STIGA SWS 600 G - Soprador de neve

SWS 600 G - Soprador de neve STIGA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho SWS 600 G STIGA em formato PDF.

📄 388 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice STIGA SWS 600 G - page 278
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : STIGA

Modelo : SWS 600 G

Categoria : Soprador de neve

Baixe as instruções para o seu Soprador de neve em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SWS 600 G - STIGA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SWS 600 G da marca STIGA.

MANUAL DE UTILIZADOR SWS 600 G STIGA

ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.

[2] Motor [3] Cilindrada [4] Potência [5]  Rotações motor [6]  Combustível [7]  Distribuição do depósito de combustível [8]  Óleo motor [9] Capacidade do reservatório de óleo do motor [10] Vela [11]  Vela, distância elétrodos [12] Largura escova [13]  Diâmetro escova [14] Ângulo de orientação escova [15]  Diâmetro das rodas [16] Marchas [16] Massa [17]  Dimensões do espaço ocupado [18]  A = Comprimento [19] B = Altura [20] C = Largura [21]  Nível de potência sonora medido [22] Incerteza [23]  Nível de potência sonora garantido [24]  Nível de pressão sonora [25] Incerteza [26]  Vibrações transmitidas à mão no punho  direito [27]  Vibrações transmitidas à mão no punho  esquerdo [29] Incerteza

5.6 COMANDO DI AVVIAMENTO

ELETTRICO Consente l’avvio elettrico del motore (g.  10.J) quando la macchina è collegata alla  rete elettrica tramite l’apposita spina a tre  poli provvista di messa a terra (g. 10.K).

5.7 COMANDO DI AVANZAMENTO

6.3 AVVIAMENTO / LAVORO

No texto do manual, alguns parágrafos  que contêm informações de particular  importância, para ns de segurança ou de  funcionamento, estão realçados de forma  diferente, segundo o seguinte critério: NOTA ou IMPORTANTE fornece explicações ou outro tipo de elementos relativos ao que foi já anteriormente indicado, com o propósito de não danicar a máquina ou causar danos. O símbolo   realça um perigo. O  incumprimento das advertências  acarreta a possibilidade de lesões  pessoais ou a terceiros e/ou danos. Os parágrafos realçados com um quadrado  com uma borda de pontos cinzentos  indicam caraterísticas opcionais que não  estão presentes em todos os modelos  documentados neste manual. Vericar se a  caraterística está presente no seu modelo. Todas as indicações "frente", "trás", "direita"  e "esquerda" remetem para a posição  do operador que conduz a máquina.

As guras usadas nestas instruções estão  numeradas em 1, 2, 3 e assim sucessivamente. Os componentes indicados nas guras  estão assinalados com as letras A,  B, C, e assim sucessivamente. Uma referência ao componente C na gura  2 está assinalada com a indicação: "Ver  g. 2.C" ou simplesmente "(g. 2.C)". As guras são indicativas. As peças  efetivas podem variar em relação  às que estão representadas.

O manual está dividido em capítulos e  parágrafos. O título do parágrafo "2.1  Preparação" é um subtítulo de "2. Normas  ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura.

  3.1  Descrição da máquina e uso previsto ... 4

3.2 Sinalização de segurança ..................... 4

  3.3  Etiqueta de identicação  ...................... 5   3.4  Componentes principais ....................... 5

4. MONTAGEM ................................................. 5

  •   4.1  Componentes para a montagem p. 5
  •   4.2  Montagem dos cabos de comando de  avanço e escova p. 5
  •   4.3  Montagem do guiador p. 5
  •   4.4  Montagem do comando da caixa de  velocidades p. 6
  •   4.5  Montagem do comando de orientação  da escova p. 6

5. COMANDOS DE CONTROLO ..................... 6

5.1 Interruptor de ignição ............................ 6

5.10 Alavanca de orientação da escova ........ 7

  6.1  Operações preliminares ........................ 7

6.5 Conselhos para a utilização .................. 9

6.6 Após a utilização ................................... 9

de segurança". As referências a títulos  ou parágrafos estão assinaladas com  a abreviatura cap. ou par. e o número  respetivo. Exemplo: "cap. 2" ou "par. 2.1".

Ler atentamente as presentes instruções antes de usar a máquina. Adquirir familiaridade com os comandos e com um uso apropriado da máquina. Aprenda a parar rapidamente o motor. A inobservância das advertências e das instruções pode provocar incêndios e/ou graves lesões. Conservar todas as advertências e instruções com vista à sua consulta futura.

