CompactPlaneLaser 3G Pro - Lasernäidik Laserliner - Tasuta kasutusjuhend
Leidke seadme juhend tasuta CompactPlaneLaser 3G Pro Laserliner PDF-formaadis.
| Toote tüüp | Kolmemõõtmeline (3D) roheliste joontega laser |
| Mark | Laserliner |
| Mudel | CompactPlaneLaser 3G Pro |
| Kategooria | Laserpointer / Lasernivoo |
| Mõõtmed (P x L x K) | 120 x 122 x 80 mm |
| Kaal | 525 g (akuga) |
| Toide | Li-ion akupakk 7,4 V / 2,6 Ah; laadimisaeg umbes 4 h |
| Tööaeg | Umbes 9 h (3 lasertasapinda), umbes 17 h (1 lasertasapind) |
| Täpsus | ± 0,35 mm/m |
| Automaatse nivelleerimise ulatus | ± 3° |
| Nähtavus (tüüpiline) | 30 m; kuni 60 m käsivastuvõtjaga GRX |
| Laserlainepikkus | 515 nm (roheline) |
| Laseriklass | 2 (< 1 mW) vastavalt EN 60825-1 |
| Peamised funktsioonid | 3 360° laserringi projektsioon (horisontaalne, vertikaalne, kalle); horisontaalne ja vertikaalne nivelleerimine; kalde režiim; käsivastuvõtja režiim; Tilt-funktsioon; digitaalühendus nutitelefoni rakenduse kaudu |
| Statiivikeere | 1/4" ja 5/8" |
| Raadioliides | IEEE 802.15.4 (Digital Connection); maksimaalne ulatus 10 m |
| Hooldus ja puhastamine | Puhastage kergelt niiske lapiga; mitte kasutada lahusteid ega abrasiivseid aineid; eemaldage aku enne pikaajalist hoiustamist; hoida kuivas ja puhtas kohas |
| Ohutus | Laseriklass 2: ärge vaadake kiiresse; ärge suunake inimeste poole; lülitage enne transporti välja; järgige elektromagnetilise ühilduvuse (EMC) ja RED juhiseid |
| Varuosad ja remonditavus | Reguleerimise või remondi korral võtke ühendust edasimüüja või UMAREX-LASERLINER hooldusega; soovitatav iga-aastane kalibreerimine |
| Töötingimused | 0°C kuni 50°C; maksimaalne niiskus 80% RH; maksimaalne kõrgus 4000 m |
| Garantii ja vastavus | Vastab EL ja Ühendkuningriigi direktiividele; garantii vastavalt tootja tingimustele |
Korduma kippuvad küsimused - CompactPlaneLaser 3G Pro Laserliner
Kasutajate küsimused teemal CompactPlaneLaser 3G Pro Laserliner
0 küsimus selle seadme kohta. Vastake nendele, mida teate, või esitage oma.
Esita uus küsimus selle seadme kohta
Laadige alla juhend oma Lasernäidik PDF-formaadis tasuta! Leidke oma juhend CompactPlaneLaser 3G Pro - Laserliner ja võtke oma elektrooniline seade uuesti kätte. Sellel lehel on avaldatud kõik teie seadme kasutamiseks vajalikud dokumendid. CompactPlaneLaser 3G Pro kaubamärgi Laserliner.
KASUTUSJUHEND CompactPlaneLaser 3G Pro Laserliner
Lugege käsitsusjuhend, kaasasolev vihik „Garantii- ja lisajuhised“ ja aktuaalne informatsioon ning juhised käesoleva juhendi lõpus esitatud interneti-lingil täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Käesolevad dokumendid tuleb hoida alles ja anda toote edasiandmisel kaasa.
Sihtotstarbeline kasutamine
See kolmedimensiooniline laser projitseerib kolm rohelist 360°-laserringi ning on ette nähtud horisontaalide, vertikaalide ja kallete joondamiseks. Ülemine ja alumine laserrist sobib loodimiseks. Outilised signaalid näitavad, kui väljuti nivelleerimisvahemikust. Toode on varustatud integreeritud käsivastuvõtja režiimiga ning 1/4"- ja 5/8"-statiivikinnitusega. Digital Connectioni liides võimaldab nutitelefoniga kaugjuhtimist Commanderi rakendusega.
Üldised ohutusjuhised
- Kasutage seadet eranditult spetsifikatsioonide piires vastavalt selle kasutusotstarbele.
- Möõteseadmete ja tarvikute puhul pole tegemist lastele mõeldud mänguasjadega. Hoidke lastele kättesaamatult.
- Ümberehitused või muudatused pole seadmel lubatud, seejuures kaotavad luba ning ohutusspetsifikatsioon kehtivuse.
- Ärge laske seadmele mõjuda mehaanilist koormust, ülikõrgeid temperatuure, niiskust ega tugevat vibratsiooni.
- Seadet ei tohi enam kasutada, kui üks või mitu funktsiooni on rivist välja langenud või patarei laetustase on nõrk ning samuti korpuse kahjustuste korral.
Ohutusjuhised
Ümberkäimine klassi 2 laseritega

