GLL 3-80 G Professional - Лазерная указка BOSCH - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно GLL 3-80 G Professional BOSCH в формате PDF.
| Тип продукта | Линейный лазерный уровень |
| Бренд | Bosch |
| Модель | GLL 3-80 G Professional |
| Размеры (Д × Ш × В) | 144 × 89 × 139 мм |
| Вес (без аккумулятора) | 0,93 кг |
| Питание | Литий-ионный аккумулятор 3,7 В или 4 элемента AA (через адаптер) |
| Время работы (3 линии) | 5 ч (с аккумулятором или батарейками) |
| Класс лазера | Класс 2 |
| Мощность лазера | < 10 мВт, 500-540 нм |
| Стандартная дальность | 30 м |
| Дальность с приемником | 5-80 м |
| Точность нивелирования | ±0,3 мм/м |
| Диапазон самонивелирования | ±4° |
| Время нивелирования | < 4 с |
| Режимы работы | Горизонтальная линия и 2 вертикальные линии, режим наклона |
| Специальные функции | Энергосберегающий режим, регулируемое автоматическое отключение, функция наклона |
| Рабочая температура | -10 °C до +40 °C |
| Степень защиты | IP65 |
| Уход и очистка | Очищайте мягкой влажной тканью; не используйте растворители; храните в чехле |
| Безопасность | Не смотрите на луч; избегайте попадания в глаза; соблюдайте правила лазерной безопасности |
| Запасные части и ремонтопригодность | Сервисное обслуживание Bosch; запасные части доступны по артикулу |
Часто задаваемые вопросы - GLL 3-80 G Professional BOSCH
Вопросы пользователей о GLL 3-80 G Professional BOSCH
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Лазерная указка в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство GLL 3-80 G Professional - BOSCH и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. GLL 3-80 G Professional бренда BOSCH.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ GLL 3-80 G Professional BOSCH
ru Оригинальное руководство по эксплуатации
Русский ......Страница 286
Только для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства или на корпусе изделия.
Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия персонала или пользователя
– не использовать при появлении дыма непосредственно из корпуса изделия
– не использовать на открытом пространстве во время дождя (в распыляемой во- де)
– не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышенных температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада температур
– если инструмент поставляется в мягкой сумке или пластиковом кейсе рекомендуется хранить инструмент в этой защитной упаковке
– подробные требования к условиям хранения смотрите в ГОСТ 15150-69 (Условие 1)
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке
– при разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150-69 (Условие 5)
Указания по технике безопасности

Для обеспечения безопасной и надежной работы с измерительным инструментом должны быть прочитаны и соблюдаться все инструкции. Использование измерительного инструмента не в соответствии с настоящими указаниями чревато повреждением интегрированных защитных механиз-
мов. Никогда не изменяйте до неузнаваемости предупредительные таблички на измерительном инструменте. ХОРОШО СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ И ПЕРЕДАВАЙТЕ ИХ ВМЕСТЕ С ПЕРЕДАЧЕЙ ИЗМЕРИТЕЛЬНОГО ИНСТРУМЕНТА.
▶ Осторожно – применение инструментов для обслуживания или юстировки или процедур техобслуживания, кроме указанных здесь, может привести к опасному воздействию излучения.
▶ Измерительный инструмент поставляется с предупредительной табличкой лазерного излучения (показана на странице с изображением измерительного инструмента).
Если текст предупредительной таблички лазерного излучения не на Вашем родном языке, перед первым запуском в эксплуатацию заклейте ее наклейкой на Вашем родном языке, которая входит в объем поставки.

Не направляйте луч лазера на людей или животных и сами не смотрите на прямой или отражаемый луч лазера. Этот луч может слепить людей, стать причиной несчастного случая или повредить глаза.
▶ В случае попадания лазерного луча в глаз глаза нужно намеренно закрыть и немедленно отвернуться от луча.
▶ Не меняйте ничего в лазерном устройстве.
▶ Не используйте очки для работы с лазерным инструментом (принадлежность) в качестве защитных очков. Очки для работы с лазерным инструментом обеспечивают лучшее распознавание лазерного луча, но не защищают от лазерного излучения.