  • Não permitir nunca que a máquina seja  utilizada por crianças ou por pessoas que não  tenham a familiaridade necessária com as  instruções. As leis locais podem estabelecer  uma idade mínima para o utilizador.
  • Não usar nunca a máquina se o  utilizador está em situação de cansaço  ou de mal-estar, ou se ingeriu fármacos,  drogas, álcool ou substâncias nocivas  para os seus reexos e atenção.
  • Ter presente que o operador ou utilizador é o  responsável pelos incidentes e imprevistos  que possam ocorrer a outras pessoas ou às  propriedade destas. É da responsabilidade do utilizador a avaliação dos potenciais riscos do terreno onde deve trabalhar, bem como  tomar todas as precauções necessárias  de forma a garantir a sua segurança e a de  terceiros, em particular em declives, terrenos  acidentados, escorregadios ou instáveis.

2.2 OPERAÇÕES PRELIMINARES

Dispositivos de proteção individual (DPI)

  • Não utilizar a varredora sem  usar vestuário adequado.
  • Usar calçados que permitam uma boa  aderência a superfícies escorregadias. 
  • Usar sempre óculos de proteção ou uma  viseira durante a utilização, a manutenção  ou a reparação. O funcionamento de  máquinas motorizadas poderá projetar  corpos estranhos nos olhos.
  • Usar auriculares anti-ruído. Área de trabalho / Máquina
  • Vericar bem a zona a limpar e  remover eventuais corpos estranhos  evidentes. Por exemplo tapetes,  corrediças, pranchas, os, etc
  • Antes de ligar o motor, vericar se  desligou todos os comandos que acionam  o movimento de mecanismos. Motores de explosão: combustível
  • Advertência: o combustível é altamente  inamável. Manusear com cuidado!
  • Manter sempre o combustível em  recipientes apropriados.
  • Efetuar o abastecimento ou enchimento  utilizando um funil, apenas ao ar livre e  não fumar durante estas operações.
  • Efetuar o abastecimento antes de ligar o  motor. Não abrir a tampa do reservatório  nem efetuar o abastecimento quando o  motor está ligado ou ainda quente.
  • Se o combustível transbordar, não ligar  o motor, mas afastar a máquina da área  em que foi vertido e limpar imediatamente  todos os vestígios de combustível  derramados na máquina ou no solo
  • Apertar bem a tampa do reservatório  e dos recipientes de combustível.
  • Evitar o contacto do combustível com o  vestuário e, caso isso se verique, trocar  de vestuário antes de ligar o motor.

2.3 DURANTE A UTILIZAÇÃO

  • Não utilizar a máquina em ambientes com  risco de explosão, em presença de líquidos  inamáveis, gás ou poeira. Contactos elétricos  ou fricções mecânicas podem gerar faíscas  que podem incendiar a poeira ou os vapores.
  • Não acionar o motor em espaços fechados,  visto que se podem acumular fumos perigosos  de monóxido de carbono. As operações de  arranque devem ser realizadas ao ar livre ou  num local bem arejado. Ter sempre presente  que os gases de escape são tóxicos. 
  • Trabalhar somente à luz do dia ou  com uma boa luz articial e em  condições de boa visibilidade. 
  • Afastar pessoas, crianças e animais da área  de trabalho. É necessário que as crianças  sejam vigiadas por um outro adulto.
  • Prestar particular atenção quando a máquina  é utilizada em caminhos de gravilha, passeios  e estradas ou quando estes são atravessados.  Prestar atenção a possíveis perigos. 
  • Quando se utiliza a máquina próximo da  estrada, prestar atenção ao tráco.PT - 3 Comportamentos
  • Não orientar a escova contra o vento ou na direção de pessoas, animais, veículos,  habitações e tudo o mais que possa sofrer  danos dos materiais varridos. Não permitir  que ninguém se encontre diante da máquina.
  • Não utilizar nunca a máquina nas proximidades  de vedações, automóveis, janelas,  vedações em vidro, etc. sem ter regulado  adequadamente a direção da escova.
  • Não aproximar as mãos e os pés dos  mecanismos rotativos. Manter sempre  limpo o cárter de proteção da escova.
  • Se a máquina atingir corpos estranhos ou  apresentar vibrações anormais, desligar o  motor, aguardar que as peças em movimento  parem e inspecionar atentamente a máquina  para vericar se sofreu algum dano.  Normalmente, as vibrações são um sintoma  da presença de algum problema. Reparar  eventuais danos antes de reutilizar a máquina.
  • Antes de se afastar da máquina, desligar  o motor e desativar todos os comandos.
  • Antes de executar reparações, limpezas,  inspeções, regulações, desligar o motor  e aguardar que as peças em movimento  parem (salvo indicações diferentes  explícitas nas instruções). Desconetar os cabos do motor elétrico. (Opcional)
  • Não tocar as peças do motor que aquecem  durante o uso. Risco de queimaduras.
  • Não utilizar a máquina a velocidades  de transporte elevadas em superfícies  escorregadias. Prestar atenção quando é  realizada a marcha-atrás. Olhar para trás  de si antes e durante a marcha-atrás para  assegurar-se de que não existem obstáculos.
  • Desativar a escova quando a máquina  é transportada ou não é utilizada.
  • Certicar-se sempre de que esteja em boas  condições de equilíbrio e segurar rmemente  o guiador. Caminhar, nunca correr. Limitações à utilização
  • Não utilizar a máquina transversalmente num  declive. Deslocar-se sempre de cima para  baixo e, em seguida, de baixo para cima.  Prestar atenção quando se muda de direção  num declive. Evitar declives íngremes.
  • Não utilizar a máquina se as  proteções são insucientes ou se os  dispositivos de segurança não estão corretamente posicionados.
  • Não retirar ou adulterar os sistemas  de segurança presentes.
  • Não alterar as regulações do motor, nem levá- lo a velocidades excessivas. Se o motor é  levado a funcionar a um número excessivo de  rotações, o risco de lesões pessoais aumenta.
  • Não sobrecarregar a máquina, levando-a  a uma velocidade muito elevada.
  • Não introduzir as mãos no interior do  cárter de proteção da escova sem antes  ter desligado o motor e aguardado que as  peças em movimento quem paradas.

