CompactPlaneLaser 3G Pro - Лазерная указка Laserliner - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно CompactPlaneLaser 3G Pro Laserliner в формате PDF.
| Тип продукта | Лазер трехмерный (3D) с зелеными линиями |
| Бренд | Laserliner |
| Модель | CompactPlaneLaser 3G Pro |
| Категория | Лазерный указатель / Лазерный уровень |
| Размеры (Д x Ш x В) | 120 x 122 x 80 мм |
| Вес | 525 г (с аккумулятором) |
| Питание | Li-ion аккумулятор 7,4 В / 2,6 А·ч; время зарядки ок. 4 ч |
| Время работы | Около 9 ч (3 лазерные плоскости), около 17 ч (1 плоскость) |
| Точность | ± 0,35 мм/м |
| Диапазон автоматического выравнивания | ± 3° |
| Видимость (типичная) | 30 м; до 60 м с ручным приемником GRX |
| Длина волны лазера | 515 нм (зеленый) |
| Класс лазера | 2 (< 1 мВт) по EN 60825-1 |
| Основные функции | Проекция 3 лазерных кругов на 360° (горизонтальный, вертикальный, наклон); выравнивание по горизонтали и вертикали; режим наклона; режим ручного приемника; функция Tilt; цифровое подключение через приложение для смартфона |
| Резьба для штатива | 1/4" и 5/8" |
| Радиоинтерфейс | IEEE 802.15.4 (Digital Connection); дальность макс. 10 м |
| Уход и очистка | Чистить слегка влажной тканью; не использовать растворители или абразивные средства; извлекать аккумулятор перед длительным хранением; хранить в сухом и чистом месте |
| Безопасность | Лазер класса 2: не смотреть в луч; не направлять на людей; выключать перед транспортировкой; соблюдать правила ЭМС и RED |
| Запасные части и ремонтопригодность | Для настройки или ремонта обращаться к продавцу или в сервисную службу UMAREX-LASERLINER; рекомендуется ежегодная калибровка |
| Условия работы | 0°C до 50°C; влажность макс. 80% отн. вл.; высота макс. 4000 м |
| Гарантия и соответствие | Соответствует директивам ЕС и Великобритании; гарантия согласно условиям производителя |
Часто задаваемые вопросы - CompactPlaneLaser 3G Pro Laserliner
Вопросы пользователей о CompactPlaneLaser 3G Pro Laserliner
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Лазерная указка в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство CompactPlaneLaser 3G Pro - Laserliner и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. CompactPlaneLaser 3G Pro бренда Laserliner.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ CompactPlaneLaser 3G Pro Laserliner
Полностью прочтите инструкцию по эксплуатации, прилагаемый проспект „Информация о гарантии и дополнительные сведения“, а также последнюю информацию и указания, которые можно найти по ссылке на сайт, приведенной в конце этой инструкции. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания. Данные документы следует сохранить и в случае передачи изделия передать новому пользователю.
Использование по назначению
Этот трёхмерный лазерный нивелир проецирует три зелёных лазерных линии по кругу на 360° и предназначен для выравнивания и разметки вертикальных, горизонтальных и наклонных конструкций. Перекрестия лазерных линий вверху и внизу пригодны для определения отвесных точек. Оптические сигналы предупреждают о выходе за пределы диапазона нивелирования. Прибор имеет встроенный режим ручного приёмника, а также крепления к штативу с резьбой 1/4" и 5/8". Интерфейс Digital Connection позволяет осуществлять дистанционное управление со смартфона через приложение Commander.
Общие указания по технике безопасности
– Прибор использовать только строго по назначению и в пределах условий, указанных в спецификации.
- Измерительные приборы и принадлежности к ним - не игрушка. Их следует хранить в недоступном для детей месте.
– Вносить в прибор любые изменения или модификации запрещено, в противном случае допуск и требования по технике безопасности утрачивают свою силу.
– Не подвергать прибор механическим нагрузкам, чрезмерным температурам, влажности или слишком сильным вибрациям.
- Запрещается работать с прибором в случае отказа одной или нескольких функций, при низком уровне заряда батареи, а также в случае повреждения корпуса.
Правила техники безопасности
Обращение с лазерами класса 2