Не используйте очки для работы с лазерным инструментом (принадлежность) в качестве солнцезащитных очков или за рулем. Очки для работы с лазером не обеспечивают защиту от УФ-излучения и мешают правильному цветовосприятию.
Ремонт измерительного инструмента разрешается выполнять только квалифицированному персоналу и только с использованием оригинальных запчастей. Этим обеспечивается безопасность измерительного инструмента.
▶ Не позволяйте детям пользоваться лазерным измерительным инструментом без присмотра. Дети могут по неосторожности ослепить себя или посторонних людей.
▶ Не работайте с измерительным инструментом во взрываопасной среде, поблизости от горючих жидкостей, газов и пыли. В измерительном инструменте могут образоваться искры, от которых может воспламениться пыль или пары.
▶ Не вносите конструктивных изменений в аккумулятор и не открывайте его.
При этом возникает опасность короткого замыкания.
▶ При повреждении и ненадлежащем использовании аккумулятора может выделиться газ. Аккумулятор может возгораться или взрываться. Обеспечьте приток свежего воздуха и при возникновении жалоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыхательных путей.
▶ При неправильном использовании из аккумулятора может потечь жидкость. Избегайте соприкосновения с ней. При случайном контакте промойте соответствующее место водой. Если эта жидкость попадет в глаза, то дополнительно обратитесь за помощью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или к ожогам.
Острыми предметами, как напр., гвоздем или отверткой, а также внешним силовым воздействием можно повредить аккумуляторную батарею. Это может привести к внутреннему короткому замыканию, возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву аккумуляторной батареи.
Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других маленьких металлических предметов, которые могут закоротить полюса. Короткое замыкание полюсов аккумулятора может привести к ожогам или пожару.
- Используйте аккумуляторную батарею только в изделиях изготовителя. Только так аккумулятор защищен от опасной перегрузки.
Заряжайте аккумуляторные батареи только с помощью зарядных устройств, рекомендованных изготовителем. Зарядное устройство, предусмотренное для определенного вида аккумуляторов, может привести к пожарной опасности при использовании его с другими аккумуляторами.

Защищайте аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительного нагревания на солнце, от огня, грязи, воды и влаги. Существует опасность взрыва и короткого замыка-ния.

Не устанавливайте магнитные принадлежности вблизи им- плантантов и прочих медицинских аппаратов, напр., кардио- стимуляторов и инсулиновых насосов. Находящиеся в принад- лежностях магниты создают магнитное поле, которое может ока- зывать влияние на работу имплантантов и медицинских аппара- тов.
▶ Держите магнитные принадлежности вдали от магнитных носителей данных и от приборов, чувствительных к магнитному полю. Воздействие магнитов принадлежностей может приводить к невосполнимой потере данных.
Описание продукта и услуг
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руководства по эксплуатации.
Применение по назначению
Настоящий измерительный прибор предназначен для построения и контроля горизонтальных и вертикальных линий.
Измерительный инструмент пригоден для работы внутри помещений и на открытом воздухе.
290 | Русский
Данный продукт является потребительским лазерным изделием в соответствии с EN 50689.
Изображенные составные части
Нумерация представленных составных частей выполнена по изображению измерительного инструмента на странице с иллюстрациями.
(1) Кнопка выбора режима работы лазера
(2) Кнопка режима энергосбережения
(3) Индикатор заряда аккумулятора/батареек
(4) Выключатель
(5) Отверстие для выхода лазерного луча
(6) Предупредительная табличка лазерного излучения
(7) Литий-ионный аккумуляторный блок/адаптер для батареек с поворотным замком
(8) Переходник для батареек
(9) Литий-ионный аккумуляторный блок ^a)
(10) Индикатор заряда литий-ионного аккумуляторного блока ^a)
(11) Гнездо USB Type-C®a)b)
(12) Серийный номер
(13) Резьба штатива 1/4"
(14) Резьба штатива 5/8"
(15) Держатель (LB 10) ^a)
(16) Магнит ^a)
(17) Винт 1/4" держателя ^a)
(18) Отверстие под винт в держателе ^a)
(19) Потолочный кронштейн (DK 20) ^a)
(20) Универсальный держатель ^a)
(21) Визирная марка для лазерного луча ^a)
(22) Очки для работы с лазерным инструментом ^a)
(23) Лазерный приемник ^a)
(24) Штатив ^a)
(25) Телескопический шест ^a)
Русский | 291
a) Эти принадлежности не входят в стандартный комплект поставки.