2.4 MANUTENÇÃO, ARMAZENAMENTO

E TRANSPORTE Efetuar uma manutenção regular e  um armazenamento correto preserva  a segurança da máquina. As peças danicadas ou deterioradas devem ser substituídas e nunca reparadas. Utilizar apenas peças sobressalentes originais: o uso de peças sobressalentes não originais e/ou não corretamente instaladas compromete a segurança da máquina, pode causar acidentes ou lesões pessoais e isenta o Fabricante de toda e qualquer obrigação ou responsabilidade. Manutenção

  • Se o reservatório tiver de ser esvaziado, efetuar esta operação ao ar livre e com o motor frio.
  • Para reduzir o risco de incêndio, vericar regularmente que não existam  perdas de óleo e/ou combustível. Armazenamento
  • Não deixar combustível no reservatório  se a máquina for armazenada num  edifício onde os vapores do combustível  podem entrar em contacto com chamas  livres, faíscas ou fontes de calor.
  • Deixar arrefecer o motor antes de  armazenar a máquina em local fechado.
  • Ter sempre como referência as instruções de  uso para detalhes importantes, caso a máquina  deva car armazenada por um longo período Transporte

2.5 PROTEÇÃO AMBIENTAL

A proteção do ambiente deve ser um  aspecto relevante e prioritário no uso daPT - 4 máquina, para o benefício da convivência  civil e do ambiente no qual vivemos. 

  • Evitar que seja um elemento de  perturbação em relação à vizinhança.
  • Seguir escrupulosamente as normas locais  para a eliminação das embalagens, óleos,  combustível, ltros, peças deterioradas ou  qualquer elemento de forte impacto ambiental;  estes resíduos não devem ser lançados no  lixo, mas devem ser separados e entregues  aos respetivos centros de recolha, que  procederão à reciclagem dos materiais.

Esta máquina é uma varredora. A máquina está equipada com uma escova,  protegida pelo cárter, que ao girar varre o  material frontalmente. A escova é movida pelo  motor que fornece também tração à máquina. A condução da máquina é feita através dos  comandos situados no painel de instrumentos. O operador está em condições de conduzir  a máquina e de acionar os comandos  principais mantendo-se sempre em pé, no  lugar de condução, atrás da máquina.

Qualquer outro uso, não conforme àqueles  acima citados, pode ser perigoso e causar danos  a pessoas e/ou coisas. São exemplos de uso  indevido (como exemplo, mas não apenas):

  • Utilizar a máquina em superfícies acima  do nível do solo, como telhados de  residências, garagens, varandas, alpendres ou outras estruturas ou edifícios.
  • Rebocar ou empurrar cargas
  • Transportar crianças ou outros passageiros. IMPORTANTE O uso indevido da máquina implica a anulação da garantia e a exoneração do Fabricante de qualquer responsabilidade, recaindo sobre o utilizador os encargos decorrentes de danos ou lesões a si mesmo ou a terceiros.

