SWS 600 G - Soplador de nieve STIGA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SWS 600 G STIGA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Soplador de nieve en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SWS 600 G - STIGA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SWS 600 G de la marca STIGA.
MANUAL DE USUARIO SWS 600 G STIGA
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
6.3.4) o manuale (par. 6.3.3).
og splitten (g. 7.C).
1. INFORMACIÓN GENERAL
1.1 CÓMO LEER EL MANUAL
En el texto del manual, algunos párrafos que contienen información de especial importancia a nes de seguridad o de funcionamiento están destacados en modo diferente de acuerdo con el siguiente criterio: NOTA o IMPORTANTE ofrece información u otros detalles relativos a lo descrito anteriormente, con la intención de no dañar la máquina ni causar daños. El símbolo señala un peligro. El incumplimiento de la advertencia comporta posibilidad de lesiones personales o a terceros y/o daños. Los parágrafos señalados con un recuadro con borde con puntos grises indican características opcionales no presentes en todos los modelos documentados en este manual. Vericar si la característica está presente en este modelo. Todas las indicaciones “anterior” “posterior”, “derecha” e “izquierda” se entienden referidas a la posición del operador conduciendo.
Las guras en estas instrucciones de uso están numeradas 1, 2, 3 y así sucesivamente. Los componentes indicados en las guras se señalan con las letras A, B, C, y así sucesivamente. Una referencia al componente C en la gura 2 se indica con la indicación: “Ver g. 2.C” o simplemente “(Fig. 2.C)”. Las guras son indicativas. Las piezas reales pueden variar respecto a aquellas representadas.
El manual está dividido en capítulos y párrafos. El título del párrafo “2.1 Preparación” es un subtítulo de “2. Normas de seguridad". Las referencias a títulos o párrafos están señaladas ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta.
1. INFORMACIÓN GENERAL .......................... 1
5.10 Palanca de orientación del cepillo ......... 7
9. ASISTENCIA Y REPARACIONES ............... 11
12. IDENTIFICACIÓN PROBLEMAS ............... 13ES - 2
con la abreviatura cap. o párr. y el número correspondiente. Ejemplo: “cap. 2” o “párr. 2.1”.
Leer atentamente estas instrucciones antes de utilizar la máquina. Familiarizarse con los mandos y el uso apropiado de la máquina. Aprender a parar rápidamente el motor. El incumplimiento de las advertencias y de las instrucciones puede causar incendios y/o graves lesiones. Conservar todas las advertencias y las instrucciones para futuras consultas.
- No permita que los niños o personas que no estén familiarizados con las instrucciones usen la máquina. Las leyes locales pueden jar una edad mínima para el usuario.
- No utilice la máquina si el usuario estuviera cansado o se encontrase mal, o si hubiese tomado fármacos, drogas, alcohol o sustancias nocivas que pudieran afectar a sus reejos y capacidad de atención.
- Recuerde que el operador o usuario es el responsable de los accidentes y daños no previstos que pudieran afectar a otras personas o a sus posesiones. El usuario es responsable de la evaluación de los riesgos potenciales del terreno sobre el cual debe trabajar, así como de tomar todas las precauciones necesarias para garantizar su seguridad y la de terceros, especialmente en pendientes, terrenos accidentados, resbaladizos o inestables.
2.2 OPERACIONES PRELIMINARES
Dispositivos de protección individual (DPI)
- No utilizar la barredora sin llevar puesta la indumentaria adecuada.
- Llevar puesto calzado que permita un buen agarre en supercies resbaladizas.
- Llevar siempre gafas de protección o una visera durante el uso, el mantenimiento o la reparación. El funcionamiento de máquinas motorizadas podría proyectar cuerpos extraños en los ojos.
- Usar cascos antirruido. Zona de trabajo / Máquina
- Controlar bien la zona que se va a limpiar y quitar posibles agentes extraños. Por ejemplo felpudos, ranuras, mesas, cables, etc.
- Antes de arrancar el motor, controlar que están desconectados todos los mandos que accionan partes en movimiento. Motores de combustión interna
- Efectuar el abastecimiento o el llenado utilizando un embudo, siempre al aire libre, y no fumar durante estas operaciones.
