassicCut Li GARDENA

Comment charger la batterie de la ClassicCut Li ?
Ouvrez le cache anti-poussière, branchez la fiche USB-C du câble fourni dans la prise de charge, connectez la fiche USB-A à un bloc d'alimentation USB 5 V (2 A recommandé), puis branchez le bloc sur une prise secteur. Les LED vertes indiquent la progression. Une fois complètement chargée, les 3 LED s'allument pendant 300 secondes. Débranchez et refermez le cache.
Quelle est l'autonomie de la batterie ?
L'autonomie varie selon la capacité de la batterie (2,5 Ah ou 3,0/3,2 Ah) et les conditions d'utilisation. Une batterie complètement chargée permet une utilisation pour des tâches de jardinage modérées. Si l'autonomie est trop faible, nettoyez la lame.
Comment changer la lame ?
Appuyez simultanément des deux côtés sur les touches d'arrêt et retirez l'ancienne lame. Mettez la nouvelle lame en place jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de façon audible. Assurez-vous qu'elle est bien enclenchée. Utilisez uniquement des lames d'origine GARDENA : réf. 9862 (gazon et buis) ou réf. 9863 (arbustes).
Comment démarrer la cisaille ?
Retirez le cache de protection de la lame. Glissez le verrouillage de sécurité vers l'avant et tirez le levier de démarrage vers la poignée. La cisaille démarre et l'affichage de l'état de charge est affiché pendant 5 secondes. Relâchez le verrouillage. Pour arrêter, relâchez le levier de démarrage et attendez que la lame s'arrête, puis remettez le cache.
Que faire si la cisaille ne démarre pas ou s'arrête ?
Vérifiez d'abord l'état de charge de la batterie. Si la LED clignote en vert, la batterie est vide, rechargez-la. Si la LED de défaut clignote en rouge, un obstacle bloque le moteur : retirez-le. Si la LED de défaut s'allume en rouge, la batterie est défectueuse, contactez le SAV GARDENA.
Comment nettoyer et entretenir la cisaille ?
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. Ne pas utiliser d'eau, de produits chimiques ou de solvants. Retirez la lame (appuyez sur les touches d'arrêt) et pulvérisez du spray d'entretien GARDENA (réf. 2366) sur la lame, en évitant les parties en plastique. Remontez la lame après séchage.
Puis utiliser la cisaille avec un manche télescopique ?
Oui, le manche télescopique GARDENA (réf. 9859) est disponible en option. Une fois monté, les commandes sur la cisaille ne fonctionnent plus ; utilisez les commandes sur le manche pour démarrer et arrêter l'appareil. Le manche permet de couper debout.
Comment ranger l'appareil ?
Glissez le cache de protection sur la lame, chargez la batterie, nettoyez la cisaille, puis rangez-la dans un endroit sec, fermé et à l'abri du gel, hors de portée des enfants.
Quelles sont les consignes de sécurité importantes ?
Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité. N'utilisez pas l'appareil sous la pluie. Gardez les mains éloignées de la lame. Avant toute intervention, attendez l'arrêt complet de la lame et mettez le cache de protection. Confiez les réparations au SAV GARDENA.
Comment mettre au rebut la cisaille et la batterie ?
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères. Déposez-le dans un point de collecte ou de recyclage local. La batterie lithium-ion doit être retirée par un professionnel et recyclée séparément. En France, suivez les consignes Triman.

Questions des utilisateurs sur ClassicCut Li GARDENA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ClassicCut Li - GARDENA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ClassicCut Li de la marque GARDENA.

MODE D'EMPLOI ClassicCut Li GARDENA

Cisaille et taille-arbustes à batterie

fr Cisaille et taille-arbustes à batterie ClassicCut Li/ComfortCut Li

Traduction des instructions originales.

  1. UTILISATION....25
  2. MAINTENANCE 29
  3. ENTREPOSAGE 30
  4. DÉPANNAGE 30
  5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..... 31
  6. ACCESSOIRES / PIÈCES DE RECHANGE... 32
  7. GARANTIE/SERVICE APRÈS-VENTE.....33
  8. MISE AU REBUT.... 34

1. UTILISATION

GARDENA ClassicCut Li - UTILISATION - 1

DANGER!

Blossure par coupures à cause de la lame !

Risque de coupure en raison d'un démarrage inopiné.

→ Portez des gants de protection.
→ Attendez que la lame soit arrêtée.
→ Glissez le cache de protection sur la lame.

1.1 Charger la batterie [fig. O1]:

GARDENA ClassicCut Li - Charger la batterie [fig. O1]: - 1

ATTENTION!

La tension de la source de courant doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique du chargeur de batterie.

→ Respectez la tension.

25

fr

Le bloc d'alimentation 5 V avec prise USB n'est pas fourni à la livraison. Pour utiliser la cisaille à batterie, vous avez besoin d'un bloc d'alimentation USB (5 V) avec homologations standard certifiées / spécifiques au pays.

Un bloc d'alimentation de 2 A est recommandé pour atteindre la pleine vitesse de charge et la durée de charge la plus courte. Un bloc d'alimentation USB avec un courant plus faible prolonge la durée de charge.

La batterie est livrée partiellement chargée. Pour garantir la pleine puissance de la batterie, chargez-la entièrement avant la première utilisation.

La cisaille à batterie est hors fonction pendant la charge.