– Внимание: Запрещается направлять прямой или отраженный луч в глаза.
– Запрещается направлять лазерный луч на людей.
– Если лазерное излучение класса 2 попадает в глаза, необходимо закрыть глаза и немедленно убрать голову из зоны луча.
– Ни в коем случае не смотреть в лазерный луч при помощи оптических приборов (лупы, микроскопа, бинокля, ...).
– Не использовать лазер на уровне глаз (1,40 - 1,90 м).
- Во время работы лазерных устройств закрывать хорошо отражающие, зеркальные или глянцевые поверхности.
- В местах общего пользования по возможности ограничивать ход лучей с помощью ограждений и перегородок и размещать предупреждающие таблички в зоне действия лазерного излучения.
Правила техники безопасности
Обращение с электромагнитным излучением
- В измерительном приборе соблюдены нормы и предельные значения, установленные применительно к электромагнитной совместимости согласно директиве об ЭМС, которая дублируется директивой о радиооборудовании 2014/53/EU.
– Следует соблюдать действующие в конкретных местах ограничения по эксплуатации, например, запрет на использование в больницах, в самолетах, на автозаправках или рядом с людьми с кардиостимуляторами.
В таких условиях существует возможность опасного воздействия или возникновения помех от и для электронных приборов. - Эксплуатация под высоким напряжением или в условиях действия мощных электромагнитных переменных полей может повлиять на точность измерений.
Правила техники безопасности
Обращение с радиочастотным излучением
– Измерительный прибор снабжен радиоинтерфейсом.
- В измерительном приборе соблюдены нормы и предельные значения, установленные применительно к электромагнитной совместимости и радиоизлучению согласно директиве о радиооборудовании 2014/53/EU.
- Настоящим Umarex GmbH & Co. KG заявляет, что радиооборудование типа CompactPlane-Laser 3G выполняет существенные требования и соответствует остальным положениям европейской директивы о радиооборудовании 2014/53/EU (RED). Полный текст Заявления о соответствии нормам ЕС можно скачать через Интернет по следующему адресу:
https://packd.li/ll/anb/in
Информация по обслуживанию и уходу
Все компоненты очищать слегка влажной салфеткой; не использовать чистящие средства, абразивные материалы и растворители. Перед длительным хранением прибора обязательно вынуть из него батарею/батареи. Прибор хранить в чистом и сухом месте.

Для транспортировки всегда выключать все лазеры, фиксировать маятник и передвигать ползунковый переключатель (3) вправо.
Особые характеристики изделия и функции

Автоматическое нивелирование прибора с помощью маятниковой системы с магнитным демпфированием.
Прибор приводится в исходное положение и выполняет автоматическое нивелирование.

БЛОКИРОВКА для транспортировки: Для защиты прибора во время транспортировки маятник фиксируется в одном положении.

С технологией GRX-READY у Вас появилась возможность принимать лазерный луч при ярком освещении. Пульсация лазерного луча с большой частотой, при помощи приёмника, улавливается на больших расстояниях.

Функция наклона не активна после включения устройства. Чтобы защитить прибор от изменения положения при постороннем воздействии, нужно активировать функция наклона нажатием кнопки наклона. Функция наклона показывается миганием светодиода наклона. Если положение лазера меняется в результате постороннего воздействия, подается звуковой сигнал, лазер мигает, а светодиод индикации наклона горит постоянно. Чтобы продолжить работу, необходимо 2 раза нажать на кнопку Tilt. Таким простым и надежным способом предотвращаются ошибочные замеры.

Функция наклона включает функцию контроля лишь через 20 секунд после полного нивелирования лазера (этап настройки). На этапе настройки светодиод наклона мигает с секундной частотой; когда функция наклона активна - быстрое мигание.
Принцип действия функции наклона
Вкл.
Функция наклона включится через 20 с, быстрое мигание светодиода наклона.
Постороннее воздействие

Технология лазера, излучающего в зеленой области спектра

Почти в 6 раз ярче обычного красного лазера с длиной волны видимого света 630 – 660 нм
Количество и размещение лазерных лучей
H = горизонтальный лазерный луч V = вертикальный лазерный луч S = функция наклона

1 Обращение с литий-ионным аккумулятором
- Блок питания/зарядное устройство использовать только внутри замкнутых помещений, не подвергать воздействию влаги или дождя, т.к. в противном случае существует опасность поражения электрическим током.
– Перед использованием прибора необходимо полностью зарядить аккумулятор. - Подсоединить блок питания/зарядное устройство к электросети и разъему, который находится в отделении для аккумулятора. Использовать только блок питания/зарядное устройство, входящее в комплект. При использовании не оригинального блока питания/зарядного устройства гарантия аннулируется.
- Во время зарядки аккумулятора светодиод аккумуляторного блока горит красным светом. Процесс зарядки авершен, когда светодиод горит синим светом.
HighCapacityPack
036.51A


Аккумулятор можно заряжать только с помощью входящего в комплект поставки зарядного устройства и использовать только с этим зарядным устройством. В противном случае существует опасность получения травмы или возникновения пожара. (3G Pro)

Следить за тем, чтобы вблизи контактов аккумулятора не было токопроводящих предметов. Короткое замыкание на этих контактах может стать причиной ожогов или пожара.