- Efectuar el abastecimiento antes de encender el motor. No abrir el tapón del depósito ni abastecer cuando el motor esté encendido o todavía esté caliente.
- Si hubiera pérdidas de carburante, no ponga en marcha el motor, aleje la máquina del área en la cual se ha vertido y limpiar inmediatamente todo resto de carburante vertido en la máquina o en el terreno
- Enroscar bien el tapón del depósito y de los contenedores del carburante.
- Evitar el contacto del carburante con la ropa y, en ese caso, cambiarse de ropa antes de poner en marcha el motor.
- No use la máquina en ambientes con riesgo de explosión, en presencia de líquidos inamables, gases o polvo. Contactos eléctricos o roces mecánicos pueden generar chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
- No accione el motor en espacios cerrados, donde puedan acumularse peligrosos humos de monóxido de carbono. Las operaciones de puesta en marcha deben efectuarse al aire libre o en un lugar bien ventilado. Recuerde siempre que los gases de descarga son tóxicos.
- Trabajar sólo con luz diurna o con una buena luz articial y en condiciones de buena visibilidad.
- Mantener a las personas, niños y animales lejos de la zona de trabajo. Los niños deben estar siempre vigilados por un adulto.
- Prestar especial atención cuando se utiliza la máquina en caminos de grava, aceras y calles o ciando se atraviesan. Prestar atención a los peligros no visibles.
- Cuando se utiliza la máquina cerca de la carretera, prestar atención al tráco. Comportamientos
- No oriente el cepillo contraviento, o hacia personas, animales, vehículos, casas y todo aquello que pueda sufrir daños porES - 3 los materiales barridos. No permita que nadie pare delante de la máquina.
- No utilice nunca la máquina cerca de cercados, automóviles, ventanas, cercados de vidrio, etc. sin haber ajustado adecuadamente la dirección del cepillo.
- No acercar las manos ni los pies a las partes giratorias. Mantener siempre limpio el cárter de protección del cepillo.
- Antes de efectuar reparaciones, limpiezas, inspecciones, regulaciones, apagar le motor y esperar que las partes en movimiento se paren (salvo indicaciones diferentes explícitas en las instrucciones). Desconectar los cables del motor eléctrico. (Opcional)
- No tocar las partes del motor que se calientan durante el uso. Riesgo de quemaduras.
- No utilice la máquina a una velocidad de transporte elevada en supercies resbaladizas. Prestar atención cuando se realiza la operación de marcha atrás. Mirar atrás antes y durante la operación de marcha atrás para asegurarse de que no haya obstáculos.
- Desactivar el cepillo cuando la máquina es transportada o no utilizada.
- Asegurarse de estar en buenas condiciones de equilibrio y de empuñar rmemente el mango. Camine siempre, no corra. Limitaciones para el uso
- No utilizar la máquina transversalmente en una pendiente. Moverse siempre desde arriba hacia abajo, después desde abajo hacia arriba. Prestar atención cuando se cambia de dirección en una pendiente. Evitar pendientes empinadas.
- No utilizar la máquina si las protecciones son insucientes o si los dispositivos de seguridad no están correctamente colocados.
- No sobrecargar la máquina conduciéndola a una velocidad demasiado elevada.
Y TRANSPORTE Efectuar un regular mantenimiento y un correcto almacenamiento preserva la seguridad de la máquina. Las piezas averiadas o deterioradas deben ser sustituidas y jamás reparadas Utilizar exclusivamente repuestos originales: el uso de recambios no originales y/o no montados correctamente pone en peligro la seguridad de la máquina, puede causar accidentes o lesiones personales y exime al Fabricante de toda obligación y responsabilidad. Mantenimiento
- Si el depósito debe ser vaciado, efectuar esta operación al aire libre y con el motor frío.
- Para reducir el riesgo de incendios, controlar regularmente que no haya pérdidas de aceite y/o carburante. Almacenamiento
- No dejar carburante en el depósito si la máquina se almacena en un edicio en el que los vapores del carburante pueden entrar en contacto con llamas libres, chispas o fuentes de calor.
- Dejar enfriar el motor antes de guardar la máquina .