  1. Ouvrez le cache anti-poussière ①.
  2. Branchez la fiche USB-C© du câble de chargement fourni dans la prise de chargement ②.
  3. Branchez la fiche USB-A Ⓐ du câble de chargement USB dans le bloc d'alimentation.
  4. Branchez le bloc d'alimentation à une prise de courant.

La batterie se charge. Les LED vertes ( ⑪, ⑫ et ⑬) indiquent la progression actuelle de la charge.

Lorsque la batterie est complètement chargée, les 3 LED (①, ② et ③) s'allument en vert pendant 300 secondes.

  1. Vérifiez l'état de charge à intervalles réguliers pendant la charge.
  2. Débranchez le câble de chargement USB-C de la prise de chargement ②.
  3. Fermez le cache anti-poussière ①.

1.2 Témoin de charge de la batterie [fig. O2]:

1.2.1 Témoin de charge de la batterie pendant la charge :

Lorsque la batterie est complètement chargée (100 %), ①, ② et ③ s'allument pendant 300 secondes.

Témoin de charge de la batterie État de charge de la batterie

1, 2 et 3 s'allument100 % chargée
1 et 2 s'allument, 3 clignotechargée à 66 – 99 %
1 s'allument, 2 clignotechargée à 33 – 65 %

① clignote chargée à 0 – 32 %

1.2.2 Affichage de l'état de charge de la batterie en cours de fonctionnement :

Après le démarrage du produit, l'affichage de l'état de charge de la batterie est affiché pendant 5 secondes.

Affichage de l’état de charge de la batterieÉtat de charge de la batterie
1, 12 et 13 s’allumentchargée à 67 – 100 %
11 et 12 s’allumentchargée à 34 – 66 %
11 s’allumentchargée à 11 – 33 %

① clignote chargée à 0 – 10 %

Si la LED Ⓛ clignote, la batterie doit être chargée.

Si la LED de défaut Ⓦs'allume ou clignote, voir 4. DÉPANNAGE.

1.3 Régler la poignée (uniquement pour ComfortCut) [fig. O3] :

La poignée est dotée de 5 niveaux de réglage aux besoins individuels.

  1. Appuyez des deux côtés du dispositif de réglage articulé ③ et réglez la poignée ④ selon l'angle souhaité.

  2. Laissez la poignée ④ s'enclencher à l'angle souhaité. Assurez-vous que la poignée est enclenchée.

1.4 Changer la lame [fig. O4]:

Utiliser uniquement des lames d'origine de GARDENA :

• Lames pour gazon et buis GARDENA réf. 9862
• Lames pour arbustes GARDENA réf. 9863

  1. Appuyez simultanément des deux côtés sur les touches d'arrêt ⑤ et retirez la lame ⑥.

  2. Mettez l'autre lame en place jusqu'à ce que la connexion s'enclenche de façon audible. Assurez-vous que la lame est enclenchée.

1.5 Démarrer / arrêter la cisaille à batterie [fig. 05] :

GARDENA ClassicCut Li - Démarrer / arrêter la cisaille à batterie [fig. 05] : - 1

DANGER!

ue de blessure!

Risque de blessures si le produit ne s'arrête pas lorsque le levier de démarrage est relâché.

fr

→ Ne contournez pas les dispositifs de sécurité ou interrupteurs.
→ Par exemple, ne fixez pas le levier de démarrage à la poignée.

1.5.1 Démarrer de la cisaille à batterie :

Le produit est équipé d'un dispositif de sécurité (levier de démarrage et verrouillage de sécurité) qui empêche toute mise en marche accidentelle du produit.

1.5.1.1 Sans manche télescopique [fig. O5] :

  1. Retirez le cache de protection⑦ de la lame⑥.
  2. Glissez le verrouillage de sécurité ^8 vers l'avant et tirez le levier de démarrage ^9 vers la poignée ^4 .
    La cisaille à batterie démarre et l'affichage de l'état de charge de la batterie Ⓓ est affiché pendant 5 secondes.
  3. Relâchez le verrouillage de sécurité ⑧

1.5.1.2 Avec manche télescopique [fig. O6] :

Lorsque le manche télescopique est monté, le verrouillage de sécurité et le levier de démarrage sur la cisaille à batterie ne fonctionnent pas.

  1. Montez le manche télescopique.
  2. Retirez le cache de protection⑦ de la lame⑥.
  3. Tenez la poignée ④h du manche télescopique, glissez le verrouillage de sécurité ⑧h du manche télescopique vers l'avant et tirez le levier de démarrage ⑨h du manche télescopique.
    La cisaille à batterie démarre et l'affichage de l'état de charge de la batterie Ⓟ est affiché pendant 5 secondes.
  4. Relâchez le verrouillage de sécurité ^8h .

1.5.2 Arrêter la cisaille à batterie :

  1. Relâchez le levier de démarrage ⑨h. La cisaille à batterie s'arrête.
  2. Attendez que la lame soit arrêtée.
  3. Glissez le cache de protection⑦ sur la lame ⑥.

2. MAINTENANCE

GARDENA ClassicCut Li - MAINTENANCE - 1

DANGER!

Blossure par coupures à cause de la lame !

Risque de coupure en raison d'un démarrage inopiné.

→ Portez des gants de protection.
→ Attendez que la lame soit arrêtée.
→ Glissez le cache de protection sur la lame.

2.1 Nettoyer de la cisaille à batterie :

GARDENA ClassicCut Li - Nettoyer de la cisaille à batterie : - 1

DANGER!

que de blessure !

Risque de blessure et de dommage au produit.

→ Ne nettoyez pas le produit avec de l'eau ou avec un jet d'eau (surtout un jet d'eau à haute pression).