Не открывать аккумулятор. Опасность короткого замыкания.
2 Источник питания
Установка литий-ионного аккумулятора
Открыть отсек для аккумулятора и вставить литий-ионный аккумулятор, как показано на рисунке.

1 Окно выхода лазерного луча
2 Отделение для батарей (внизу)
3 Ползунковый переключатель
а ВКЛ.
b ВЫКЛ. / Фиксатор для транспортировки / Режим наклона
4 Резьба для штатива 1/4" / 5/8" (внизу)
5 Индикатор состояния батареи

6 Светодиод - Нивелирование красный: Нивелирование выкл. зеленый: Нивелирование вкл.
7 Клавиша выбора лазерных линий; Режим ручного приема вкл./выкл.
8 Светодиодный индикатор режима ручного приема /
Светодиод функции наклона
9 Функция наклона
З Горизонтальное и вертикальное нивелирование
Отсоединить фиксатор для транспортировки, перевести ползунковый переключатель (3) влево. Появляется перекрестие лазерных лучей.
С помощью клавиши выбора можно переключать по отдельности направление лазерных линий.


Для горизонтального и вертикального нивелирования необходимо снять с блокировки фиксатор для транспортировки. Как только прибор окажется за пределами автоматического диапазона нивелирования, равного 3°, лазерные линии и светодиод начинают гореть красным цветом. Позиционировать прибор так, чтобы он находился в пределах диапазона нивелирования. Светодиод снова изменяет свой цвет на зеленый, а лазерные линии светятся постоянно.
4 Режим наклона
Не отпуска фиксатор для транспортировки, передвинуть ползунковый переключатель (3) вправо. Выбрать лазерные лучи кнопкой выбора (7).
Теперь можно создавать наклонные плоскости или углы наклона.
В этом режиме лазерные линии больше не выравниваются автоматически. Постоянно горит красный светодиод (6).

5 Режим ручного приема
Опция: Работа с лазерным приемником GRX
Для нивелирования на больших расстояниях или в тех случаях, когда лазерные линии больше не видны, использовать лазерный приемник GRX (опция). Для работы с лазерным приемником переключить линейный лазер в режим ручного приема, нажимая в течение длительного времени кнопку 7 (режим ручного приема вкл./выкл.). Теперь лазерные линии пульсируют с высокой частотой и становятся темнее. Благодаря этому пульсированию лазерный приемник распознает лазерные линии.

!
Необходимо соблюдать указания, содержащиеся в инструкции по эксплуатации лазерного приемника для линейных лазеров.
!
Из-за специальных оптических приборов для создания сплошного лазерного луча с охватом в 360° на различных участках луча могут наблюдаться расхождения по яркости, обусловленные техническими причинами. Это может привести к различным значениям дальности действия в режиме ручного приема.
Подготовка к проверке калибровки
Вы можете проверить калибровку лазера. Для этого поместите прибор ровно посередине между 2 стенами, расстояние между которыми должно быть не менее 5 м. Включите прибор, освободив для этого фиксатор для транспортировки (лазерный крест включен). Наилучшие результаты калибровки можно получить, если прибор установлен на штатив.
- Нанесите на стене точку А1.
- Поверните прибор на 180° и нанесите точку А2. Теперь у вас есть горизонтальная линия между точками А1 и А2.

Проверка калибровки
- Нанесите на стене точку А1.
- Поверните прибор на 180° и нанесите точку А2.
Теперь у вас есть горизонтальная линия между точками А1 и А2.


Если А2 и А3 расходятся более чем на 0,35 мм на каждые м, требуется настройка. В этом случае Вам необходимо связаться с авторизованным дилером или сервисным отделом UMAREX-LASERLINER.
Проверка вертикальной линии
Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от стены. С помощью шнура закрепите на стене отвес длиной 2,5 м. С помощью кнопок V1 и V2 отрегулируйте лазер, совместив его луч с линией отвеса. Отклонение между лазером и шнуром отвеса по вертикали не должно превышать ± 2 мм.
Проверка горизонтальной линии
Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от стены и включите перекрёстный лазер. Сделайте отметку В на стене. Поворачивайте прибор, пока лазерный крест не сдвинется на 2,5 м вправо. Сделайте отметку
С. Расстояние между горизонтальными линиями, проведенными через эти две точки, не должно превышать ± 2 мм. Повторите замеры, поворачивая прибор влево.