- Hacer siempre referencia a las instrucciones de uso para los detalles importantes si la máquina debe ser conservada durante un largo periodo. Transporte
- Si la máquina debe ser transportada en un camión o un remolque utilizar rampas de acceso de resistencia, anchura y longitud adecuadas.
3.1 DESCRIPCIÓN MÁQUINA
Esta máquina es una barredora. La máquina está dotada de un cepillo, protegida por cárter, que girando cepilla el material frontalmente. El cepillo es movido por el motor que suministra también la tracción a la máquina. La conducción de la máquina se efectúa mediante los mandos posicionados en el salpicadero. El operador puede conducir la máquina y accionar los mandos principales manteniéndose siempre de siempre de pie, en el puesto de conducción, detrás de la máquina.
Esta máquina está proyectada y construida para el cepillado, despeje y expulsión de residuos de aceras, jardines, vados permanentes y otras supercies a nivel del suelo. La barredora debe ser utilizada exclusivamente para eliminar materiales como hojas, nieve, polvo, grava y pequeñops residuos.
3.1.2 Uso inadecuado
Cualquier otro tipo de uso, no conforme con aquellos indicados anteriormente, puede ser peligroso y causar daños a personas y/o cosas. Se considera uso inapropiado (entre otras cosas):
- Transportar niños u otros pasajeros. IMPORTANTE El uso impropio de la máquina comporta la invalidación de la garantía y que el Fabricante decline toda responsabilidad, corriendo a cargo del usuario todos los gastos derivados de daños o lesiones propias o a terceros.
3.1.3 Tipología de usuario
Esta máquina está destinada al uso por parte de consumidores, es decir, operadores no profesionales. Esta máquina está destinada para uso no profesional. IMPORTANTE La máquina debe ser utilizada por un solo operador.
3.2 SEÑALES DE SEGURIDAD
En la máquina aparecen diferentes símbolos (g. 4 ). Su función es la de recordar al operador que utilice la máquina con la atención y cautela necesarias. Signicado de los símbolos: ¡ATENCIÓN! ¡ATENCIÓN! Leer las instrucciones antes de utilizar la máquina. ¡PELIGRO! Expulsión de objetos. No oriente el cepillo hacia las personas o animales. ¡PELIGRO! Mantener la zona de trabajo libre de personas, niños y animales. ¡PELIGRO! Mantener las manos y los pies lejos de las partes giratorias. ¡PELIGRO! Usar siempre auriculares protectores. ¡PELIGRO! Utilizar gafas protectoras. ¡PELIGRO! Los motores emiten monóxido de carbono. NO arrancar la máquina en un espacio cerrado. ¡PELIGRO! El carburante es inamable y explosivo. Apagar el motor y dejarlo enfriar antes de efectuar el abastecimiento. ¡PELIGRO! Riesgo de incendio o explosión No fume, no utilice llamas libres o fuentes de encendido IMPORTANTE Las etiquetas adhesivas estropeadas o ilegibles deben ser sustituidas. Pedir nuevas etiquetas al centro de asistencia autorizado.ES - 5
3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN
La etiqueta de identicación indica los siguientes datos (g. 1 ):
1. Dirección del fabricante
3. Nivel de potencia acústica
4. Marca CE de conformidad
8. Año de fabricación
9. Número de matrícula
10. Código artículo
Transcribir los datos de identicación de la máquina en los espacios correspondientes de la etiqueta indicada detrás de la cubierta. IMPORTANTE Utilizar los nombres de identicación indicados en la etiqueta de identicación del producto. IMPORTANTE Utilizar los nombres de identicación cada vez que se contacta con el taller autorizado
3.4 COMPONENTES PRINCIPALES
La máquina está construida de los siguientes componentes principales (g. 1 ): A. Bastidor B. Motor C. Depósito carburante D. Mango E. Salpicadero F. Cárter de protección cepillo G. Cepillo H. Ruedecillas
J. Enganches para los accesorios K. Faros (opcionales) L. Enchufe para arranque eléctrico
Por motivos de almacenamiento y transporte, algunos componentes de la máquina no se ensamblan directamente en fábrica, sino que se deben montar después de la remoción del embalaje, siguiendo las instrucciones descritas a continuación. Para desembalar y terminar el montaje, se debe disponer de una supercie plana y sólida, con espacio suciente para el desplazamiento de la máquina y de los embalajes. Se recomienda siempre emplear las herramientas apropiadas. No utilice la máquina antes de haber efectuado las indicaciones de la sección “MONTAJE”. IMPORTANTE La máquina es suministrada sin aceite motor y carburante.