- Tähelepanu: ärge vaadake otsesesse või peegelduvasse kiirde.
– Ärge suunake laserkiirt inimeste peale. - Kui klassi 2 laserkiirgus satub silma, siis tuleb silmad teadlikult sulgeda ja pea kohe kiire eest ära liigutada.
- Ärge vaadelge laserkiirt ega reflektsioone kunagi optiliste seadmetega (luup, mikroskoop, pikksilm, ...).
- Ärge kasutage laserit silmade körgusel (1,40...1,90 m).
- Hästi reflekteerivad, peegeldavad või läikivad pinnad tuleb laserseadiste käitamise ajal kinni katta.
- Piirake avalikes liikluspiirkondades kiirte teekonda võimaluse korral tõkete ja seadistavate seintega ning tähistage laseri piirkond hoiatussiltidega.
Ohutusjuhised
Elektromagnetilise kiirgusega ümber käimine
- Möõteseade täidab elektromagnetiline ühilduvuse eeskirju ja piirväärtusi vastavalt EMC direktiivile 2014/30/EL, mis on kaetud RED direktiiviga 2014/53/EL.
- Järgida tuleb kohalikke käituspiiranguid, näiteks haiglates, lennujaamades, tanklates või südamerütmuritega inimeste läheduses. Valitseb ohtliku mõjutamise või häirimise võimalus elektrooniliste seadmete poolt ja kaudu.
- Mõõtetäpsust võivad mõjutada kasutamine suure pinge või tugevate elektromagnetiliste vahelduvväljade läheduses.
Ohutusjuhised
RF raadiolainetega ümber käimine
– Mõõteseade on varustatud raadiosideliidesega.
- Mõõteseade täidab elektromagnetiline ühilduvuse ja raadiosidekiirguse eeskirju ning piirväärtusi vastavalt RED direktiivile 2014/53/EL.
- Siinkohal kinnitab Umarex GmbH & Co. KG, et raadioseadme tüüp CompactPlane-Laser 3G vastab Euroopa raadioseadmete määruse 2014/53/EL (RED) olulistele nõudmistele ja muudele nõudmistele. ELi vastavustunnistuse täisteksti leiate alljärgnevalt internetiaadressilt: https://packd.li/ll/anb/in
Juhised hoolduse ja hoolitsuse kohta
Puhastage kõik komponendid kergelt niisutatud lapiga ja vältige puhastus-, küürimisvahendite ning lahustite kasutamist. Võtke patareid(d) enne pikemat ladustamist välja. Ladustage seadet puhtas, kuivas kohas.

Transportimiseks lülitage alati köik laserid välja ja pendel-fikseerige need, lükake nihklüliti (3) paremale.
Toote eriomadused ja funktsioonid

Seadme automaatne väljajoondus magnetamortisaatoriga pendelsüsteemiga. Seade viiakse põhiasendisse ja joondub iseseisvalt välja.