b) USB Type-C® и USB-C® являются торговыми марками организации «USB Implementers Forum».
Технические данные
| Линейный лазерный нивелир GLL 80-33 G | |
| Товарный номер | 3 601 K65 5.. |
| Рабочий диапазон (радиус)A) | |
| – Стандартно 30 м | |
| – с лазерным приемником 5–80 м | |
| Точность нивелированияB)C)D) | ±0,3 мм/м |
| Диапазон самонивелирования ±4° | |
| Время нивелирования < 4 с | |
| Рабочая температура –10 °C ... +40 °C | |
| Температура хранения (без литий-ионного аккумуляторного блока) | –20 °C ... +70 °C |
| Макс. высота применения над реперной высотой 2000 м | |
| Относительная влажность воздуха не более 90 % | |
| Степень загрязненности согласно IEC 61010-1 2 | E) |
| Класс лазера 2 | |
| Тип лазера < 10 мВт, 500–540 нм | |
| C6 10 | |
| Расхождение 50 × 10 мрад (полный угол) | |
| Минимальная длительность импульса 1/10000 с | |
| Частота пульсаций | 10 кГц |
| Совместимый лазерный приемник | LR 7 |
| Резьба штатива | 1/4", 5/8" |
| Электропитание | |
| – Литий-ионный аккумуляторный блок | 3,7 В |
Bosch Power Tools
1 609 92A 9B3 | (08.05.2024)
292 | Русский
Линейный лазерный нивелир GLL 80-33 G
| – Щелочно-марганцевые батарейки (с переходни-ком для батареек) | 4 × 1,5 B LR6 (AA) |
| Продолжительность работы с 3 лазерными линиями | |
| – с литий-ионным аккумуляторным блоком 5 ч | |
| – с щелочно-марганцевыми батарейками 5 ч | |
| Вес^F) | 0,93 кг |
| Размеры (длина × ширина × высота) 144 × 89 × 139 мм | |
| Степень защиты IP65 | |
| Литий-ионный аккумуляторный блок (принадлеж-ность) | BA 3.7V 3.0Ah XL |
| Товарный номер | 1 600 A03 1FZ |
| Разъем для зарядки USB Type-C® | |
| Рекомендуемый кабель USB Type-C® | 1 600 A03 4XE |
| Номинальное напряжение 3,7 В | — |
| Емкость 3,0 А·ч | |
| Рекомендуемая температура окружающей среды во время зарядки | +10 °C ... +35 °C |
| Допустимая температура окружающей среды при хранении | -10 °C ... +45 °C |
| Блок питания со штепсельной вилкой | |
| Выходное напряжение 5,0 В | — |
Линейный лазерный нивелир GLL 80-33 G
Выходной ток, мин. 2 А
A) Рабочий диапазон может уменьшаться вследствие неблагоприятных окружающих условий (напр., прямых солнечных лучей).
В) Действительно в четырех горизонтальных точках пересечения.
С) Для указанных значений условия окружающей среды должны быть в диапазоне от нормальных до благоприятных (напр., отсутствие вибрации, отсутствие тумана, отсутствие дыма, отсутствие прямых солнечных лучей). После сильных перепадов температуры возможны отклонения в точности.
D) При максимальном диапазоне самонивелирования возможно дополнительное отклонение ±0,1 мм/м.
Е) Обычно присутствует только непроводящее загрязнение. Однако, как правило, возникает временная проводимость, вызванная конденсацией.
F) Вес без литий-ионного аккумуляторного блока/адаптера для элементов питания/элементов питания
Однозначная идентификация измерительного инструмента возможна по серийному номеру (12) на заводской табличке.