→ N'utilisez pas de produits chimiques, ni d'essence ou de solvants pour le nettoyage. Certains peuvent détruire des pièces importantes en plastique.

  1. Appuyez simultanément des deux côtés sur les touches d'arrêt ⑤ et retirez la lame ⑥.
  2. Nettoyez la cisaille à batterie avec un chiffon humide.
  3. Pulvérisez la lame p. ex. avec du spray d'entretien des outils électriques GARDENA réf. 2366. Évitez à cet effet tout contact de l'huile avec les parties en plastique.
  4. Mettez la lame en place jusqu'à ce que la connexion s'enclenche de façon audible. Assurez-vous que la lame est enclenchée.

GARDENA ClassicCut Li - que de blessure ! - 1

3. ENTREPOSAGE

3.1 Mise hors service :

Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.

  1. Glissez le cache de protection sur la lame.

  2. Chargez la batterie.

  3. Nettoyez la cisaille à batterie (voir 2. MAINTENANCE).
  4. Rangez la cisaille à batterie dans un endroit sec, fermé et à l'abri du gel.

4. DÉPANNAGE

GARDENA ClassicCut Li - DÉPANNAGE - 1

DANGER!

Blossure par coupures à cause de la lame !

Risque de coupure en raison d'un démarrage inopiné.

→ Portez des gants de protection.
→ Attendez que la lame soit arrêtée.
→ Glissez le cache de protection sur la lame.

4.1 Tableau des défauts :

Problème Cause possible Remède

La coupe n'est pas netteLa lame est émoussée ou endommagée.→ Remplacez la lame.
L'autonomie est trop faibleLa lame est sale.→ Nettoyez la lame.
La cisaille à batterie ne démarre pas ou s'arrête. La LED Ⓛ1 clignote en vert [fig. 04]La batterie est vide. → Chargez la batterie.

30

Problème Cause possible Remède

La cisaille à batterie ne démarre pas ou s'arrête. a LED de défaut® clignote en rouge [ fig. 04 ]Un obstacle bloque le moteur. → Retirez les obstacles.
Il n'est pas possible d'arrêter la cisaille à batterieLe levier de démarrage est bloqué.→ voir CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
La cisaille à batterie ne démarre pas ou s'arrête. La LED de défaut®s'allume en rouge [ fig. 04 ]Défaut de la batterie/batterie défectueuse.→ Adressez-vous au SAV GARDENA.

CONSEIL :

Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA.

→ Veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout autre incident.

5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Cisaille à batterieUnité ValeurValeur
réf. 9884/9885/9886réf. 9887/9888/9889
Courses1/min1000 1000
Largeur de la lame à gazonmm80 80
Longueur de la lame pour arbustescm12,5 12,5
Poids avec lame à gazong575 635
Poids avec lame pour arbustesg650 710
Cisaille à batterieUnité ValeurValeur
réf. 9884/9885/9886réf. 9887/9888/9889
Niveau de pressionacoustique L_pA^1) Incertitude k_pA dB(A)633,0643,0
Niveau de puissanceacoustique L_WA^2) :mesuré/garantiIncertitude k_WA dB(A)71 / 732,072 / 731,0

31

GARDENA ClassicCut Li - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - 1

Cisaille à batterieUnité ValeurValeur
réf. 9884/9885/9886réf. 9887/9888/9889
Vibration main-bras a_vhw^1) m/s2<2,5<2,5
Incertitude k_vhw 1,51,5

Procédé de mesure conformément à :
1) EN IEC 62841-4-2 2) RL 2000/14/EC / S.I. 2001 No.1701

GARDENA ClassicCut Li - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - 2

CONSEIL : la valeur d'émissions de vibrations mentionnée a été mesurée conformément à un procédé de contrôle normalisé et peut être utilisée

pour comparer des outils électriques les uns avec les autres.

Cette valeur peut également être utilisée pour l'évaluation provisoire de l'exposition. La valeur d'émission des

vibrations peut varier pendant l'utilisation effective de l'outil électrique, selon la façon dont la machine est mise en œuvre. Par mesure de sécurité, vous devriez travailler au maximum 1 heure sans interruption avec la machine.

BatterieUnité ValeurValeur
réf. 9884/réf. 9887/
9885/98869888/9889

Tension de la batterie V (DC) 3,6 / 3,7 3,6

Capacité de la batterie Ah 2,5 3,0 / 3,2

Nombre de cellules (Li-Ion) 1 1

6. ACCESSOIRES / PIÈCES DE RECHANGE

Lames pour gazon et buis GARDENAPour couper le gazon et le buis. réf. 9862
Lames pour arbustes GARDENAPour couper les arbustes. réf. 9863
Manche télescopique GARDENAPour couper debout. réf. 9859
Kit de roues GARDENA Pour aider lors de la coupe. réf. 9861
Spray d'entretien des outils électriquesProlonge la durée de vie de la lame et préserve la durée d'autonomie de la batterie.

32

7. GARANTIE/SERVICE APRÈS-VENTE

7.1 Enregistrement du produit :

Enregistrez votre produit sur gardena.com/registration.