4.1 COMPONENTES PARA EL MONTAJE
En el embalaje están incluidos los componentes para el montaje (g. 3 ) indicados en la siguiente tabla: Pos. Descripción Cant. A Mango con varillas y cables premontados
B Tornillos para jación mango 4 C Pernos para jación mango 4 D Embudo 1 E Tubo extensión aceite 1 F Llave para desmontaje bujía 1 G Tornillería 1
1. Abrir el embalaje con atención para
no perder los componentes.
2. Consultar la documentación incluida en
la caja, incluidas estas instrucciones.
3. Extraer de la caja todos los
Enganchar el ojal del cable en el ojal correspondiente (g. 5 ). NOTA Los cables están ya premontados en el salpicadero.
4.3 MONTAJE DEL MANGO
El mango es entregado con el salpicadero ya ensamblado. Los tornillos para el montaje del mango en la máquina, los tornillos para la jación del mando del cambio y la tornillería para la jación del mando orientación cepillo se entregan en una confección separada situada en el embalaje de la máquina. Montar de la siguiente manera:ES - 6
1. Acercar los dos tubos de extremidad del
mango (g. 6.A) al soporte (g. 6.B). Introducir los distanciales (g. 6.C) y alinearlos a los oricios teniendo en cuenta el diámetro correcto (cavidad menor hacia el exterior, cavidad mayor hacia el interior).
4.3.1 Montaje de las empuñaduras
el pasador (g. 7.C).
mando de orientación del cepillo en el oricio de la palanca (g. 8.C).
se para y no puede arrancarse.
2. Interruptor colocado en ON - el motor puede
arrancarse y ponerse en funcionamiento.
5.2 MANDO ACELERADOR
Regula el número de las revoluciones del motor. Las posiciones, indicadas por la placa, corresponden a (g. 10.B):
1. Pleno régimen. Utilizar siempre para
la puesta en marcha de la máquina y durante el funcionamiento.
2. Mínimo. Se utiliza cuando el motor
está sucientemente caliente durante las fases de estacionamiento.
Se utiliza para el encendido del motor en frío. El mando choke presenta dos posiciones (g. 10.C): A la izquierda - el choke está activado (para la partida en frío) A la derecha -el choke está desactivado (normal funcionamiento y partida en caliente).
- Cuando lo suelte se para el avance de la máquina y la palanca vuelve automáticamente a la posición inicial.ES - 7
Acciona la rotación del cepillo.
- Para accionar la rotación del cepillo bajar el mando (g. 9.C) hasta que se adhiera a la empuñadura.
- Si solo se acciona el mando cepillo, cuando este se suelta, la rotación del cepillo se para y la palanca vuelve automáticamente a la posición inicial.
- 5/6 marchas para la regulación de la velocidad de avance.
- 2 marchas para la regulación de la velocidad marcha atrás.
5.10 PALANCA DE ORIENTACIÓN
DEL CEPILLO La orientación del cepillo es regulada por medio de una palanca (g. 9.B) que permite inclinarlo hacia la dirección deseada. Mover la palanca hacia adelante o atrás en una de las 3 posiciones disponibles para inclinar el cepillo.
- Palanca hacia adelante = 15° a la derecha.
- Palanca central = 0° ninguna inclinación.
- Palanca hacia atrás = 15° a la izquierda.
5.11 INTERRUPTORES DE LOS FAROS
Para encender los faros, colocar el interruptor en posición I (g. 9.E).
- Faros encendidos = interruptor en posición I.
6. USO DE LA MÁQUINA
IMPORTANTE Las normas de seguridad que efectuar durante el uso de la máquina se describen en el cap. 2. Respetar minuciosamente dichas indicaciones para evitar riesgos y peligros graves.