3.2 SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA

Na máquina aparecem vários símbolos (g. 4 ).  A sua função é a de recordar ao operador  os comportamentos a seguir para utilizá-la  com a atenção e a cautela necessários. Signicado dos símbolos: ATENÇÃO! ATENÇÃO! Ler as instruções  antes de utilizar a máquina. PERIGO! Expulsão de objetos. Não orientar a escova na direção de transeuntes ou animais. PERIGO! Manter a área de  trabalho livre de pessoas, crianças e animais. PERIGO! Manter mãos e pés  longe pelas peças giratórias. PERIGO! Usar auriculares protetores. PERIGO! Usar óculos protetores. PERIGO! Os motores emitem  monóxido de carbono. NÃO ligar  a máquina num espaço fechado. PERIGO! O combustível é  inamável e explosivo. Desligar o  motor e deixá-lo arrefecer antes  de efetuar o abastecimento PERIGO! Risco de incêndio ou explosão. Não fumar, não utilizar  chamas livres ou fontes de igniçãoPT - 5 IMPORTANTE As etiquetas adesivas estragadas ou ilegíveis devem ser substituídas. Solicitar as novas etiquetas ao seu centro de assistência autorizado.

3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO

A etiqueta de identicação contém  os seguintes dados (g. 1 ):

3. Nível de potência acústica 

4. Marca de conformidade CE 

5. Rotações de funcionamento do motor

6. Potência do motor

7. Cilindrada do motor

8. Ano de construção

9. Número de matrícula 

10. Código do artigo

Transcrever os dados de identicação  da máquina nos respetivos espaços da  etiqueta indicada no verso da capa. IMPORTANTE Utilizar os nomes de identicação indicados na etiqueta de identicação do produto. IMPORTANTE Utilizar os nomes de identicação de cada vez que se contactar a ocina autorizada

3.4 COMPONENTES PRINCIPAIS

A máquina está constituída pelos seguintes  componentes principais (g. 1 ): A. Estrutura B. Motor C. Reservatório de combustível D. Guiador E. Painel de instrumentos F. Cárter de proteção da escova G. Escova H. Rodinhas

J. Ganchos para os acessórios K. Faróis (opcionais) L. Indicador luminoso para arranque elétrico

Por motivos de armazenagem e transporte,  alguns dos componentes da máquina não  são montados diretamente na fábrica,  pois podem somente ser montados  após a remoção da embalagem, de  acordo com as seguintes instruções. A remoção da embalagem e a conclusão da montagem devem ser efetuados numa superfície plana e sólida, com espaço suciente para a movimentação da máquina e das embalagens, valendo-se sempre das ferramentas adequadas. Não utilizar a máquina antes de ter levado a cabo as indicações da seção "MONTAGEM". IMPORTANTE A máquina é fornecida sem óleo no motor e combustível.

4.1 COMPONENTES PARA A MONTAGEM

Na embalagem estão incluídos os  componentes para a montagem (g. 3 )  listados na seguinte tabela: Pos. Descrição Quant. A Guiador com hastes e  cabos pré-montados

B Parafusos para xação do guiador  4 C Porcas para xação do guiador  4 D Funil 1 E Tubo de extensão do óleo 1 F Chave para desmontagem da vela 1 G Parafusos e ans 1

4.1.1 Remoção da embalagem

1. Abrir a embalagem com cuidado e atenção 

para não perder os componentes

2. Consultar a documentação inserida na 

caixa, incluindo as presentes instruções.

3. Retirar da caixa todos os

componentes não montados.

cumprindo as normas locais.

Enganchar o orifício do cabo no  respetivo olhal (g. 5 ). NOTA Os cabos estão já pré- montados no painel de instrumentos.

4.3 MONTAGEM DO GUIADOR

O guiador é entregue com o painel de  instrumentos já montado. Os parafusos para  a montagem do guiador na máquina, os  parafusos para a xação do comando da caixaPT - 6 de velocidades e os parafusos e ans para a  xação do comando de orientação da escova  são entregues numa embalagem separada  no interior da embalagem da máquina. Montar como se segue:

1. Aproximar os dois tubos da extremidade 

do guiador (g. 6.A) do suporte (g. 6.B). Inserir os distanciadores (g. 6.C) e  alinhá-los com os orifícios, levando em  consideração o diâmetro correto (cavidade  menor virada para o lado externo, cavidade  maior virada para o lado interno).

2. Inserir nos orifícios os parafusos 

e porcas e bloqueá-los.

4.3.1 Montagem das pegas

2. Apertar a porca de xação.

1. Remover da articulação (g. 7.A) do 

comando da caixa de velocidades a  arruela (g. 7.B) e a cavilha (g. 7.C)  anteriormente pré-montados.

2. Inserir a articulação (g. 7.A) do comando 

da caixa de velocidades no orifício da  alavanca (g. 7.D) para ligá-la à transmissão.