Питание измерительного инструмента
Измерительный инструмент может работать либо с Bosch литий-ионным аккумуляторным блоком (9), либо с обычными элементами питания в предусмотренном для этого адаптере (8).
Указание: категорически запрещается хранить измерительный инструмент без установленного литий-ионного аккумуляторного блока (9) или адаптера для элементов питания (8), особенно в пыльной или влажной среде.
Эксплуатация с элементами питания (принадлежности)
В измерительном инструменте рекомендуется использовать щелочно-марганцевые батарейки.
Вставьте элементы питания в адаптер для элементов питания (8). Соблюдайте при этом правильную полярность в соответствии с изображением на внутренней стороне адаптера для элементов питания.
Меняйте сразу все батарейки одновременно. Используйте только батарейки одного производителя и одинаковой емкости.
Установите адаптер для элементов питания (8) в измерительный инструмент и поверните поворотный затвор (7) так, чтобы ушко фиксировало адаптер для элементов питания.
294 | Русский
Для извлечения адаптера для элементов питания (8) расфиксируйте ушко поворотного затвора (7) и поверните его на 90°. Извлеките адаптер для элементов питания из измерительного инструмента.
Извлекайте батареи из измерительного инструмента, если продолжительное время не будете работать с ним. При длительном хранении внутри измерительного инструмента возможна коррозия батарей.
Эксплуатация с литий-ионным аккумуляторным блоком
Установка/замена литий-ионного аккумуляторного блока
Установите литий-ионный аккумуляторный блок (9) в измерительный инструмент и поверните поворотный затвор (7) так, чтобы ушко фиксировало литий-ионный аккумуляторный блок.
Для извлечения литий-ионного аккумуляторного блока (9) расфиксируйте ушко поворотного затвора (7) и поверните его на 90°. Извлеките литий-ионный аккумуляторный блок из измерительного инструмента.
Зарядка литий-ионного аккумуляторного блока
- Используйте для зарядки только блок питания USB, выходное напряжение и минимальный выходной ток которого соответствуют требованиям, приведенным в главе «Технические данные». При этом соблюдайте положения руководства по эксплуатации блоков питания USB.
▶ Учитывайте напряжение в сети! Напряжение источника питания должно соответствовать данным на заводской табличке блока питания со штепсельной вилкой.
Заряжайте аккумулятор через USB-разъем только при температуре окружающей среды от +10 °C до +35 °C. Зарядка при температуре вне указанного температурного диапазона может привести к порче аккумулятора или увеличить риск возгорания.
Указание: В соответствии с международными правилами перевозки литий-ионные аккумуляторы поставляются частично заряженными. Для обеспечения максимальной мощности аккумулятора зарядите его полностью перед первым применением.
Откройте крышку гнезда USB Type-C® (11). Соедините гнездо USB с помощью кабеля USB (26) с разъемом USB блока питания. Подключите блок питания к сети.
| Цвет индикатора заряда (10) | Значение |
желтый Литий-ионный аккумуляторный блок заряжается.
Цвет индикатора Значение заряда (10)
зеленый Литий-ионный аккумуляторный блок полностью заряжен.
красный Несоответствие зарядного напряжения или зарядно- го тока.
После завершения зарядки отсоедините кабель USB (26). Закройте крышку гнезда USB Type-C® (11) для защиты от пыли и брызг.
Режим энергосбережения
Для экономии энергии, можно уменьшить яркость лазерных линий. Для этого нажмите на кнопку режима энергосбережения (2). При активном режиме энергосбережения горит кнопка режима энергосбережения. Чтобы выключить режим энергосбережения, нажмите на кнопку режима энергосбережения (2) еще раз, чтобы она погасла.
Индикатор уровня заряда
Индикатор уровня заряда (3) показывает текущую степень заряженности литий-ионного аккумуляторного блока или элементов питания при включенном измерительном инструменте.
Если литий-ионный аккумуляторный блок или элементы питания начинают разряжаться, яркость лазерных линий постепенно снижается.