1. Desenganchar la protección (g. 11.A).
2. Extraer el pasador(g. 11.B).
3. Subir / bajar las ruedecitas (g. 11.C).
4. Volver a introducir el pasador
5. Volver a introducir la protección
en sentido horario / levógiro subir / bajar las ruedecitas.
3. Fijar la manija lateral(g. 11.D).
6.2 CONTROLES DE SEGURIDAD
Asegurarse de haber entendido los contenidos antes de proceder. Además, efectuar los siguientes controles de seguridad y vericar que los resultados correspondan a lo indicado en las tablas. Efectuar siempre los controles de seguridad antes del uso.
6.2.1 Control general
Objeto Resultado Instalación del carburante y conexiones. Ninguna pérdida. Cables eléctricos, Todo el aislamiento intacto. Ningún daño mecánico. Circuito del aceite. Ninguna pérdida. Ningún daño. Guía de prueba Ninguna vibración anómala. Ningún sonido anómalo.ES - 8
6.2.2 Test de funcionamiento
tracción y cepillo Acción Resultado Arrancar la máquina (párr. 6.3) Las ruedas y el cepillo deben permanecer parados. Test de funcionamiento tracción Presionar el mando de avance (g. 9.D). Las ruedas hacen que avance la máquina. Soltar el mando de avance (g. 9.D). Las ruedas se paran. Test de funcionamiento cepillo Presionar el mando cepillo (g. 9.C). El cepillo empieza a girar. Soltar le mando cepillo. El cepillo se para Test de funcionamiento cepillo y ruedas Mantener presionado el mando cepillo (g. 9.C), presionar el mando de avance (g. 9.D). El cepillo gira y las ruedas hacen que la máquina avance. Soltar el mando de avance (g. 9.D). Las ruedas se paran y el cepillo sigue girando. Soltar el mando cepillo (g. 9.C). El cepillo se para Si alguno de los resultados es diferente de lo indicado en las siguientes tablas, ¡no se puede utilizar la máquina! Llevar la máquina a un centro de asistencia para los controles del caso y para la reparación.
1. Llevar el acelerador a pleno
IMPORTANTE Antes de trabajar con la máquina, esperar algunos minutos para que el aceite se caliente.
6.3.2 Arranque en caliente
1. Llevar el acelerador a pleno
desacoplado (g. 10.C).
3. Arrancar con el mando eléctrico o
manual (ver a continuación). IMPORTANTE En la partida en caliente no presione el cebador.
6.3.3 Arranque manual
Para arrancar manualmente el motor, tirar lentamente de la empuñadura (g. 10.E) hacia fuera hasta que se perciba una cierta resistencia. En ese momento tirar con fuerza y acompañar la empuñadura cuando la suelte. Repetir la operación hasta que arranque el motor. NOTA No efectúe más de 3/4 intentos, de lo contrario se podría ahogar el motor. Vericar las posibles causas de falta de arranque en la “Tabla de identicación problemas“.
6.3.4 Arranque eléctrico
Asegurarse de que la instalación de alimentación esté provista de puesta a tierra y salvavidas.
1. Introducir el enchufe del cable de
Para trabajar con la máquina, proceder como se describe a continuación:
- Presionar el mando cepillo (g. 9.C) para activar la rotación del cepillo.
- Presionar el mando de avance (g. 9.D) para accionar la tracción. NOTA Utilizar siempre el motor a pleno régimen durante el uso de la máquina.ES - 9
La dirección se efectúa llevando la máquina hacia la dirección deseada.
6.3.7 Cambio de marcha
- Volver a comenzar el trabajo normal. IMPORTANTE El cambio de marcha con la máquina en movimiento provoca daños al sistema de transmisión.
Para parar la máquina soltar el mando cepillo (g. 9.C) y el mando avance (g. 9.D). Para apagar la máquina colocar el interruptor de encendido en OFF (g. 10.A). No intente apagar la máquina accionando el mando choke. Esta acción puede dañar el motor. El motor podría estar muy caliente después del apagado. No toque el tubo ni las partes adyacentes. Existe peligro de quemaduras.
6.5 RECOMENDACIONES DE USO
Esta máquina puede ser utilizada para barrer diferentes tipos de materiales, trabajando en diferentes zonas de trabajo. Indicaciones para todo tipo de terreno
- Mantener siempre la velocidad de avance y del cepillo apropiadas a las condiciones y a la cantidad del material que barrer, regulándolas de manera que el material se barra con un ujo constante.