ORIENTAÇÃO DA ESCOVA

1. Remover da articulação (g. 8.A)do 

comando de orientação da escova a porca  (g. 8.B) anteriormente pré-montada.

2. Inserir a articulação (g. 8.A) do 

comando de orientação da escova  no orifício da alavanca (g. 8.C).

Permite a paragem e o arranque  do motor. O interruptor de ignição  tem duas posições (g. 10.A):

1. Interruptor posicionado em OFF - o 

motor para e não pode ser ligado. 

Regula o número de rotações do motor. As posições, indicadas na placa,  correspondem a (g. 10.B):

  • Quando é solto, o avanço da  máquina para e a alavanca retorna  automaticamente à posição inicial.

Aciona a rotação da escova.

  • Para acionar a rotação da escova, abaixar o comando (g. 9.C) até fazê-lo aderir à pega.
  • Se o comando escova é acionado  separadamente, quando é solto, a rotação  da escova para e a alavanca retorna automaticamente à posição inicial.
  • 5/6 marchas para a regulação  da velocidade de avanço.
  • 2 marchas para a regulação da  velocidade de marcha-atrás.

5.10 ALAVANCA DE ORIENTAÇÃO

DA ESCOVA A orientação da escova é regulada por  meio de uma alavanca (g. 9.B) que  permite incliná-la na direção desejada. Mover a alavanca para a frente ou para trás mediante uma das 3 posições  disponíveis para fazer inclinar a escova.

  • Alavanca para a frente = 15° à direita.
  • Alavanca central = 0° nenhuma inclinação.

Para ligar os faróis, deixar o interruptor na posição I (g. 9.E).

  • Faróis acesos = interruptor na posição I.

IMPORTANTE As normas de segurança a seguir durante o uso da máquina estão descritas no cap. 2. Respeite escrupulosamente tais indicações para não correr graves riscos ou perigos.PT - 8

6.1 OPERAÇÕES PRELIMINARES

Antes de utilizar a máquina, verique a  presença de combustível e o nível do  óleo. Para as modalidades e precauções  sobre o abastecientmo de combustível  e de óleo (ver par. 7.2 e par. 7.3). As rodinhas servem para regular a  distância da escova em relação ao terreno  de modo a que que salvaguardada. Antes de utilizar a máquina, regular  as rodinhas do seguinte modo:

5. Reinserir o dispositivo de segurança.

em sentido horário / anti-horário para  levantar / abaixar as rodinhas.

Objeto Resultado Sistema de combustível  e conexões. Nenhuma perda. Cabos elétricos Todo o isolamento intacto.  Nenhum dano mecânico. Circuito do óleo Nenhuma perda.  Nenhum dano. Diretivas de controlo Nenhuma vibração  anómala. Nenhum som anómalo.

6.2.2 Teste de funcionamento

da tração e escova Ação Resultado Ligar a máquina (par. 6.3) As rodas e a escova devem permanecer  paradas. Teste de funcionamento da tração Pressionar o comando  de avanço (g. 9.D). As rodas fazem  avançar a máquina. Soltar o comando de  avanço (g. 9.D). As rodas param. Teste de funcionamento da escova Pressionar o comando  da escova (g. 9.C) A escova começa a rodar. Soltar o comando  da escova. A escova para Teste de funcionamento escova e rodas Mantendo pressionado o comando da escova  (g. 9.C), pressionar  o comando de  avanço (g. 9.D). A escova gira e as rodas fazem avançar a máquina. Soltar o comando de  avanço (g. 9.D). As rodas param e a  escova continua a rodar. Soltar o comando da  escova (g. 9.C). A escova para. Se qualquer um dos resultados se afasta daquilo que está assinalado nas tabelas que se seguem, não é possível utilizar a máquina! Entregar a máquina a um centro de assistência para os controlos necessários e para a reparação.

ignição em ON (g. 10.A).

IMPORTANTE Antes de operar com a máquina, aguardar alguns minutos para permitir que o óleo aqueça.PT - 9

elétrico ou manual (ver a seguir). IMPORTANTE No arranque a quente não pressionar o escorvador.

6.3.3 Arranque manual

Para ligar manualmente o motor, puxe  lentamente o puxador (g. 10.E) para o exterior até que se perceba uma certa  resistência. A este ponto, puxe com força  e acompanhe a pega ao soltá-la. Repita a operação até o motor ligar. NOTA não executar mais de 3/4 tentativas, caso contrário, corre-se o risco de se afogar o motor. Vericar as possíveis causas de falha no arranque na "tabela de identicação de inconvenientes".

6.3.4 Arranque elétrico

Certicar-se de que a instalação de alimentação possua aterramento e salva-vida.