Необходимо регулярно проверять калибровку перед использованием, после транспортировки и длительного хранения.
Передача данных
В приборе предусмотрено цифровое соединение, позволяющее осуществлять передачу данных по радиоканалу на мобильные конечные устройства с радиоинтерфейсом (например, смартфоны, планшеты).
С системными требованиями для цифрового соединения можно ознакомиться на
Устройство может устанавливать радиосвязь с другими устройствами, совместимыми со стандартом беспроводной связи IEEE 802.15.4. Стандарт беспроводной связи IEEE 802.15.4 — это протокол передачи данных для беспроводных персональных сетей (WPAN). Радиус действия до оконечного устройства составляет макс. 10 м и в значительной мере зависит от окружающих условий, например, толщины и состава стен, источников радиопомех, а также от характеристик приема / передачи оконечного устройства.
Приложение (App)
Для использования цифрового соединения требуется приложение. Приложение можно загрузить в соответствующих магазинах мобильных приложений (в зависимости от конечного устройства):

Убедитесь в том, что радиоинтерфейс мобильного конечного устройства активирован.
После запуска приложения и активации цифрового соединения можно установить соединение между конечным мобильным устройством и измерительным прибором. Если приложение обнаруживает несколько активных измерительных приборов, выберите подходящий.
При следующем запуске соединение с этим измерительным прибором будет устанавливаться автоматически.
Дополнительные функции через приложение
Через приложение доступны дополнительные функции. Если по техническим причинам невозможно управлять устройством с помощью приложения, следует вернуться к заводским настройкам. Для этого устройство необходимо выключить и снова включить, чтобы использовать стандартные функции без каких-либо ограничений.
Калибровка
Для обеспечения точности результатов измерений следует регулярно проводить калибровку и проверку измерительного прибора.
Мы рекомендуем проводить калибровку с периодичностью раз в год.
| Технические актеристики (Изготовитель сохраняет за собой правона внесение технических изменений. 25W03) | |
| Самонивелирование ± 3° | |
| Точность ± 0,35 мм / м | |
| Нивелирование | автоматически |
| Видимость (типичный)* | 30 м |
| Рабочая областьс ручным приемником | 60 м (в зависимости от обусловленной техническимипричинами разницы по яркости) |
| Длина волны лазера | 515 нм |
| Класс лазеров | 2 / < 1 мВт (EN IEC 60825-1:2014/A11:2021) |
| Источник питания | Литий-ионный аккумуляторный блок 7,4В / 2,6Ач |
| Время зарядки | ок. 4 часов |
| Срок работы элементовпитания | с 3 лазерными плоскостями: ок. 9 ч.с 1 лазерной плоскостью: ок. 17 ч. |
| Рабочие условия | 0°C ... 50°C, влажность воздуха макс. 80% rН,без образования конденсата, рабочая высотане более 4000 м над уровнем моря |
| Условия хранения | -10°C ... 70°C, влажность воздуха макс. 80% rН |
| Эксплуатационныехарактеристикирадиомодуля | Интерфейс IEEE 802.15.4. LE ≥ 4.x (Digital Connection); Диапазончастот: Диапазон ISM (промышленный, научный и медицинскийдиапазон) 2400-2483.5 МГц, 40 каналов; Излучаемая мощность:макс. 10 мВт; Полоса частот: 2 МГц; Скорость передачи данных вбит/с: 1 Мбит/с; Модуляция: GFSK / FHSS |
| Размеры (Ш x В x Г) 120 x 122 x 80 мм | |
| Вес 525 г (вкл. аккумуляторный блок) | |
* при max. 300 люкс
Предписания ЕС и Великобритании и утилизация
Прибор соответствует всем необходимым требованиям, регламентирующие свободный товарооборот на территории ЕС и Великобритании.
Данное изделие, включая комплектующие принадлежности и упаковку, является электрическим устройством, которое согласно директивам ЕС и Великобритании о старых электрических и электронных устройствах, элементах питания, аккумуляторах и упаковочных материалах должно быть передано на утилизацию экологически безопасным способом с целью получения ценного сырья. Извлеките батарейки с помощью обычных инструментов, не разрушая их, и сдайте в отдельный пункт сбора, прежде чем отправите прибор на утилизацию Другие правила техники безопасности и дополнительные инструкции см. по адресу: https://packd.li/ll/anb/in
!
Инструкции за безопасност
Работа с лазери от клас 2

Инструкции за безопасност
Инструкции за безопасност
Начин на действие на накланяне
Включване