Combi Care 38 P Comfort - косилица AL-KO - Besplatni korisnički priručnik
Pronađite besplatno priručnik za uređaj Combi Care 38 P Comfort AL-KO u PDF formatu.
Preuzmite uputstvo za vaš косилица u PDF formatu besplatno! Pronađite svoj priručnik Combi Care 38 P Comfort - AL-KO i uzmite svoju elektronsku napravu nazad u ruke. Na ovoj stranici su objavljeni svi dokumenti potrebni za korišćenje vaše naprave. Combi Care 38 P Comfort marke AL-KO.
KORISNIČKI PRIRUČNIK Combi Care 38 P Comfort AL-KO
nastavek za polnjenje.
3. Vstavite nastavek za polnjenje.
ranje, in jih je treba ustrezno odstraniti.
Zamenjajte obrabljena rezila.
Benzinski uređaj nikada nemojte
Pokazuje neposrednu opasnost koja –
Uređaj nemojte koristiti po kiši niti na mokroj
Stroj je opremljen sigurnosnim uklopnim streme-
Uređaj je opremljen poklopcem za zapreminski
Stroj ne ostavljajte bez nadzora.
Uređaj pogonite samo kada je pot-
Zatvarač spremnika ne otvarajte pri uključe-
nom ili vrućem motoru.
Rezni mehanizam se oštećuje kada se
ljanje. Na taj način određen je sigurnosni raz-
Radnu dubinu podešavajte samo kad je
samovoljnih pokušaja popravaka
Превод оригиналног упутства за рад
ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД
1 Информације о Упутствима за
1.1 Симболи на насловној страни 73
1.2 Објашњења ознака и сигналних
2.2 Могућа предвидива погрешна
2.3 Сигурносни и заштитни уређаји 74
2.4 Симболи на уређају 74
2.5 Преглед производа 74
3 Безбедносне напомене 75
5 Пуштање у погон 75
5.2 Пуњење уља (слика Г) 76
6.1 Опште напомене о раду 76
6.2 Пуњење бензина (слика Х) 76
6.3 Подешавање радне дубине (слика
6.4 Покретање мотора 77
6.5 Искључивање мотора 77
6.6 Качење и откачивање кутије за
7 Одржавања и нега 77
7.1 Вађење вратила ножа (слика Х) 77
7.2 Вађење ваљка проветривача 77
7.3 Вађење ножева (слика И) 78
7.4 Чишћење одн. замена филтера за
7.5 Одржавање свећице за паљење 78
10 Помоћ у случају сметњи 79
Код немачке верзије се ради о
оригиналном упутству за употребу.
Верзије на свим осталим језицима су
преводи оригиналног упутства за
доступном месту да би вам увек била при
руци када будете требали одређене
информације о уређају.
Уређај предајте новом власнику само са
Упутством за употребу.
Прочитајте и следите све безбедносне
напомене и упозорења из ових Упутства
1.1 Симболи на насловној страни
Пре првог коришћења обавезно
пажљиво прочитајте ова Упутства
за употребу. То је услов за
безбедан рад и неометано
Упутство за употребу
Бензинским уређајем немојте
радити у близини отвореног
пламена или извора топлоте.
1.2 Објашњења ознака и сигналних речи
Указује на непосредну опасност која
ће – ако се не избегне – изазвати
смрт или тешку повреду.
Указује на потенцијалну опасност која
би – ако се не избегне – могла
изазвати смрт или тешку повреду.RS
Указује на потенцијалну опасност која
би – ако се не избегне – могла
изазвати мале или блаже повреде.
Указује на ситуацију која би – ако се
не избјегне – могла проузроковати
Посебне напомене за боље
разумевање и руковање.
2.1 Сврсисходна употреба
Овај уређај је намењен за проређивање и
проветравање травњака (вертикулација) у
приватне сврхе и сме да се користи само на
осушеној, кратко одсеченој трави. Свака друга
употреба сматра се ненаменском.