1. Inserir a cha do cabo de alimentação (g. 

10.K) numa tomada de alimentação de 230V.

da tomada de alimentação.

  • Através do respectivo comando,  direcionar  a escova (g. 1.G) para a posição desejada.
  • Denir a marcha em função do percurso  e da quantidade de material a varrer.
  • Pressionar o comando da escova (g. 9.C)  para ativar a rotação da escova.
  • Pressione o comando de avanço  (g. 9.D) para acionar a tração. NOTA Usar sempre o motor em pleno regime durante a utilização da máquina.

A viragem ocorre ao se encaminhar a  máquina para a direção desejada. 

  • Deslocar a alavanca da caixa de velocidades para a posição desejada (g. 12.A).
  • Recomeçar o trabalho normal. IMPORTANTE A mudança de marcha com a máquina em movimento provoca danos ao sistema de transmissão.

Para parar a máquina, soltar o  comando da escova(g. 9.C) e o  comando de avanço (g. 9.D). Para desligar a máquina , posicionar o  interruptor de ignição em OFF (g.10.A). Não tente desligar a máquina acionando o comando choke. Esta ação poderá danicar o motor. O motor poderá estar muito quente logo após o desligamento. Não tocar na marmita ou nas peças adjacentes. Existe o perigo de queimaduras.

6.5 CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO

Esta máquina pode ser utilizada para  varrer diferentes tipos de materiais,  operando em várias áreas de trabalho. Indicações para todos os tipos de terreno

  • Manter sempre as velocidades de avanço  e da escova adequadas às condições e  à quantidade de material a ser varrido,  regulando-os de forma a que o material  seja varrido com um uxo constante.
  • Não aplicar demasiada pressão na  escova. Para uma varredura adequada são  sucientes 5-10 cm de profundidade da  escova na maior parte das operações.
  • Reduzir as rotações do motor antes de para-lo.PT - 10 Grandes áreas
  • Se possível, remover a neve na  direção do vento. Controlar a distância e a direção da neve removida.
  • Reduzir as rotações do motor antes de para-lo. Sujidade e gravilha
  • Para diminuir a quantidade de poeira  levantada enquanto varre, trabalhar com a  escova a uma baixa velocidade. Além disso,  é aconselhável trabalhar nos dias húmidos  ou nublados, ou depois de ter chovido.

6.6 APÓS A UTILIZAÇÃO

  • Vericar se não existem componentes soltos  ou danicados. Se necessário, substituir  os componentes danicados e apertar  eventuais parafusos e porcas soltos. Não cobrir a máquina enquanto o motor e a marmita estiverem ainda quentes.

IMPORTANTE As normas de segurança a seguir durante as operações de manutenção estão descritas no par. 2.4. Respeitar escrupulosamente essas indicações para não correr riscos graves ou perigos. Todos os controles e as intervenções de manutenção devem ser efetuados com a máquina parada e o motor desligado. Retirar a chave e ler as respetivas instruções antes de iniciar qualquer intervenção de limpeza ou de manutenção. Usar vestuário adequado, luvas e óculos antes de efetuar manutenções.

  • As frequências e os tipos de intervenção estão  resumidos na "Tabela de manutenções". A  tabela tem o objetivo de ajudá-lo a manter  a eciência e segurança da sua máquina.  Nela estão assinaladas as principais intervenções e a periodicidade prevista para  cada uma delas. Executar a respetiva ação  de acordo com o prazo que se vericar.
  • A utilização de peças sobressalentes e acessórios não originais poderá ter efeitos  negativos no funcionamento e na segurança  da máquina. O fabricante declina qualquer  responsabilidade em caso de danos ou  lesões causadas por esses produtos.
  • As peças sobressalentes originais são fornecidas pelas ocinas de assistência  e pelos revendedores autorizados. IMPORTANTE Todas as operações de manutenção e de regulação não descritas neste manual devem estar realizadas pelo seu Revendedor ou por um Centro especializado.

7.2 ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL

Para abastecer combustível:

1. Desenroscar a tampa de fecho do 

reservatório e removê-la (g. 10.F).

2. Inserir o funil (g. 10.G).

3. Abastecer com o combustível 

e retirar o funil (g. 10.G).