Когда литий-ионный аккумуляторный блок или элементы питания почти разряжены, индикатор уровень заряда (3) начинает постоянно мигать. Лазерные линии мигают каждые 5 мин в течение 5 с.
При полном разряде литий-ионного аккумуляторного блока или элементов питания лазерные линии и индикатор заряда (3) мигают еще один раз и измерительный инструмент выключается.
Работа с инструментом
Включение инструмента
Защищайте измерительный инструмент от влаги и прямых солнечных лучей.
▶ Не подвергайте измерительный инструмент воздействию экстремальных температур и температурных перепадов. Например, не оставляйте его на дли-
296 | Русский
тельное время в автомобиле. При значительных колебаниях температуры сначала дайте температуре измерительного инструмента стабилизироваться, и прежде чем продолжать работать с инструментом, всегда проверяйте его точность (см. „Контроль точности измерительного инструмента“, Страница 298). Экстремальные температуры и температурные перепады могут отрицательно влиять на точность измерительного инструмента.
▶ Избегайте сильных толчков и падения измерительного инструмента. После сильных внешних воздействий на измерительный инструмент рекомендуется проверить его точность, прежде чем продолжать работать с инструментом (см. „Контроль точности измерительного инструмента“, Страница 298).
▶ При транспортировке выключайте измерительный инструмент. При выключении блокируется маятниковый механизм, который иначе при сильных движениях может быть поврежден.
Включение/выключение
Чтобы включить измерительный инструмент, передвиньте выключатель (4) в положение ON. Сразу же после включения измерительный инструмент излучает лазерную линию из отверстия для выхода лазерного луча (5).
▶ Не направляйте лазерный луч на людей или животных и не смотрите сами в лазерный луч, в том числе и с большого расстояния.
Чтобы выключить измерительный инструмент, передвиньте выключатель (4) в положение OFF. При выключении маятниковый механизм блокируется.
▶ Не оставляйте измерительный инструмент без присмотра и выключайте измерительный инструмент после использования. Другие лица могут быть ослеплены лазерным лучом.
Если температура измерительного инструмента приближается к максимально допустимой рабочей температуре, яркость лазерных линий медленно снижается.
При превышении максимально допустимой рабочей температуры лазерные линии начинаю быстро мигать, затем измерительный инструмент выключается. После охлаждения измерительный инструмент опять готов к работе, и его можно снова включить.
Деактивация автоматического выключения
Если в течение прибл. 120 мин. на измерительном инструменте не будет нажиматься никаких кнопок, измерительный инструмент с целью экономии аккумулятора или батарей автоматически выключается.
Чтобы снова включить измерительный инструмент после автоматического выключения, можно либо передвинуть выключатель (4) сначала в положение OFF, а затем
снова включить измерительный инструмент, либо нажать одну из кнопок выбора режима работы лазера (1).
Чтобы деактивировать автоматическое отключение, при включенном измерительном инструменте держите одну из кнопок выбора режима работы лазера (1) нажатой не менее 3 с. Если автоматическое отключение отключено, лазерные лучи коротко мигают для подтверждения.
Чтобы активировать автоматическое выключение, выключите измерительный инструмент и снова включите его.
Режимы работы
Измерительный инструмент может создавать одну горизонтальную или две вертикальные лазерные линии.
При включении измерительного инструмента включается горизонтальная лазерная линия.
Все лазерные линии можно включать и выключать независимо друг от друга. Для этого нажмите на соответствующую лазерной линии кнопку выбора режима работы лазера (1).
Все режимы работы возможны как с автоматическим нивелированием, так и с функцией наклона.
Все режимы работы подходят для применения с лазерным приемником (23).
Автоматическое нивелирование
Измерительный инструмент постоянно отслеживает положение во время работы.
При нахождении в диапазоне самонивелирования ±4^ инструмент выполняет автоматическое нивелирование. За пределами диапазона самонивелирования автоматически включается функция наклона.
Работа с автоматическим нивелированием
Установите измерительный инструмент на прочное горизонтальное основание или закрепите его на держателе (15) или на штативе (24).