Овај уређај је предвиђен искључиво за
приватну употребу. Сваки другачији начин
коришћења, као и недозвољене преправке
или доградње се сматра ненаменском
употребом и доводи до престанка важења
гаранције те до губитка усклађености (CE
ознака) и до одбијања сваке одговорности
произвођача у односу на штету корисника или
2.2 Могућа предвидива погрешна
Немојте користити уређај на киши или на
Безбедносни uređaji ne smеју se
demontirati niti premošćivati.
2.3 Сигурносни и заштитни уређаји
Сигурносна преклопна ручка
Уређај је опремљен сигурносном преклопном
ручком којом се зауставља уређај кад се он
Поклопац на полеђини
Уређај је опремљен поклопцем на полеђини.
Оптички сигурносни индикатор (слика И)
Оптички сигурносни индикатор приказује
фиксирање вратила ножа.
Зелени клин је видљив око 5 мм: вратило
ножа је правилно фиксирано (слика И 1).
Зелени клин више није видљив, видљива
је црвена ивица: фиксирање вратила ножа
се ослободило (слика И 2).
Фиксирање вратила ножа се мора
преконтролисати и заврнути (слика Н).
2.4 Симболи на уређају
Прочитајте упутство за
употребу пре пуштања у рад!
Удаљите друга лица из
Држите руке и ноге даље од
1 Рукохват за вођење
2 Сигурносна ручка474398_f 75
Безбедносне напомене
3 Сигурносни прекидач
4 Обртне ручке за преклапање
5 Корпа за скупљање траве
7 Дугме прајмера а "x 6"
8 Дугме прајмера б "x 10"
12 Отвор за пуњење резервоара за
13 Отвор за пуњење резервоара за уље
3 БЕЗБЕДНОСНЕ НАПОМЕНЕ
Користите уређај само у технички
Носите дугачке панталоне и чврсту обућу
Држите руке и ноге даље од механизма за
Руке и ноге не смеју да се налазе близу
Удаљите друга лица из подручја
Одстраните страна тела из радног
Пре удаљавања од уређаја:
извуците утикач свећице за паљење
не остављајте уређај без надзора
деца и друга лица која нису упозната са
упутством за руковање не смеју користити
водите рачуна о локалним одредбама
везаним за минималну старост руковаоца
Монтирајте уређај према делу слике (слика А-
Опасност због непотпуне монтаже!
Употреба непотпуно монтираног
уређаја може да доведе до тешких
Употребљавати уређај само ако је
Пре укључивања за све
сигурносне и заштитне уређаје
проверити да ли су присутни и да
Пре пуштања у погон увек спроведите
визуелну контролу. Уређај се не сме
користити ако су механизми за
сечење и/или делови за
причвршћивање лабави, оштећени
Придржавајте се одредби везаних за
времена рада које су специфичне за
земљу у којој се уређај користи
Увек се придржавајте приложеног
упутства за употребу произвођача мотора
Опасност од пожара! Бензин је
Бензин се чува само у судовима који су за
мотора који је у погону и који је још врућ.
Замените оштећени резервоар или
Увек чврсто затворите поклопац
Уколико је бензин исцурео:
Избегавајте покушаје паљења
Опасност од тровања! Никада не
пуштајте да мотор ради у затвореним
Пре првог пуштања у рад напуните уље и
за уље погледајте упутство за
руковање од произвођача мотора:
SAE 10W-30, количина пуњења:
макс. 0,25 л кад је резервоар за уље
5.2 Пуњење уља (слика Г)
1. Хоризонтално постављање ветикулатора:
Нагните вертикулатор уназад држећи
Одврните штапић за мерење уља и
уметните наставак за пуњење.
Напуните уље (макс. 0,25 л кад је
резервоар за уље празан).
Одстраните наставак за пуњење и
поново заврните штапић за мерење
3. Подизање механизма за сечење:
дубину и окрените на ниво "1".