4. Após terminar o abastecimento, apertar 

bem a tampa do combustível e limpar  eventuais vazamentos (g. 10.F). NOTA Não encher o reservatório de combustível até ao limite. NOTA Usar somente o combustível indicado na tabela de dados técnicos. Não utilizar outros tipos de combustível. É possível utilizar combustíveis ecológicos, como a gasolina alquilada. A composição desta gasolina tem um impacto menor nas pessoas e no ambiente. Não foram reportados efeitos negativos ligados ao uso dos mesmos. No entanto, existem tipos de gasolina alquilada no mercado para as quais não é possível dar indicações precisas em relação à sua utilização. Para obter mais informações, éPT - 11 aconselhável consultar as instruções e os dados fornecidos pelo fabricante de gasolina alquilada. NOTA O combustível é perecível e não deve permanecer no reservatório por um período superior a 30 dias. Antes do armazenamento por um longo período, carregar o reservatório de uma quantidade de combustível suciente para realizar a última utilização (cap. 8).

7.3 CONTROLO / ENCHIMENTO

Controlar o nível do óleo antes de cada uso. NOTA A máquina é entregue ao utilizador sem óleo do motor.

  • Retirar novamente a vareta.  Controlar o nível do óleo.
  • Encher utilizando o tubo de extensão (g. 3.E), caso o nível seja inferior  ao sinal "MAX" (g. 12)
  • Para o correto procedimento de  substituição ver par. 7.3.2 Não exagerar no enchimento, pois isso poderá causar o sobreaquecimento do motor. Se o nível exceder o nível "MAX", drenar até atingir o nível correto. NOTA Para o tipo de óleo a usar, consultar "Tabela de dados técnicos".

O óleo do motor poderá estar muito quente se for retirado imediatamente após o motor ter sido desligado. Por essa razão, deixar o motor arrefecer por alguns minutos antes de retirar o óleo. Substituir o óleo do motor com as frequências  indicadas na "Tabela de manutenções". Mudar  o óleo com maior frequência se o motor  tiver de funcionar em condições difíceis. Proceder como se descreve a seguir:

correspondência com o tubo de descarga.

5. Recolher o óleo no recipiente.

10. Vericar se não há perdas de óleo.

11. Desligue o motor. Aguardar 30 segundos 

e controlar novamente o nível do óleo.  Se necessário, consultar também  "controlo/enchimento" (par. 7.3.1). IMPORTANTE Entregar o óleo a ser eliminado em conformidade com as normas locais.

Efetuar as operações de limpeza com a máquina desligada. Não tentar remover material eventualmente preso na escova sem primeiro ter:

  • Soltado os comandos da escova e avanço.
  • Desligado o motor. Limpar sempre a máquina após o uso. Para  a limpeza, siga as seguintes instruções:
  • Limpar o motor com uma escova  e/ou ar comprimido.
  • Não borrifar água diretamente no motor.
  • Após a limpeza com água, ligar a  máquina e a escova para remover a água  que, de outro modo, poderá penetrar  nos rolamentos e causar danos. IMPORTANTE Não utilizar nunca água a alta pressão. Poderá danicar os componentes elétricos.

Para operações na vela, recorrer a um  Revendedor ou Centro de assistência autorizado. Consultar a tabela de manutenções  e a tabela de identicação de inconvenientes  para as intervenções relativas à vela.

O carburador está pré-regulado pelo  produtor. Consultar a tabela de identicação  de inconvenientes para vericar quando é  necessário intervir no carburador (cap. 12).PT - 12

4. Vericar se o ltro não sofreu danos, 

caso contrário, deve ser substituído.

7.8 PORCAS E PARAFUSOS DE FIXAÇÃO

  • Manter apertados porcas e parafusos, de forma a assegurar que a máquina  esteja sempre em condições  seguras de funcionamento.

1. Mudar o óleo do motor se a operação não 

foi ainda feita nos três meses precedentes.

2. Limpar cuidadosamente a máquina.

3. Vericar se a máquina apresenta algum 

dano. Se necessário, realizar as reparações.

fechado, se possível.

7. Evitar colocar cargas pesadas sobre

a escova e o cárter de proteção da  escova. O peso poderá deformar a  escova e torná-la inutilizável.

9. ASSISTÊNCIA E REPARAÇÕES

Este manual fornece todas as indicações  necessárias para a condução da máquina e para  uma correta manutenção de base por parte do  utilizador. Todas as intervenções de regulação  e manutenção não descritas neste manual  devem ser efetuadas junto do seu Revendedor  ou de um Centro especializado, que disponha  dos conhecimentos e dos equipamentos  necessários para que o trabalho seja  corretamente executado, mantendo o grau de  segurança e as condições originais da máquina. Operações executadas junto a estruturas não  adequadas ou por pessoas não qualicadas  implicam na anulação de qualquer forma  de garantia e de qualquer obrigação ou  responsabilidade do Fabricante.