7.2 Service après-vente :

Vous trouverez les coordonnées actuelles de notre service après-vente à la fin de ce document ainsi qu'en ligne :

• France : https://www.gardena.com/fr/c/assistance/contact
• Belgique : https://www.gardena.com/be-fr/c/assistance/contact
• Canada : https://www.gardena.com/ca-fr/c/assistance/contact
• Luxembourg : https://www.gardena.com/de/service/service-lu/
- Suisse : https://www.gardena.com/ch-fr/assistance/conseils/contact/
- Autres pays : https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/

GARDENA ClassicCut Li - Service après-vente : - 1

8. MISE AU REBUT

8.1 Mise au rebut de la cisaille à batterie : 8.2 Mise au rebut de la batterie :

(conformément à la Directive 2012/19/UE / S.I. 2013 n° 3113)

GARDENA ClassicCut Li - Mise au rebut de la cisaille à batterie : 8.2 Mise au rebut de la batterie : - 1

Le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit être mis au rebut conformément aux prescriptions locales de protection de l'environnement en vigueur.

IMPORTANT!

→ Mettez le produit au rebut par le biais de votre point de collecte et de recyclage local.

GARDENA ClassicCut Li - IMPORTANT! - 1

La batterie contient des cellules lithium-ion qui doivent être mises au rebut séparément des ordures ménagères quand elles arrivent en fin de vie.

IMPORTANT!

La batterie ne peut être démontée que par du personnelspécialisé.

  1. Pour toute question concernant le démontage de la batterie, veuillez vous adresser au service après-vente GARDENA.
  2. Mettez les cellules lithium-ion au rebut de manière appropriée par le biais de votre point de collecte et de recyclage local.

8.3 Mise au rebut en France :

Ces instructions sont valables pour la France uniquement.

→ Mettez le produit au rebut selon les consignes du Triman :

GARDENA ClassicCut Li - Mise au rebut en France : - 1
FR

Cet appareil, ses accessoires, et batterie se recyclent

REPRISE À LA LIVRAISON

À DÉPOSER EN MAGASIN

À DÉPOSER EN DÉCHÈTERIE

GARDENA ClassicCut Li - Mise au rebut en France : - 2

GARDENA ClassicCut Li - Mise au rebut en France : - 3

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !

→ Jetez la version papier du manuel d'utilisation dans le bac de tri :

GARDENA ClassicCut Li - Mise au rebut en France : - 4

FR

GARDENA ClassicCut Li - Mise au rebut en France : - 6

m

nl Accu gras- en buxusschaar ClassicCut Li / ComfortCut Li

5. TË DHËNAT TEKNIKE

Gërshërë me bateriNjësia VleraVlera
Art. 9884/9885/9886Art. 9887/9888/9889
Lartësia 1/min1000 1000
Gjerësia e thikës së barit mm80 80
Gjatësia e thikës së shkurrevecm12,5 12,5
Pesha me thikë bari g575 635
Pesha me thikë shkurrresh g650 710
Niveli i presionit akustik L_pA^1) Pasiguria k_pA dB(A)633,0643,0
Niveli i fuqisë akustike L_WA^2) :i matur/i garantuarPasiguria k_WA dB(A)71 / 732,072 / 731,0
Dridhja dorë-krah a_vhw^1) Pasiguria k_vhw m/s^2 <2,51,5<2,51,5

Fait à Ulm, le 17.10.2022

Ulm, 17-10-2022

Ulm, 2022.10.17.

Ulm, 17.10.2022

Ulmissa, 17.10.2022

Ulm, 17.10.2022

Ulm, 17.10.2022

Ulm, 17.10.2022

9/11 Allée des pierres mayettes

92635 Gennevilliers Cedex

France

http://www.gardena.com/fr

N° AZUR: 0 810 00 78 23

(Prix d'un appel local)

Georgia

Transporter LLC

39, rue Jacques Stas

Luxembourg-Gasperich 2549

Case Postale No. 12

Luxembourg 20

Phone: (+352) 40 14 01

apie/neuberg.it

Malaysia

digital@espacemaison.ru

Mexico

AFOSA

64 Rue de la Participation

Casablanca-Roches Noires

20303 Morocco

Phone: (+212) 661342107

hicham.hafani@proekip.ma

Netherlands

Société du matériel agricole

et maritime

Nouveau port de peche de Sfax Bp 33

Stax 3065

Phone: (+216) 98 419047/

(+216) 74 497614

commercial@smamtunlsia.com

Türkiye

Dost Bahçe

Yunus Mah. Adil Sk. No:3

Kartal

Istanbul

34873 Türkiye

Phone: (+90) 216 389 39 39

Turkmenistan

I.E. Orazmuhammedov Nurnuhammet

80 Atatürk,

Xuan Dinh, Bac Tu Llem

Hanoi, Vietnam

Phone: (+8424)-38462833/34

quynhnm@visionjsc.com.vn

Zimbabwe

Cutting Edge

fr Consignes de sécurité

Cisaille et taille-arbustes à batterie

Explication des symboles :

GARDENA ClassicCut Li - Explication des symboles : - 1

Lisez le mode d'emploi.

GARDENA ClassicCut Li - Explication des symboles : - 2

Attention ! Le système de coupe continue de tourner après avoir arrêté le moteur.

GARDENA ClassicCut Li - Explication des symboles : - 3

Tenir les autres personnes à distance.

GARDENA ClassicCut Li - Explication des symboles : - 4

Danger – Gardez les mains à distance de la lame.

GARDENA ClassicCut Li - Explication des symboles : - 5

Ne pas exposer à la pluie.

GARDENA ClassicCut Li - Explication des symboles : - 6

Pour le chargeur :Coupez immédiatement la a) fiche du secteur lorsqu'une ligne électrique so a été endommagée ou sectionnée.