- No aplique demasiada presión en el cepillo. Para un barrido adecuado son sucientes 5-10 cm de profundidad del cepillo en la mayoría de las operaciones.
- Reducir las revoluciones del motor antes de pararlo. Grandes áreas
- En caso de terreno irregular o bruto, disminuir la velocidad de avance para evitar que el cepillo de tumbos y se dañe.
- Barrer creando un paso central, dividiendo el área en 2 partes y sucesivamente barriendo las demás áreas. Esto disminuye la carga de trabajo en el cepillo. Nieve
- La evacuación de la nieve resulta más ecaz cuando todavía está fresca. Repasar las zonas ya limpias para eliminar los residuos de nieve
- Si es posible, expulsar la nieve en la dirección del viento. Controlar la distancia y la dirección de la nieve expulsada.
- Reducir las revoluciones del motor antes de pararlo. Suciedad y grava
- Para disminuir la cantidad de polvo que se levanta mientras se barre, trabajar con una baja velocidad del cepillo. Además, es posible trabajar en los días de humedad o nublados o después de que haya llovido.
- En caso de terreno con grava, regular la altura del cepillo de manera que roce solo las piedras, evitando lanzarlas y causando posibles daños. Residuos pesados
- Disminuir la velocidad de avance y trabajar sin utilizar toda la anchura de trabajo de la máquina.
- Efectuar la limpieza (párr. 7.4).
- Mover varias veces hacia adelante y hacia atrás todos los mandos.
- Vericar que el choke esté acoplado.
- Comprobar que no haya componentes aojados o dañados. Si fuera necesario, sustituir los componentes dañados y apretar posibles tornillos y pernos aojados. No cubrir la máquina hasta que el motor y el tubo estén otra vez calientes.
7.1 INFORMACIÓN GENERAL
IMPORTANTE Leas normas de seguridad que seguir durante las operaciones de mantenimiento se describen en el par. 2.4.ES - 10 Respetar minuciosamente dichas indicaciones para evitar riesgos y peligros graves. Todos los controles y las intervenciones de mantenimiento deben ser efectuadas con la máquina parada y el motor apagado. Quitar la llave y leer las instrucciones relativas antes de iniciar cualquier operación de limpieza o mantenimiento. Usar ropa adecuada, guantes y gafas antes de efectuar mantenimientos.
- Las frecuencia y los tipos de intervención se resumen en la “Tabla de mantenimientos”. La tabla tiene el objeto de ayudarle a mantener eciente y segura su máquina. En esta se enumeran las principales intervenciones y la frecuencia prevista para cada uno de estos. Efectuar la relativa acción según el término que se verica.
- El uso de recambios y accesorios no originales podría tener efectos negativos sobre el funcionamiento y sobre la seguridad de la máquina. El fabricante no se hace responsable en caso de daños o lesiones causadas por dichos productos.
- Los recambios originales se suministran en talleres de asistencia y por parte de vendedores autorizados. IMPORTANTE Todas las operaciones de mantenimiento y de regulación no descritas en este manual deben ser efectuadas por vuestro Vendedor o por un Centro especializado.
1. Aojar el tapón de cierre del
bien el tapón del carburante y limpiar las posibles fugas. (g. 10.F). NOTA No llene el depósito de carburante hasta el tope. NOTA Use solo el carburante indicado en la tabla de datos técnicos. No utilice otros tipos de carburante. Es posible utilizar carburantes ecológicos, como la gasolina a base de alquilatos. La composición de esta gasolina tiene un impacto menor en personas y ambiente. No están indicados efectos negativos relacionados con el uso de las mismas. Sin embargo en el comercio existen tipos de gasolina a base de alquilatos para las cuales no es posible dar indicaciones precisas con respecto a su uso. Para mayores informaciones se aconseja consultar las instrucciones y los datos suministrados por el fabricante de gasolina a base de alquilatos. NOTA El carburante se deteriora y no puede permanecer en el depósito durante un periodo superior a 30 días. Antes del almacenamiento durante un largo periodo, cargar en el depósito una cantidad de carburante suciente para que termine el último uso (cap. 8).