Transpordilukk (LOCK): Seadet kaitstakse transportimisel pendlilukustiga.

GRX-READY tehnoloogiaga saab joonlasereid kasutada ka ebasoodsates valgustingimustes. Laserjooned pulseerivad siis kõrgel sagedusel ja tuvastatakse suurtel kaugustel spetsiaalsete laservastuvõtjatega.

Tilt-funktsioon ei ole pärast sisselülitamist aktiivne. Kaitsmaks väljarihitud seadet võõrmõjudest tingitud asendimuutuste eest, tuleb Tilt-funktsioon aktiveerida Tilt-klahvi vajutamisega. Tilt-funktsiooni näidatakse Tilt-LEDi vilkumisega. Kui laseri asend on võõrmõju tõttu nihkunud, siis kõlab signaal, laser vilgub ja Tilt-LED põleb pidevalt. Edasitöötamiseks vajutage Tilt-klahvi kaks korda. Nii välditakse lihtsalt ja kindlalt väärmõõtmisi.

Tilt-funktsioon lülitab järelevalve sisse alles 20 sekundit pärast laseri täielikku nivelleerimist (etteseadistusfaas). Tilt on aktiivne siis, kui Tilt-LED etteseadistusfaasis kiiresti sekunditaktis vilgub.
Tilti talitlusviis

Roheline lasertehnoloogia

U 6 korda eredam kui tüüpiline punane laser lainepikkusega 630 - 660 nm
Laserite arv ja paigutus
H = horisontaalne laserkiir
V = vertikaalne laserkiir
S = kaldefunktsioon

1 Liitiumioonaku käsitsemine
- Kasutage võrgu-/laadimisseadet ainult suletud ruumis, sellesse ei või sattuda niiskust ega vihma, kuna vastasel korral võib tekkida elektrilöögioht.
– Laadige aku enne seadme kasutamist täiesti täis. - Ühendage võrgu- / laadimisseade vooluvõrgu ja akupaki ühenduspesaga. Palun kasutage ainult kaasasolevat võrguseadet/laadijat. Vale võrguseadme/laadija kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
- Aku laadimise ajal põleb akupaki LED punaselt. Laadimisprotseduur on lõppenud, kui LED põleb siniselt.
HighCapacityPack
036.51A

USB-C

Laserliner
!
Akut tohib laadida üksnes kaasasoleva laadijaga ning kasutada eranditult antud laserseadmes. Vastasel juhul valitseb vigastus ja tulekahjuoht. (3G Pro)
!
Jälgige, et akukontaktide läheduses ei leidu elektrit juhtivaid esemeid. Nende kontaktide lühistamine võib põhjustada põletusi või tulekahju.
!
Ärge avage akut. Valitseb lühiseoht.
2 Toitepinge
Liitiumioonaku sissepanemine
Avage akulaegas ja pange liitiumioonaku vastavalt joonisele sisse.

1 Laserkiire aken
2 Patareide kast (alumine külg)
3 Nihklüliti
a SISSE
b VÄLJA / Transpordikaitse / Kalderežiim
4 Statiivi keere 1/4" / 5/8" (alumine külg)
5 Patarei olek
6 LED-nivelleerimine
punane: nivelleerimine väljas
roheline: nivelleerimine sees
7 Laserkiirte valikunupp; Käsivastuvõtumoodus sisse / välja
8 Käsivastuvõtumooduse LED / Tilt-funktsiooni LED
9 Tilt-funktsioon
3 Horisontaalne ja vertikaalne nivelleerimine
Vabastage transpordikindlustus, lükake nihklüliti (3) vasakule. Ilmub laseririst. Valikuklahviga saab laserjooni üksikult lülitada.