GARDENA ClassicCut Li - Explication des symboles : - 7

Porter des lunettes de protection.

Consignes de sécurité générales

Consignes de sécurité générales pour les machines

GARDENA ClassicCut Li - Consignes de sécurité générales - 1

AVERTISSEMENT!

Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques dont cette machine est pourvue. Tout manquement au respect des consignes de sécurité et instructions peut être la cause d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.

Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour référence future. Le terme « machine » utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux machines (avec cordon d'alimentation) alimentées sur le secteur domestique et à toutes les machines sans fil alimentées par des batteries (sans cordon d'alimentation).

1) Sécurité sur le lieu de travail

a) Assurez-vous que toutes les zones de travail sont propres et bien éclairées.

Le désordre ou les zones de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents.

b) N'utilisez pas la machine dans un environnement explosif, dans lequel se trouvent des liquides inflammables, des gaz ou des poussières.

Les machines créent des étincelles qui peuvent provoquer l'inflammation de la poussière ou des vapeurs.

c) Maintenez les enfants et autres personnes à distance pendant l'utili sation de la machine. Les distractions peuvent être la cause d'une perte de contrôle de la machine.
2) Sécurité électrique
a) La fiche de la machine doit être adaptée à la prise de courant. La fiche ne doit jamais être modifiée de quelque manière que ce soit. N'utilisez jamais d'adaptateur avec des machines mises à la terre. Les fiches d'origine et les prises correspondantes réduisent les risques de choc électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, telles que les tuyaux, les appareils de chauffage, les cuisinières et les réfrigé rateurs. Si votre corps est relié à la terre, le risque de choc électrique est supérieur.
c) N'exposez pas les machines à la pluie ou à l'humidité. De l'eau qui pénètre dans une machine augmente le risque de choc électrique.
d) Ne détournez pas le câble de raccordement de son usage, pour porter ou suspendre la machine ou pour débrancher la fiche de la prise. Maintenez le câble à distance de toute source de chaleur, d'huile, de bords coupants ou de pièces de la machine en mouvement. Un câble endommagé ou emmêlé augmente le risque de choc électrique.
e) Lors de l'utilisation d'une machine en extérieur, utilisez uniquement des câbles d'extension appro-

priés pour une utilisation extérieure.

L'utilisation d'un câble d'extension approprié pour une utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.

f) Si l'utilisation d'une machine dans un lieu humide est inévitable, branchez la machine sur une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel. La présence d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez attentif et restez concentré sur le travail en cours et utilisez la machine de manière raisonnable. N'utilisez pas une machine si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Il suffit d'un moment d'inattention pendant l'utilisation d'une machine pour se blesser gravement.
b) Portez les équipements de protection individuelle et toujours des lunettes de protection.
Le port des équipements de protection individuelle tels que le masque antipoussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque de protection ou les protections auditives, en fonction de la nature et de l'utilisation de la machine réduit le risque de blessures.
c) Évitez tout risque de mise en service accidentelle. Assurez-vous que la machine est sur la position arrêt avant de brancher l'alimentation électrique et / ou la batterie, de saisir la machine ou de la transporter.
Il est dangereux de porter la machine en conservant le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil à l'ali-

mentation électrique alors que l'interrupteur est en position marche.
d) Retirez tout outil de réglage ou clé avant d'allumer la machine. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce de la machine en mouvement peut causer des blessures.
e) Évitez une posture anormale. Veillez toujours à adopter une position stable et à maintenir l'équilibre à tout moment. Cela permet de mieux contrôler la machine dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou des bijoux. Maintenez les cheveux, les habits et les gants de jardin hors de portée des pièces de l'outil en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces de l'outil en mouvement.
g) Si des dispositifs d'extraction et de collection de la poussière peuvent être montés, il convient de les mettre en place et de les utiliser correctement. L'utilisation d'un dispositif d'extraction de poussière réduit les risques inhérents à la présence de poussière.
h) Ne vous donnez pas un faux sentiment de sécurité et ne passez pas outre les règles de sécurité des machines, même si vous êtes déjà familiarisé avec la machine après l'avoir beaucoup utilisée. Une manipulation inattentive peut entraîner de graves blessures en une fraction de secondes.
4) Utilisation et traitement de la machine
a) Ne forcez pas en utilisant la machine. Utilisez la machine adaptée à votre travail.

La machine appropriée permettra de mieux réaliser la tâche et de manière plus sûre au régime indiqué.

b) N'utilisez pas la machine si l'interrupteur est défectueux. Toute machine qui ne peut pas être contrôlée par son interrupteur est dangereuse et doit être réparée.

c) Débranchez la fiche de la prise électrique et / ou retirez la batterie avant d'effectuer des réglages de la machine, de changer d'accessoires ou de ranger la machine. De telles mesures préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de la machine.

d) Rangez les machines non utilisées hors de portée des enfants. N'autorisez pas des personnes qui ne sont pas familières avec l'utilisation de cette machine et qui n'ont pas lu ces instructions à s'en servir. Les machines sont dangereuses entre les mains de personnes inexpérimentées.

e) Entretenez les machines avec soin. Vérifiez le bon fonctionnement des pièces mobiles et qu'elles ne coïncent pas, qu'il n'y a pas de pièces fracturées ou autrement endommagées qui puissent affecter le fonctionnement de la machine. En cas de dommages, faites réparer la machine avant de l'utiliser. Un grand nombre d'accidents résultent d'un mauvais entretien des machines.

f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus et bien aiguisés présentent moins de risques de se coincer et sont plus faciles à contrôler.

g) Utilisez la machine, ses accessoires et les outils insérables, etc. conformément à ces instructions,

en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser.