7.3 CONTROL / LLENADO ACEITE MOTOR
Comprobar el nivel del aceite antes de cada uso. NOTA La máquina se entrega al usuario sin aceite motor.
7.3.1 Control / llenado
- Llenar utilizando el tubo de extensión (g. 3.E), si el nivel es inferior a la señal “MÁX” (g. 12)
- Para el correcto procedimiento de sustitución ver par. 7.3.2 No exceder en el llenado, esto podría causar el sobrecalentamiento del motor. Si el nivel supera el nivel “MÁX”, drenar hasta alcanzar el nivel correcto. NOTA Para el tipo de aceite a usar ver "Tabla datos técnicos".
El aceite motor podría estar muy caliente si se quita inmediatamente después de haber apagado el motor. Por lo tanto, dejar enfriar el motor durante algunos minutos antes de quitar el aceite. Sustituir el aceite motor con las frecuencia indicadas en la “Tabla de mantenimientos”. Cambiar el aceite más a menudo si el motor debe funcionar en condiciones difíciles. Proceder como se describe a continuación:
1. Colocar la máquina en una supercie plana.ES - 11
2. Posicionar un recipiente de recogida
al nivel del tubo de descarga.
5. Recoger el aceite en el recipiente.
6. Volver a enroscar el tapón de
8. Llenar con aceite nuevo. Para la cantidad
de aceite ver “Tabla datos técnicos”.
y controlar de nuevo el nivel del aceite. Si fuera necesario ver también “control/llenado” (párr. 7.3.1). IMPORTANTE Entregar el aceite para la eliminación conforme con las normativas locales.
Efectuar las operaciones de limpieza con la máquina apagada. No intente quitar posible material enganchado en el cepillo sin antes haber:
- Soltado los mandos cepillo y avance.
- Apagar el motor. Limpiar siempre la máquina después del uso Para la limpieza, atenerse a las instrucciones siguientes:
- Después de la limpieza con agua, poner en marcha la máquina y el cepillo para eliminar el agua que de lo contrario podría penetrar en los cojinetes y provocar daños. IMPORTANTE No utilice nunca agua a alta presión. Podría dañar los componentes eléctricos.
Para operaciones en la bujía contactar con un Distribuidor o Centro de asistencia autorizado. Consultar la tabla de mantenimientos y la tabla de identicación de problemas para las intervenciones relativas a la bujía.
El carburador es ajustado previamente por el fabricante. Consultar la tabla de identicación de problemas para vericar cuándo es necesario intervenir en el carburador (cap. 12).
de lo contrario debe ser sustituido.
7.8 TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACIÓN
- Mantener apretados tuercas y tornillos para asegurarse que la máquina esté siempre en condiciones seguras de funcionamiento.
Cuando la máquina debe almacenarse durante un periodo superior a 30 días:
Si es necesario, realizar reparaciones.
4. Si la pintura está dañada, retocarla
para evitar la oxidación.
5. Proteger las supercies metálicas
expuestas a la oxidación.
6. Guardar la máquina en un ambiente
cerrado, si es posible.
7. Evitar posicionar cargas pesadas encima
del cepillo y el cárter de protección del cepillo. El peso podría deformar el cepillo y hacerlo inutilizable.
9. ASISTENCIA Y REPARACIONES
Este manual suministra todas las indicaciones necesarias para la conducción de la máquina y para un correcto mantenimiento de base que se efectúa por el usuario. Todas las intervenciones de regulación y mantenimiento no descritas en este manual deben efectuarse en su Distribuidor o en un Centro especializado, que dispone de conocimientos y herramientas necesarias para que el trabajo se efectúe correctamente, manteniendo el grado de seguridad original de la máquina.ES - 12 Operaciones efectuadas en estructuras inadecuadas o por personas no cualicadas conllevan el vencimiento de toda forma de Garantía y de toda obligación o responsabilidad del Fabricante.
- Solo los centros de asistencia autorizados efectúan las reparaciones y el mantenimiento en garantía.
- Los talleres de asistencia autorizados utilizan exclusivamente recambios originales. Los recambios y los accesorios originales se han desarrollado especialmente para las máquinas.