Horisontaalseks ja vertikaalseks nivelleerimiseks peab olema transpor-dikaitse vabastatud. Kui seade on väljaspool automaatset nivellee-rimisvahemikku 3°, siis laserjooned vilguvad ja LED süttib punaselt. Positsioneerige seade nii, et ta paikneks nivelleerimisvahemiku piires. LED lülitub taas roheliseks ja laserjooned põlevad konstantselt.
4 Kaldemoodus
Ärge vabastage transpordikaitset, lükake nihklüliti (3) paremale. Valige laser valikuklahviga (7) välja. Nüüd saab kaldtasapindu või kaldeid moodustada. Selles mooduses laserjooned enam automaatselt välja ei joondu. LED (6) põleb konstantselt punaselt.

5 Käsivastuvõtumoodus
Lisavarustus: töötamine laservastuvõtjaga GRX
Kasutage nivelleerimiseks suurtel kaugustel või mitte enam nähtavate laserjoonte puhul laservastuvõtjat GRX (lisavarustus). Laservastuvõtjaga töötamiseks lülitage joonlaser pikalt klahvi 7 (Käsivastuvõtumoodus sisse / välja) vajutades käsivastuvõtumoodusesse. Nüüd pulseerivad laserjooned kõrge sagedusega ning muutuvad tumedamaks. Laservastuvõtja tuvastab laser-jooni eelmainitud pulseerimise kaudu.


Järgige joonlaseri vastuvõtja kasutusjuhendit.

Kuna läbiva 360° laserjoone tekitamiseks kasutatakse spetsiaalset optikat, siis võib esineda joone erinevates piirkondades tehniliselt tingitud heleduseerinevusi. See võib põhjustada käsivastuvõtumooduses erinevaid tööraadiusi.
Kalibreerimise kontrollimiseks valmistumine
Teil on võimalik laseri kalibreerimist kontrollida. Asetage laser kahe, teineteisest vähemalt 5 m kaugusel asuva seina vahele keskele. Lülitage seade sisse: selleks vabastage transpordipolt (laserkiirte rist sisse lülitatud). Optimaalseks kontrollimiseks kasutage statiivi.
- Märgistage punkt A1 seinal.
- Pöörake seadet 180° vörra ja märgistage punkt A2. Punktide A1 ja A2 vahel on nüüd horisontaalne lähteväärtus.

Kalibreerimise kontrollimine
- Asetage seade seinale võimalikult lähedale punkti A1 märgistatud kõrgusele.
- Pöörake seadet 180° võrra ja märgistage punkt A3. Vahe punktide A2 ja A3 vahel on tolerants.


Kui A2 ja A3 paiknevad rohkem kui 0,35 mm / m teineteisest eemal, siis on vaja häälestada. Võtke ühendust oma edasimüüjaga või pöörduge ettevõtte UMAREX-LASERLINER klienditeenindusosakonna poole.
Vertikaalse kiire kontrollimine
Asetage seade ca 5 m kaugusele seinast. Kinnitage seinale 2,5 m pikkuse nööri otsas olev lood. Lood peab sealjuures vabalt pendeldama. Lülitage seade sisse ja rihtige vertikaalne laserkiir loodi nöörile. Täpsus on lubatud vahemikus, kui erinevus laserkiire ja loodinööri vahel ei ole suurem kui ± 2 mm.
Horisontaalse kiire kontrollimine
Asetage seade ca 5 m kaugusele seinast ja lülitage laserkiirte rist sisse. Märgistage seinal punkt B.
Pöörake laserkiirte risti 2,5 m vörra paremale ja märgistage punkt C. Kontrollige, kas horisontaalne
kiir on punktist C ± 2 mm kaugusel (peab samas olema punktiga B ühel kõrgusel). Korrake toimingut vasakule pööramise abil.


Kontrollige enne kasutamist, pärast transportimist ja pikaajalist ladustamist regulaarselt kalibratsiooni.
Andmeülekanne
Seade on varustatud Digital Connectioniga, mis võimaldab raadiosidetehnika abil andmete edastamist raadioliidesega mobiilsetele lõppseadmetele (nt nutitelefon, tahvelarvuti).
Digital Connectioni süsteemieeldused leiate aadressilt
Seade võib luua raadioühenduse raadiosidestandardiga IEEE 802.15.4 ühilduvate seadmetega. Raadiosidestandard IEEE 802.15.4 on Wireless Personal Area Networks (WPAN) andmesideprotokoll. Tööraadiuseks on ette nähtud max 10 m kaugus lõppseadmest ja see sõltub tugevasti ümbrustingimustest nagu nt seinte paksusest ja koostisest, raadiosidehäiretest, samuti lõppseadme saate-/vastuvõtuomadustest.
Aplikatsioon (App)
Digital Connectioni kasutamiseks on vajalik rakendus. Neid saab vastavates Store'idest lõppseadmest olenevalt alla laadida:

Download on the
App Store

GET IT ON
Google Play


Jälgige, et mobiilse löppseadme raadioliides oleks aktiveeritud.
Pärast rakenduse käivitamist ja aktiveeritud Digital Connectioni korral saab mobiilse löppseadme ja mõõtesedame vahel luua ühenduse. Kui aplikatsioon tuvastab mitu aktiivset mõõteseadet, siis valige sobiv mõõteseade välja. Järgmisel käivitamisel saab selle mõõteseadme automaatselt ühendada.
Lisafunktsioonid rakenduse kaudu
Rakendus annab ligipääsu ka muudele funktsioonidele.Juhul kui seadme rakenduse kaudu juhtimine pole tehnilisel põhjusel võimalik, lähtestage seade välja- ja sisselülitamise teel uuesti tehaseseadetele, et saaksite tavalisi funktsioone piiramatult kasutada.
Kalibreerimine
Mõõteseadet tuleb mõõtmistulemuste täpsuse tagamiseks regulaarselt kalibreerida ja kontrollida. Me soovitame kohaldada üheaastast kalibreerimisintervalli.
Tehnilised andmed (Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud. 25W03)
| Iseloodimisvahemik | ± 3° |
| Täpsus ± 0,35 mm / m | |
| Nivelleerimine | automaatne |
| Nähtavus (tüüpiline)* 30 m | |
| Tööpiirkond käsivastuvõtjaga | 60 m (sõltub tehniliselt tingitud heleduseerinevusest) |
| Laserkiire lainepikkus 515 nm | |
| Joonlaseri laseriklass | 2 / < 1 mW (EN IEC 60825-1:2014/A11:2021) |
| Toitepinge Li-lon akupakk 7,4V / | 2,6Ah |
| Laadimisaeg | u 4 tundi |
| Tööiga 3 laseritasandiga: u 9 tundi | 1 laseritasandiga: u 17 tundi |
| Töötingimused | 0°C ... 50°C, õhuniiskus max 80% rH, mittekondenseeruv, töökõrgus max 4000 m üle NN (normaalnull) |
| Ladustamistingimused | -10°C ... 70°C, õhuniiskus max 80% rH |
| Raadiomooduli tööandmed | IEEE 802.15.4. LE ≥ 4.x (Digital Connection) liides; Sagedusriba: ISM-riba 2400–2483,5 MHz, 40 kanalit; Saatmisvõimsus: max. 10 mW; Ribalaius: 2 MHz; Bitikiirus: 1 Mbit/s; Modulatsioon: GFSK / FHSS |
| Mõõtmed (L x K x S) | 120 x 122 x 80 mm |
| Kaal 525 g (koos akupaki ) |
* max 300 lx juures
ELi ja UK nõuded ja utiliseerimine
Seade täidab kõik nõutavad normid vabaks kaubavahetuseks ELi ja UK piires. See toode, kaasa arvatud tarvikud ja pakend, on elektriseade, mis tuleb väärtuslike toorainete tagasisaamiseks suunata Euroopa ja UK kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete, akude ja pakendite direktiividele keskkonnasõbralikku taaskasutusse. Patareid tuleb kaubanduses saadaval olevate tööriistadega seadmest eemaldada ning suunata enne seadme jäätmekäitlusse tagasi andmist eraldi kogumisse
Edasised ohutus- ja lisajuhised aadressil:
ELi ja UK nõuded ja utiliseerimine
Seade täidab kõik nõutavad normid vabaks kaubavahetuseks ELi ja UK piires.