L'utilisation de machines pour des applications différentes de celles pour lesquelles elles ont été conçues peut être la cause d'une situation dangereuse.

h) Maintenez les poignées et surfaces de poignée sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.

Des poignées et surfaces de poignée glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de la machine dans des situations imprévues.

5) Utilisation et traitement de l'outil à batterie

a) Chargez les batteries uniquement à l'aide de chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur destiné à un type particulier de batteries est exposé au risque d'incendie s'il est utilisé avec d'autres batteries.

b) Utilisez uniquement les batteries prévues à cet effet dans les machines.

L'utilisation d'autres batteries peut entraîner des blessures ainsi qu'un risque d'incendie.

c) Lorsque vous n'utilisez pas les batteries, rangez-les loin de trombones, de pièces de monnaie, de clés, de clous, de vis et d'autres petits objets métalliques susceptibles de provoquer un pontage des contacts.

Un court-circuit entre les contacts des batteries peut entraîner des brûlures ou provoquer un incendie.

d) En cas de mauvaise utilisation, du liquide est susceptible de s'échapper de la batterie. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact involontaire, rincez avec de l'eau. Si le liquide entre

en contact avec les yeux, adressez-vous immédia- tement à un médecin.

Le liquide s'échappant des batteries peut provoquer des démangeaisons ou des brûlures.

e) N'utilisez pas une batterie endommagée ou modifiée.

Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon imprévisible et entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessure.

f) N'exposez pas une batterie au feu ou à une température trop élevée.

Le feu ou une température supérieure à 130 °C peuvent provoquer une explosion.

g) Suivez toutes les instructions de chargement et ne chargez jamais la batterie ou l'outil à batterie hors de la plage de température mentionnée dans le mode d'emploi.

Une mauvaise charge ou une charge hors de la plage de température admise peut détruire la batterie et augmenter le risque d'incendie.

6) Service

a) Confiez la réparation de votre machine uniquement à du personnel spécialisé et qualifié qui utilisera uniquement des pièces de rechange d'origine.

Cela garantit le maintien de la sécurité de la machine.

b) Ne procédez jamais à la maintenance de batteries endommagées.

Toute la maintenance de batteries ne doit être réalisée que par le fabricant ou par des services après-vente autorisés.

Consignes de sécurité pour taille-haies

a) Restez entièrement hors de portée de la lame. N'essayez pas de repousser les coupes ou de tenir la matière à couper lorsque les lames sont en mouvement.

Les lames continuent de bouger après extinction du bouton. Il suffit d'un moment d'inattention pendant l'utilisation du taille-haies pour se blesser gravement.

b) Portez le taille-haie par la poignée lorsque la lame est à l'arrêt et sans les doigts à proximité de l'interrupteur.

Porter le taille-haies correctement diminue le risque de fonctionnement inopiné et de la blessure ainsi occasionnée par la lame.

c) Pendant le transport ou pour le rangement du taille-haies, toujours mettre le couvercle sur les lames. Un maniement approprié du taille-haies diminue le risque de blessure dû à la lame.

d) Assurez-vous que tous les interrupteurs sont éteints et que la touche de blocage est active quand vous retirez un déchet de taille coincé ou procédez à des travaux de maintenance.

Une mise en marche inopinée du taille-haie pendant le retrait d'un déchet de taille coincé ou la maintenance peut entraîner de graves blessures.

e) Tenez le taille-haies exclusivement par les surfaces de poignée isolées car la lame peut entrer en contact avec les lignes dissimulées.

Le contact des lames avec une ligne conductrice de tension peut mettre sous tension des parties métalliques et provoquer un choc électrique.

Sécurité de fonctionnement pour cisailles à gazon

1 Formation

a) Lisez la notice attentivement. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation conforme de la machine.
b) N'autorisez jamais des personnes qui ne connaissent pas les présentes consignes ou des enfants à utiliser la machine. Des pre scriptions en vigueur localement peuvent restreindre l'âge l'utilisateur.
c) Il faut noter que l'utilisateur est lui-même responsable des accidents ou mises en danger d'autres personnes ou de ses propres biens.

2 Préparation

a) Avant utilisation, il faut vérifier la présence de signes de dommages ou de vieillissement sur le cordon de branchement et la rallonge. Si le cordon est endommagé en cours d'utilisation, il faut le débrancher immédiatement du secteur.

NE PAS TOUCHER LE CORDON AVANT QU'IL SOIT DÉBRANCHÉ DU SECTEUR.

Ne pas utiliser la machine si le cordon est endommagé ou usé.

b) Avant utilisation, vérifier visuellement si les dispositifs et capots de sécurité de la machine sont endommagés, absents ou mal installés.

c) Ne jamais mettre la machine en marche si des personnes, notamment des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.