Функция автоматического нивелирования компенсирует неровности в рамках диапазона самонивелирования ±4°. Измерительный инструмент нивелирован, как только лазерные лучи начинают непрерывно светиться.
Если автоматическое нивелирование невозможно, например, т.к. поверхность, на которой установлен измерительный инструмент, отличается от горизонтали более чем на 4°, лазерные лучи сначала мигают в быстром темпе 2 с, затем каждые 5 с в том же темпе. На измерительном инструменте включена функция наклона.
298 | Русский
Для продолжения работы с функцией автоматического нивелирования, установите измерительный инструмент горизонтально и подождите окончания автоматического самонивелирования. После того, как измерительный инструмент войдет в диапазон автоматического нивелирования ±4°, лазерные лучи начинают непрерывно светиться.
При сотрясениях или изменениях положения во время работы измерительный инструмент автоматически самонивелируется. После нивелирования проверьте положение лазерных лучей по отношению к реперным точкам, чтобы избежать ошибок в результате смещения измерительного инструмента.
Работа с функцией наклона
Поставьте измерительный инструмент на наклонное основание. При работе с включенной функцией наклона лазерные лучи сначала мигают в быстром темпе 2 с, затем каждые 5 с в том же темпе.
При работе с включенной функцией наклона лазерные линии больше не нивелируются и не обязательно образуют перпендикуляр.
Контроль точности измерительного инструмента
Факторы, влияющие на точность
Наибольшее влияние на точность оказывает окружающая температура. В особенности температурные перепады, имеющие место по мере удаления от почвы, могут стать причиной отклонения лазерного луча.
Мы рекомендуем использовать измерительный инструмент на штативе, чтобы свести к минимуму воздействие тепла, исходящего снизу. Кроме того, устанавливайте измерительный инструмент, по возможности, в середине рабочей поверхности.
Наряду с внешними воздействиями, специфические для инструмента воздействия (напр., падения или сильные удары) также могут приводить к отклонениям. Поэтому всегда перед началом работы проверяйте точность нивелирования.
Проверяйте сначала точность нивелирования горизонтальной лазерной линии, а затем точность нивелирования вертикальных лазерных линий.
Если во время одной из проверок измерительный инструмент превысит максимально допустимое отклонение, отдайте его в ремонт в сервисную мастерскую Bosch.
Проверка точности горизонтального нивелирования вдоль поперечной оси
Для контроля необходим свободный отрезок 5 м на прочном основании между стенами А и В.
– Закрепите измерительный инструмент вблизи стены А на штативе или установите его на прочное плоское основание. Включите измерительный инструмент. Вклю-
чите горизонтальную лазерную линию и вертикальную линию перед измерительным инструментом.

– Направьте лазер на ближнюю стену А и дайте измерительному инструменту нивелироваться. Отметьте середину точки, в которой лазерные линии пересекаются на стене (точка I).

– Поверните измерительный инструмент на 180°, подождите, пока он не произведет самонивелирование, и отметьте точку перекрещивания лазерных линии на противоположной стене В (точка II).
– Установите измерительный инструмент – не поворачивая его – вблизи стены В, включите его и дайте ему время нивелироваться.

– Настройте измерительный инструмент по высоте (с помощью штатива или подкладок) так, чтобы точка перекрещивания лазерных линий точно совпала с ранее отмеченной точкой II на стене В.

– Поверните измерительный инструмент на 180°, не изменяя высоты. Направьте инструмент на стену А так, чтобы вертикальная лазерная линия проходила через уже отмеченную точку I. Подождите, пока инструмент не закончит самонивелирование, и отметьте точку перекрещивания лазерных линий на стене А (точка III).
300 | Русский
- Расстояние d между двумя обозначенными точками I и III на стене A отражает фактическое отклонение измерительного инструмента по высоте.
На участке 2 × 5 м = 10 м максимально допустимое отклонение составляет:
10 м × ±0,3 мм/м = ±3 мм. Таким образом, расстояние d между точками I и III не должно превышать макс. 3 мм.