Опасност од оштећења уређаја
Механизам за сечење ће се оштетити
ако се уређај преко чврсте површине
вози са спуштеним механизмом за
Подизање механизма за сечење:
6.1 Опште напомене о раду
За покретање уређаја механизам за
сечење мора да буде потпуно слободан
Управљајте уређајем само држећи
рукохват уређаја. Тиме је обезбеђено
сигурносно растојање
Обратите пажњу на стабилност уређаја на
Увек вршите вертикулацију попречно на
Немојте никад вршити вертикулацију на
Немојте никад нагињати уређај или га
преносити док мотор ради
Стручњак треба да преконтролише уређај:
када удари о препреку
у случају тренутног заустављања
када је оштећен клинасти ремен
6.2 Пуњење бензина (слика Х)
Поклопац резервоара налази се на
резервоару за бензин и на њему се
налази симбол бензинске пумпе.
6.3 Подешавање радне дубине (слика И)
Опасност од оштећења уређаја
Подешавајте радну дубину само кад
је мотор искључен и кад вратило ножа
Подесите радну дубину вратила ножа на
1. Нагните вертикулатор уназад држећи га за
1 - 5 = подешавање радне дубине474398_f 77
Правилна радна дубина одређује се према:
вратило остаје у стању мировања
У том случају вратите бирач на мању радну
Поставите утикач свећице за паљење
6.4 Покретање мотора
код новог стартовања, дужих периода
мировања и температура испод 10 °C:
1. Притисните дугме прајмера "а" 6 пута.
2. Притисните дугме прајмера "б" 10 пута.
3. Притисните дугме прекидача и
истовремено повуците ручку прекидача
мотора према горњем рукохвату и чврсто
је држите (слика Л).
Чврсто држите ручку прекидача
1. Снажно извуците уже за стартовање и
затим пустите да се лагано поново увуче
2. Пустите да се мотор загреје.
Кад је мотор загрејан за рад дугмад
прајмера не смеју се притискати.
Мотор има фиксно подешење гаса.
Регулација броја обртаја није могућа.
6.5 Искључивање мотора
1. Пустите ручку прекидача мотора. (слика
Опасност од посекотина!
Вратило ножа се наставља покретати
и кад је мотор искључен! Не
стављајте руке испод уређаја одмах
6.6 Качење и откачивање кутије за
1. Искључите мотор пре качења/откачивања
кутије за сакупљање.
2. Сачекајте док се вратило ножа не
мотора и на врелим деловима мотора
- носите сигурносне рукавице!
Извуците утикач свећице за паљење пре
свих радова одржавања и чишћења!
Сачекајте док се вратило не заустави.
Сачекајте да се мотор потпуно охлади.
Користити само оригиналне резервне
Мењајте истрошене или оштећене радне
алате и осовинице у више наврата како би
се избегла неравнотежа.
Немојте прскати уређај водом! Вода која је
продрла унутра може да доведе до
оштећења (механизма за паљење,
Очистите уређај након сваке употребе
(шпахтлом, крпом итд.).
7.1 Вађење вратила ножа (слика Х)
1. Одврните завртањ (1) лежаја.
2. Подигните половину лежаја (2).
3. Подигните вратило ножа из доње
половине лежаја и извуците га из погонске
Уградња се врши обрнутим редоследом.
7.2 Вађење ваљка проветривача
Вађење ваљка проветривача и замена зубаца
челичне опруге врше се аналогно са вратилом
78 COMBI-CARE 38 P comfort
7.3 Вађење ножева (слика И)
Пре вађења ножева обратите пажњу
на положај њихове уградње!
1. Одврните хексагони завртањ (1).
2. Пажљиво скините куглични лежај (2) са
3. Скините потисни прстен (3), подлошку (4)
и кратку дистанциону чауру (5) са вратила.
4. Скините нож (6) и дугачке дистанционе
чауре једне за другим.
Уградња се врши обрнутим редоследом.
7.4 Чишћење одн. замена филтера за
Придржавајте се напомена у упутству за
употребу од произвођача мотора.
7.5 Одржавање свећице за паљење
Придржавајте се напомена у упутству за
употребу од произвођача мотора.
Опасност од повреда на врелим
деловима мотора - Приликом замене
одн. чишћења свећице за паљење
носите сигурносне рукавице!
Испустите старо уље кад је мотор
топао. Топло уље истиче брзо и у
1. Испод мотора поставите подесан суд за
2. Одврните штапић за мерење уља.
3. Уметните наставак за пуњење.