3 Fonctionnement

a) Tenir le cordon de branchement et la rallonge à distance du dispositif de coupe.

b) Il faut porter une protection des yeux et de solides chaussures pendant toute la durée d'utilisation de la machine.

c) Il faut éviter d'utiliser la machine dans de mauvaises conditions météorologiques, notamment en cas de risque de foudre.

d) N'utiliser la machine qu'à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.

e) Ne jamais utiliser la machine avec un couvercle ou un dispositif de sécurité endommagé ou sans couvercle ni dispositifs de sécurité.

f) N'allumer le moteur que si les mains et les pieds se trouvent hors de portée du dispositif de coupe.

g) Toujours débrancher la machine de l'alimentation électrique (c'est-à-dire débrancher la fiche du secteur, retirer le dispositif de blocage ou la pile amovible)

- si la machine est laissée sans surveillance;

- avant de retirer un blocage;

- avant de contrôler, nettoyer ou traiter la machine;

- après un contact avec un corps étranger;

- si la machine commence à vibrer de façon inhabituelle.

h) Attention aux blessures occasionnées aux pieds et aux mains par le dispositif de coupe.

i) Toujours s'assurer que les ouvertures d'aération sont exemptes de corps étrangers.

4 Entretien et rangement

a) La machine doit être débranchée de l'alimentation électrique (c'est-à-dire débrancher la fiche du secteur, retirer le dispositif de blocage ou la pile amovible) avant de réaliser les travaux de maintenance et d'entretien.
b) Il ne faut utiliser que des pièces de rechange et accessoires recommandés par le fabricant.
c) La machine doit être vérifiée et bénéficier d'une maintenance régulièrement. L'entretien de la machine ne doit être réalisé que dans un atelier agréé.
d) Si la machine n'est pas utilisée, elle doit être rangée hors de portée des enfants.

5 Recommandation (pour les machines fonctionnant sur le secteur domestique et pour les machines avec chargeur de batterie intégré)

La machine doit être alimentée par un dispositif de protection contre le courant de fuite (RCD) ayant un courant de déclenchement n'excédant pas 30 mA.

Consignes de sécurité supplémentaires Utilisation conforme :

Ce produit peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales amoindries, ou un déficit d'expériences ou de connaissances, si ceux-ci sont sous surveillance ou s'ils ont été instruits sur une utilisation sûre de l'appareil ou sur les dangers inhérents. Il est interdit aux enfants de jouer avec ce produit. Le

nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. L'âge recommandé pour l'utilisation du produit par des jeunes gens est de 16 ans au moins.

Utilisation avec lame à gazon :

La Cisaille à gazon à batterie GARDENA est conçue pour couper des bordures de pelouse et pour tailler selon une forme spéciale des arbustes, en particulier le buis, dans le jardin privé familial ou de loisir.

Utilisation avec lame pour arbustes :

Le Taille-buisson à batterie GARDENA est conçu pour tailler buissons, arbustes et haies isolés dans le jardin privé familial ou de loisir.

Le produit ne convient pas à une utilisation prolongée.

GARDENA ClassicCut Li - Utilisation avec lame pour arbustes : - 1

DANGER ! Risque de blessure !

→ N'utilisez pas la cisaille à batterie pour réduire en morceaux du matériau ou pour faire du compostage.
→ N'utilisez pas la cisaille à batterie avec la lame pour arbustes réf. 9863 pour couper le gazon / les bordures de pelouse.

Consignes de sécurité pour les batteries et le chargeur

GARDENA ClassicCut Li - DANGER ! Risque de blessure ! - 1

Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions.

Tout manquement au respect des consignes de sécurité et instructions peut être la cause d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.

Veuillez bien conserver les présentes instructions.

Utilisez le chargeur de batterie uniquement si vous pouvez cerner pleinement toutes les fonctions et les exécuter sans restrictions ou avez reçu les instructions correspondantes.

→ Surveillez les enfants lors de l'utilisation, du nettoyage et de la maintenance.

Ceci garantit que les enfants ne jouent pas avec le chargeur de batterie.

→ La tension de batterie doit correspondre à la tension de charge de batterie du chargeur de batterie. Ne rechargez pas de batteries non rechargeables. Il y a sinon un risque d'incendie et d'explosion.

GARDENA ClassicCut Li - Veuillez bien conserver les présentes instructions. - 1

GARDENA ClassicCut Li - Veuillez bien conserver les présentes instructions. - 2

Gardez le chargeur de batterie à distance de la pluie et de l'humidité.

De l'eau qui pénètre dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique.

→ Gardez le chargeur de batterie propre.

L'encrasse ment entraîne un risque de choc électrique.

→ Vérifiez le chargeur de batterie, le câble et la fiche avant chaque utilisation. N'utilisez pas le chargeur de batterie si vous constatez des dommages. N'ouvrez pas le chargeur de batterie vous-même et faites-le réparer uniquement par du personnel spécialisé et qualifié et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Des chargeurs de batterie, câbles et fiches endommagés augmentent le risque de choc électrique.

→ N'utilisez pas le chargeur de batterie sur une surface facilement inflammables (p. ex. papier, textiles, etc.) ou dans un environnement inflammable.
Risque d'incendie en raison de l'échauffement du chargeur de batterie qui survient en cours de charge.
→ N'utilisez pas le produit quand il est en cours de charge.
→ Chargez les batteries uniquement avec des chargeurs de batterie recommandés par le fabricants.

Un chargeur destiné à un type parti culier de batteries est exposé au risque d'incendie s'il est utilisé avec d'autres batteries.

→ La batterie est livrée partiellement chargée.

Pour garantir la pleine puissance de la batterie, chargez-la entièrement dans le chargeur de batterie avant la première utilisation.

→ Des vapeurs peuvent s'échapper en cas de dommages et d'utilisation inappropriée de la batterie.

La batterie peut brûler ou exploser. Respirez de l'air frais et consultez un médecin en cas de troubles. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.

→ Un liquide inflammable peut s'échapper de la batterie si elle est mal utilisée ou endommagée. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact involontaire, rincez avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, adressez-vous immédiatement à un médecin.