Проверка точности нивелирования вертикальных линий
Для проверки Вам требуется проем двери, в обе стороны от которого (на прочном полу) есть свободное пространство длиной не менее 2,5 м.
– Установите измерительный инструмент на расстоянии 2,5 м от дверного проема на прочное ровное основание (не на штатив). Включите измерительный инструмент и вертикальную линию перед измерительным инструментом. Направьте лазерную линию на дверной проем и дайте измерительному инструменту самонивелироваться.

– Отметьте середину вертикальной линии на полу в проеме двери (точка I), на расстоянии в 5 м с другой стороны проема двери (точка II), а также по верхнему краю проема двери (точка III).

– Поверните измерительный инструмент на 180° и поставьте его по другую сторону дверного проема прямо позади точки II. Дайте измерительному прибору самонивелироваться и направьте его вертикальные лазерные лучи так, чтобы их середины проходили точно через точки I и II.
– Пометьте середину лазерного луча на верхнем крае дверного проема как точку IV.
- Расстояние d между двумя обозначенными точками III и IV отображает фактическое отклонение измерительного инструмента от вертикали.
– Измерьте высоту проема двери.
Повторите процесс измерения для второй вертикальной лазерной линии. Для этого включите вертикальную лазерную линию сбоку рядом с измерительным инструментом и поверните измерительный инструмент перед началом процесса измерения на 90°.
Максимально допустимое отклонение рассчитывается следующим образом: двойная высота дверного проема × 0,3 мм/м
Пример: при высоте дверного проема в 2 м максимальное отклонение может составлять
2 × 2 м × ± 0,3 мм/м = ± 1,2 мм. Точки III и IV должны находиться при обоих измерениях на расстоянии максимум 1,2 мм друг от друга.
Указания по применению
- Используйте всегда только середину лазерной линии для отметки. Ширина лазерной линии изменяется по мере удаления.
Работа с держателем LB 10 (принадлежность) (см. рис. A–D)
Держатель (15) позволяет закрепить измерительный инструмент на вертикальных поверхностях или магнитных материалах. При использовании с потолочным кронштейном (19) измерительный инструмент также можно регулировать по высоте.
Насадите измерительный инструмент гнездом под штатив 1/4" (13) на винт 1/4" (17) держателя и завинтите до упора.
Вариант монтажа держателя (15):
– С помощью обычного крепежного винта, вставленного в отверстие под винт (18) на стене из древесного материала (см. рис. В),
– С помощью магнитов (16) на поверхностях из магнитных материалов (см. рис. C),
- С помощью потолочного кронштейна (19) на потолочных рейках (см. рис. D).
▶ При фиксации принадлежности к поверхностям держите пальцы вдали от задней части магнитной принадлежности. В результате сильного магнитного притяжения может произойти защемление пальцев.
Выровняйте держатель на глаз (15) перед включением измерительного инструмента.
302 | Русский
Работы с визирной маркой (принадлежность)
Визирная марка (21) улучшает видимость лазерного луча при неблагоприятных условиях и на больших расстояниях.
Отражающая поверхность визирной марки (21) улучшает видимость лазерной линии, на прозрачной поверхности лазерную линию также видно с тыльной стороны визирной марки.
Работа со штативом (принадлежность)
Штатив обеспечивает стабильную, регулируемую по высоте опору для измерений. Поставьте измерительный инструмент гнездом под штатив 1/4" (13) на резьбу штатива (24) или обычного фотоштатива. Для установки на обычный строительный штатив используйте гнездо под штатив 5/8" (14). Зафиксируйте измерительный инструмент с помощью крепежного винта штатива.
Предварительно выровняйте штатив, прежде чем включать измерительный инструмент.
Фиксация с помощью универсального крепления (принадлежность) (см. рис. F)
С помощью универсального крепления (20) можно закрепить измерительный инструмент, например, на вертикальных поверхностях или на поверхностях из магнитных материалов. Универсальное крепление можно также использовать в качестве подставки. Оно облегчает выравнивание инструмента по высоте.