  • Apenas as ocinas de assistência  autorizadas podem efetuar as reparações  e a manutenção em garantia. 
  • As ocinas de assistência autorizadas  usam exclusivamente peças sobressalentes  originais. As peças sobressalentes e os acessórios originais foram desenvolvidos  especicamente para as máquinas.
  • As peças sobressalentes e os acessórios não originais não foram aprovados, pelo que  a utilização dessas peças e acessórios não originais acarreta a anulação da garantia.
  • Recomenda-se que a máquina seja entregue  uma vez por ano a uma ocina de assistência  autorizada para a manutenção, assistência  e controlo dos dispositivos de segurança.

10. COBERTURA DA GARANTIA

A garantia cobre todos os defeitos dos materiais e de fabricação. O utilizador deverá  seguir atentamente todas as instruções  fornecidas na documentação em anexo. A garantia não cobre os danos devidos a:

  • Falta de familiarização com a  documentação de acompanhamento.
  • Uso e montagem indevidos ou não permitidos.
  • Utilização de peças sobressalentes não originais.
  • Utilização de acessórios não fornecidos ou não aprovados pelo fabricante. Além disso, a garantia não cobre:
  • O normal desgaste dos materiais de consumo  como correias de transmissão, puas, faróis,  rodas, parafusos de segurança e os.
  • Motores. Estão cobertos pelas garantias do fabricante do motor nos termos  e nas condições especicadas. O comprador está protegido pelas suas  próprias leis nacionais. Os direitos do comprador previstos pelas leis nacionais  do País em que vive não estão de forma  nenhuma limitados pela presente garantia.PT - 13

11. TABELA DE MANUTENÇÕES

Intervenção Periodicidade Parágrafo Primeira vez Sucessivamente a cada MÁQUINA Controlo de todas as xações - Antes de cada uso 7.7 Controlos de segurança / Vericação dos comandos - Antes de cada uso 6.2 Limpeza geral e controlo  - No nal de cada uso 7.4 MOTOR Limpeza da vela - 25 horas / após cada estação

Substituição da vela - 100 horas / após cada temporada

Controlo/enchimento nível óleo motor - 5 horas / após cada uso 7.3.1 Substituição do óleo do motor 5 horas 50 horas / após cada estação

Limpeza do ltro de ar do carburador - 10 horas / após cada uso 7.4 ***  Intervenções  que  devem  ser  executadas  pelo  seu  Revendedor ou por um  Centro  de  assistência  autorizado

12. IDENTIFICAÇÃO DE INCONVENIENTES

Interruptor de ignição em posição OFF. Colocar o interruptor de ignição em ON. Falta de combustível Encher o reservatório com  combustível limpo e puro. Choke desengatado Engatar o choke. Escorvador não pressionado Pressionar o escorvador Motor afogado Aguardar alguns minutos antes de  ligar. Não pressionar o escorvador e desengatar o choke. Vela danicada Contactar o centro de assistência autorizado. Combustível velho Contactar o centro de assistência autorizado. Água no combustível Contactar o centro de assistência autorizado.

2. Perda de potência.

Expulsão de demasiado material Reduzir a velocidade Tampa do reservatório de combustível  suja ou coberta de gelo ou neve. Remover a sujidade, o gelo ou neve de  cima e em redor da tampa do reservatório.

3. Motor gira no mínimo 

ou funciona de forma irregular O choke está engatado Desengatar o choke. Combustível velho Contactar o centro de assistência autorizado. Água no combustível Contactar o centro de assistência autorizado. Carburador necessita de substituição Contactar o centro de assistência autorizado

4. Vibrações excessivas 

Peças soltas ou escova ou danicada. Apertar todos os dispositivos de xação.  Substituir as peças danicadas c/o  centro de assistência autorizado. Guiador posicionado incorretamente. Certicar-se de que o guiador  esteja xado na sua posição. Se os inconvenientes subsistirem após a aplicação das soluções descritas, contactar o seu revendedor.PT - 14

na expulsão do material Escova encravada. Remover eventuais detritos ou  objetos estranhos da escova. Escova muito distante do solo. Regular a altura das rodinhas.

6. Tração não funcionante

Cabo de comando de acionamento da  tração não está regulado corretamente. Contactar o centro de assistência autorizado. Se os inconvenientes subsistirem após a aplicação das soluções descritas, contactar o seu revendedor.RO - 1

n) Persona autorizada a realizar el Manual Técnico: o) Lugar y Fecha PT ( Tradução do manual original) Declaração CE de Conformidade (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A)

2. Declara sob a própria responsabilidade

que a máquina: Varredora a) Tipo / Modelo Base c) Matrícula d) motor a explosão

3. É conforme às especificações das

4. Referência às Normas harmonizadas

g) Nível medido de potência sonora h) Nível garantido de potência sonora

i) Potência líquida instalada