Le liquide s'échappant des batteries peut provoquer des démangeaisons ou des brûlures.

→ Si la batterie est défectueuse, du liquide peut s'en échapper et mouiller les objets attenants. Vérifiez les pièces concernées.
Nettoyez-les ou remplacez-les le cas échéant.
→ Ne procédez jamais à la maintenance de batteriesendommagées.
Toute la maintenance de batteries ne doit être réalisée que par le fabricant ou par des services après-vente autorisés.
→ Protégez la batterie de la chaleur mais aussi d'un rayonnement solaire prolongé, du feu, de la saleté, de l'eau et de l'humidité.
Risque d'explosion et de court-circuit.
→ Utilisez et stockez la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre 0 °C et
+40°C. En été, ne laissez pas la bat terie p. ex. dans la voiture. Pour les températures < 0 °C, il peut y avoir une restriction de puissance en fonction de l'appareil.
→ Chargez la batterie uniquement par sa prise USB à des températures ambiantes comprises entre 0 °C et +40 °C.
La charge en dehors de la plage de températures peut endommager la batterie ou augmenter le risque d'incendie.

Consignes de sécurité électriques supplémentaires

GARDENA ClassicCut Li - Gardez le chargeur de batterie à distance de la pluie et de l'humidité. - 1

DANGER ! Arrêt cardiaque !

Ce produit génère un champ électromagnétique en cours de fonctionnement. Dans certaines condi-

tions, ce champ peut avoir des effets sur le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour exclure le danger de situations pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles, les personnes disposant d'un implant médical doivent consulter leur médecin et le fabricant de l'implant avant d'utiliser ce produit.

→ Chargez sur un support résistant au feu.
→ Chargez uniquement dans des espaces intérieurs.
→ Utilisez la cisaille à batterie exclusivement à l'extérieur.
→ N'ouvrez pas le boîtier (seul le service après-vente GARDENA en est responsable).
→ Respectez les consignes de sécurité et instructions pour le bloc chargeur.
→ Inspectez soigneusement le terrain sur lequel le produit doit être utilisé et éliminez tous les câbles et objets étrangers.
→ Avant l'utilisation et après tout choc brutal, vérifier que le produit ne présente aucun signe d'usure ou de dommage. Si besoin, faire procéder aux travaux de réparation correspondants.
→ Si, en présence d'un défaut, il n'est plus possible d'éteindre le produit, poser celui-ci sur un support ferme et attendre tout en observant que la batterie soit vide. Envoyer le produit défectueux au service après-vente GARDENA.
→ N'utilisez jamais un produit qui ne serait pas en parfait état de fonctionnement ou qui aurait subi une réparation non conforme.

→ Éteignez le produit si celui-ci commence à vibrer anormalement. Des vibrations importantes peuvent provoquer des blessures.

Consignes de sécurité personnelles supplémentaires

GARDENA ClassicCut Li - Consignes de sécurité personnelles supplémentaires - 1

DANGER ! Risque d'asphyxie !

Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits enfants peuvent s'étouffer avec le sac en plastique.

→ Maintenez les petits enfants à l'écart pendant le montage.

→ Ne travaillez pas sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
→ Vous devez savoir comment éteindre immédiatement ce produit en cas d'urgence.
→ Évitez de toucher l'huile de la lame, en particulier si vous y réagissez de façon allergique.
→ Travaillez uniquement à la lumière du jour ou dans de bonnes conditions de visibilité.
→ Contrôlez votre produit avant chaque utilisation. Avant chaque utilisation, effectuez un contrôle visuel du produit.
→ Contrôlez si les prises d'air sont libres.
→ Contrôlez la lame avant toute utilisation.
→ Maintenez la lame dans un état d'entretien impeccable.

GARDENA ClassicCut Li - DANGER ! Risque d'asphyxie ! - 1

→ Si une forte production de chaleur se produit pendant le fonctionnement du produit, laissez refroidir celui-ci avant de l'entreposer.
→ Ne forcez pas en utilisant le produit.

Avertissement !

Par le fait du port d'une protection acoustique et des bruits provoqués par le produit, il se peut que

l'utilisateur ne remarque pas des personnes qui s'approchent.

→ Portez toujours des vêtements appropriés, des gants de protection et des chaussures rigides.
→ Assurez-vous de porter des chaussures rigides pendant le travail.
→ Ne travaillez pas sur un sol glissant.

Mise au rebut en France :

Ces instructions sont valables pour la France uniquement.

→ Mettez le produit au rebut selon les consignes du Triman :

GARDENA ClassicCut Li - Mise au rebut en France : - 1

GARDENA ClassicCut Li - Mise au rebut en France : - 2

Cet appareil, ses accessoires, et batterie se recyclent

REPRISE

À LA LIVRAISON

À DÉPOSER

EN MAGASIN

À DÉPOSER

EN DÉCHÈTERIE

GARDENA ClassicCut Li - Mise au rebut en France : - 3

GARDENA ClassicCut Li - Mise au rebut en France : - 4

ou

GARDENA ClassicCut Li - Mise au rebut en France : - 5

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !

→ Jetez la version papier des consignes de sécurité dans le bac de tri :

GARDENA ClassicCut Li - Mise au rebut en France : - 6

GARDENA ClassicCut Li - Mise au rebut en France : - 7

28

b) Nelle macchine utilizzare solamente le batterie previste.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GARDENA

Modèle : ClassicCut Li

Catégorie : Taille-haies