▶ При фиксации принадлежности к поверхностям держите пальцы вдали от задней части магнитной принадлежности. В результате сильного магнитного притяжения может произойти защемление пальцев.
Предварительно выровняйте универсальное крепление (20), прежде чем включать измерительный инструмент.
Работа с лазерным приемником (принадлежности) (см. рис. F)
При неблагоприятной освещенности (сильное освещение, прямые солнечные лучи) и на большом расстоянии для лучшего нахождения лазерных линий используйте лазерный приемник (23).
Все режимы работы подходят для применения с лазерным приемником (23).
Очки для работы с лазерным инструментом (принадлежность)
Лазерные очки отфильтровывают окружающий свет. Поэтому свет лазера кажется более ярким для зрительного восприятия.
▶ Не используйте очки для работы с лазерным инструментом (принадлежность) в качестве защитных очков. Очки для работы с лазерным инструментом
обеспечивают лучшее распознавание лазерного луча, но не защищают от лазерного излучения.
▶ Не используйте очки для работы с лазерным инструментом (принадлежность) в качестве солнцезащитных очков или за рулем. Очки для работы с лазером не обеспечивают защиту от УФ-излучения и мешают правильному цветовосприятию.
Примеры возможных видов работы (см. рис. Е-Л)
Примеры возможных применений измерительного инструмента приведены на страницах с рисунками.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
Содержите измерительный инструмент постоянно в чистоте.
Никогда не погружайте измерительный инструмент в воду или другие жидкости.
Вытирайте загрязнения сухой и мягкой тряпкой. Не используйте какие-либо чистящие средства или растворители.
Очищайте регулярно особенно поверхности у выходного отверстия лазера и следите при этом за отсутствием ворсинок.
Храните и переносите измерительный инструмент только в защитной сумке (27) или в футляре (28).
На ремонт отправляйте измерительный инструмент в защитном чехле (27) или в футляре (28).
Сервис и консультирование по вопросам применения
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта, а также по запчастям. Изображения с пространственным разделением делатей и информацию по запчастям можно посмотреть также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относительного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10-значный товарный номер по заводской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требова-
304 | Русский
ний и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
www.bosch-pt.ru
Дополнительные адреса сервисных центров вы найдете по ссылке:
На рекомендуемые литий-ионные аккумуляторные батареи распространяются требования в отношении транспортировки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут перевозиться самим пользователем автомобильным транспортом без необходимости соблюдения дополнительных норм.
При перевозке с привлечением третьих лиц (например: на самолете или транспортным экспедитором) необходимо соблюдать особые требования к упаковке и маркировке. В этом случае при подготовке груза к отправке необходимо привлечь эксперта по опасным грузам.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповрежденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не перемещалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнительные национальные предписания.
Утилизация

Измерительный инструмент, аккумулятор/ батарейки, принадлежности и упаковку нужно сдавать на экологически чистую утилизацию.

Не выбрасывайте аккумуляторные батареи/батарейки в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU об отработанных электрических и электронных приборах и ее преобразованием в национальное законодательство вышедшие из употребления измерительные инструменты и в соответствии с европейской директивой 2006/66/EC дефектные или отслужившие свой срок аккумуляторные батареи/батарейки должны собираться раздельно и сдаваться на экологически чистую рекуперацию.
При неправильной утилизации отработанные электрические и электронные приборы могут оказать вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека из-за возможного присутствия в них опасных веществ.
Аккумуляторные батареи/батарейки:
Литий-ионовые:
Пожалуйста, учитывайте указания в разделе "Транспортировка" (см. „Транспортировка“, Страница 304).
Українська
Литий-иондык аккумулятор блогын зарядтау
сары Литий-иондык аккумулятор блогы зарядталуда.
Линеен лазер GLL 80-33 G
Линеен лазер GLL 80-33 G
Работа с обикновени батерии (принадлежност)
Работа с литиево-йонна акумулаторна батерия
Пускане в експлоатация
На разстояние от 2 × 5 m = 10 m максимально допустимото отклонение e:
Работа с лазерен приемник (принадлежност) (вж. фигур. F)
Факс: +40 212 331 313
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com