4. Нагните уређај према назад држећи за
рукохват док он не налегне тло. Пустите
да уље у потпуности истекне.
5. Поставие уређај водоравно. Напуните уље
(SAE 10W-30, количина пуњења: макс.
0,25 л). Погледајте и одељак "Пуњење
6. Одстраните наставак за пуњење.
7. Заврните штапић за мерење уља.
Одложите искоришћено моторно уље
на еколошки прихватљив начин!
Ми препоручујемо да старо уље
предате у затвореном суду у центар
за рециклажу или службу за подршку
у канализацију или одвод
Придржавајте се напомена у упутству за
употребу од произвођача мотора.
отвореног пламена или извора
Складиштите вертикулатор у сувој
Ради уштеде простора приликом
складиштења одврните лептирасте
навртке на горњем рукохвату и преклопите
Бензин и моторно уље не треба да
се бацају са кућним смећем или у
канализацију, већ треба да се
подвргну одвајању и сортирању
Пре одлагања уређаја на отпад, морају се
Амбалажа, уређај и прибор су израђени од
материјала који су погодни за рециклажу и
треба да се одложе на отпад на
одговарајући начин.474398_f 79
Помоћ у случају сметњи
10 ПОМОЋ У СЛУЧАЈУ СМЕТЊИ
Оштри и покретни делови уређаја
могу да доведу до повреда.
Приликом радова одржавања,
неге и чишћења увек носите
Код сметњи које нису наведене у овој
табели или које не можете да
отклоните сами, се обратите нашој
Притисните ручку прекидача мотора према горњем рукохвату
Проверите свећицу за паљење, евентуално је замените
Чишћење филтера за ваздух
Ваљак се не окреће Обратите се сервису службе за подршку корисницима
Изаберите мању радну дубину
Замените истрошене ножеве
Покосите траву (трава је превисока)
Изаберите мању радну дубину
11 СЛУЖБА ЗА КОРИСНИКЕ/СЕРВИС
Код питања у вези са гаранцијом, поправком
или резервним деловима се обратите вашем
најближем AL-KOсервису. Њега ћете наћи на
интернету под следећом адресом:
www.al-ko.com/service-contacts
Евентуалне грешке у материјалу или производњи на уређају поправићемо за време законског
рока застаре права на гаранцију за недостатке према сопственом избору поправљањем или
заменом. Рок застаре одређује се према праву државе у којој је уређај купљен.
Наша гарантна изјава важи само у случају:
примене ових Упутстава за употребу
сврсисходног коришћења
употребе оригиналних резервних делова
Гаранција престаје да важи у случају:
самоиницијативних покушаја поправки
самоиницијативних техничких измена
ненаменског коришћења
Гаранција не обухвата:
оштећења лака која се своде на нормално трошење
потрошне делове који су на картици резервних делова означени рамом
Моторе са унутрашњим сагоревањем (овде важе посебне гарантне одредбе произвођача
Гарантни рок почиње да тече од датума куповине од стране првог крајњег корисника.
Меродаван је датум на рачуну. Са овом изјавом о гаранцији и оригиналним рачуном обратите
се продавцу или најближој овлашћеној сервисној радионици. Овом изјавом се не мењају
законска права која купац има према продавцу у случају недостатака.PL
80 COMBI-CARE 38 P comfort
šo lietošanas instrukciju.
izlasiet šo lietošanas instrukciju.
1. Изравнете хоризонтално аератора:
5.2 Полнење на масло (Слика G) 199
6.1 Општо ракување 199
6.2 Полнење на бензин (Слика H)200
6.3 Приспособување на работната
длабочина (Слика I) 200
11 Кориснички центар/сервис203
умерена телесна повреда.
полнење: макс. 0,25 л при празен
5.2 Полнење на масло (Слика G)
2. Полнење на масло:
6.2 Полнење на бензин (Слика H)
осовина и задржете (Слика L).
палење, карбуратор...).
хоризонтална положба. Наполнете масло
(SAE 10W-30, количина на полнење: макс.
0,25 л). Види исто поглавје „Полнење на
рециклирање или служба за односи
За да заштедите простор при складирање
Кориснички центар/сервис
Notice-Facile