- Los recambios y los accesorios no originales no están aprobados; el uso de recambios y accesorios no originales invalida la garantía.
- Se recomienda llevar la máquina una vez al año a un taller de asistencia autorizado para el mantenimiento, la asistencia y el control de los dispositivos de seguridad.
10. COBERTURA DE LA GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos de los materiales y de fabricación. El usuario deberá seguir atentamente todas las instrucciones indicadas en la documentación adjunta. La garantía no cubre los daños debidos a:
- Fata de familiaridad con la documentación adjunta.
- Uso y montaje incorrectos o no permitidos.
- Utilización de piezas de recambio no originales.
- Utilización de accesorios no distribuidos o no aprobados por el fabricante. La garantía tampoco cubre:
Intervención Periodicidad Párrafo Primera vez Sucesivamente cada MÁQUINA Control de todas las jaciones - Antes de cada uso 7.7 Controles de seguridad / Control de los mandos - Antes de cada uso 6.2 Limpieza general y control - Después de cada uso 7.4 MOTOR Limpieza de la bujía - 25 horas / después de cada temporada
Sustitución bujía - 100 horas / después de cada temporada
Control/llenado nivel aceite motor - 5 horas / después de cada uso
Sustitución aceite motor 5 horas 50 horas / después de cada temporada
Limpieza ltro aire carburador - 10 horas / después de cada uso
*** Intervenciones que deben ser efectuadas por vuestro Distribuidor o por un Centro de asistencia autorizadoES - 13
12. IDENTIFICACIÓN PROBLEMAS
Interruptor de encendido en posición OFF. Colocar le interruptor de encendido en ON. Falta de carburante Llenar el depósito con carburante limpio y puro. Choke desacoplado Acoplar el choke. Cebador no presionado Presionar el cebador Motor ahogado Esperar algunos minutos antes de arrancar. No presione el cebador y desacoplar el choke. Bujía dañada Contactar el centro de asistencia autorizado. Carburante viejo Contactar el centro de asistencia autorizado. Agua en el carburante Contactar el centro de asistencia autorizado.
2. Pérdida de potencia.
Expulsión de demasiado material Reducir la velocidad Tapón depósito carburante suciedad o cubierto de hielo o nieve. Quitar la suciedad, el hielo o nieve de arriba y alrededor del tapón del depósito.
3. Motor gira al mínimo
o funciona de manera regular. El choke está desacoplado Desacoplar el choke. Carburante viejo Contactar el centro de asistencia autorizado. Agua en el carburante Contactar el centro de asistencia autorizado. Carburador necesidad de sustitución Contactar el centro de asistencia autorizado
4. Vibraciones excesivas
Partes aojadas o cepillo dañado. Apretar todos los dispositivos de jación. Sustituir las partes dañadas en un centro de asistencia autorizado. Mango no posicionado correctamente. Asegurarse de que el mango esté jado en su posición.
5. Pérdida o disminución
en la expulsión del material Cepillo encasquillado Eliminar posibles residuos u objetos extraños del cepillo. Cepillo demasiado distante del terreno. Regular la altura de las ruedecitas.
6. Tracción sin funcionar
Cable de mando de accionamiento de la tracción no regulado correctamente. Contactar el centro de asistencia autorizado. Si los inconvenientes perduran después de haber aplicado las soluciones descritas, contactar a su Distribuidor.ET - 1
la goupille (g. 7.C).
3.1.3 Tipologia de utilizador
9. Número de matrícula
está sucientemente quente durante as fases de estacionamento.
- Efetuar a limpeza (par. 7.4).
- Mover todos os comandos para a frente e para trás várias vezes.
- Vericar se o choke está engatado.
avançar no mínimo por 30 segundos.
7. Evitar colocar cargas pesadas sobre
2. Koppla choken (g. 10.C).
2. Declara bajo su propia responsabilidad
que la máquina: Barredora a) Tipo / Modelo Base c) Matrícula d) motor de explosión
3. Cumple con las especificaciones de las
4. Referencia a las Normas armonizadas
g) Nivel de potencia sonora medido h) Nivel de potencia sonora garantizado
ManualFacil