STIGA SWS 600 G - Souffleur à neige

SWS 600 G - Souffleur à neige STIGA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SWS 600 G STIGA au format PDF.

📄 388 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice STIGA SWS 600 G - page 159
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de produit Souffleur à neige
Puissance 600 W
Débit d'air Max 180 m³/h
Largeur de travail 50 cm
Poids 10 kg
Utilisation Idéal pour déneiger les allées, trottoirs et petites surfaces
Maintenance Vérifier régulièrement l'état des lames et nettoyer après chaque utilisation
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection lors de l'utilisation
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Manuel d'utilisation, outils de montage

FOIRE AUX QUESTIONS - SWS 600 G STIGA

Comment démarrer le souffleur à neige STIGA SWS 600 G ?
Assurez-vous que le réservoir est plein d'essence et que le commutateur d'alimentation est sur 'ON'. Tirez sur le cordon de démarrage pour lancer le moteur.
Que faire si le souffleur à neige ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau d'essence, assurez-vous que le filtre à air est propre et que la bougie d'allumage fonctionne correctement. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour le STIGA SWS 600 G ?
Utilisez de l'huile moteur 2 temps de haute qualité, conforme aux spécifications du fabricant. Mélangez selon les recommandations indiquées dans le manuel.
Comment entretenir le souffleur à neige STIGA SWS 600 G ?
Après chaque utilisation, nettoyez les lames et le châssis. Vérifiez régulièrement le filtre à air, la bougie d'allumage et le niveau d'huile. Remplacez les pièces usées selon les indications du manuel.
Quelle est la largeur de travail du STIGA SWS 600 G ?
Le STIGA SWS 600 G a une largeur de travail de 60 cm, ce qui permet de couvrir une large surface lors du déneigement.
Comment régler la direction du soufflage de la neige ?
Utilisez la manette de direction située sur le panneau de commande pour ajuster l'angle de soufflage de la neige à gauche ou à droite.
Le STIGA SWS 600 G est-il adapté pour les surfaces inégales ?
Oui, le STIGA SWS 600 G est conçu pour fonctionner sur des surfaces inégales grâce à ses roues robustes et sa conception stable.
Que faire si le souffleur à neige bloque pendant l'utilisation ?
Arrêtez immédiatement le moteur et débranchez l'appareil. Utilisez une pelle pour enlever la neige coincée, ne jamais insérer vos mains dans la machine.

Questions des utilisateurs sur SWS 600 G STIGA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Souffleur à neige au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SWS 600 G - STIGA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SWS 600 G de la marque STIGA.

MODE D'EMPLOI SWS 600 G STIGA

ATTENTION: Ire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.

HR Cistilica - PRIRUCNIK ZA UPORABU

POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj prisćnik.

4.3 Montage des Griffs.. 6

6.3.2 Arranque en caliente

6.3.4 Arranque électrique

2.4 Entretien, stockage et transport 3

  1. CONNAITRE LA MACHINE 4

3.1 Description de la machine et utilisation prévue 4

3.2 Signalétique de sécurité 4

3.3 Etiquette d'identification 5

3.4 Principaux composants 5

  1. MONTAGE 5

4.1 Composants pour le montage 5
4.2 Montage des câbles de commande d'avancement et de la Brosse............5

4.3 Montage du guidon 6

4.4 Montage de la commande de la boite de vitesses 6
4.5 Montage de la commande d'orientation de la Brosse 6

5.COMMANDES DE CONTROL6

5.1 Interrupteur d'allumage 6

5.2Commandede l'accelerateur 6

5.3 Commande choke.. 6

5.4 Amorceur 6

5.5 Poignée de démarrage manuel 6
5.6 Commande de démarrage électrique....7

5.7Commandedavancement 7

5.8Commandede la Brosse 7
5.9 Levier de vitesses 7
5.10 Levier d'orientation de la Brosse 71
1.11 Interrupteur phares. 7

  1. UTILISATION DE LA MACHINE 7

6.1 Operations préliminaires 7
6.2 Contrôles de sécurité 7
6.3 Demarrage / fonctionnement 8

6.4 Arret.. 9
6.5 Conseils d'utilisation 9
6.6Après l'utilisation 9

  1. ENTRETIEN 10

7.1 Généralités 10
7.2 Approvisionnement en carburant .... 103
7.3 Contrôle / appoint de l'huile moteur.....10
7.4 Nettoyage 11

7.5 Bougie. 11

7.6 Carburateur 11
7.7 Nettoyage du filtré à air 11
7.8 Ecrous et vis de fixation 11

  1. STOCKAGE 12

  2. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS 12

  3. COUVERTURE DE LA GARANTIE 12
  4. TABLEAU DES OPÉRATIONS
    D'ENTRETIEN 12
  5. IDENTIFICATION DES ANOMALIES 13

1. GÉNÉRALITÉS

1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL

Dans le texte de ce manuel, certains paragraphs contenant des informations très importantes pour la sécurité ou le fonctionnement sont signalés de différentesFOUNDS, comme indiqué ci-après :

REMARQUE ou IMPORTANT ajoute des précisions ou d'autres éléments à ce qui vient d'être indiqué, afin d'éviter d'endommager la machine ou de cause des dommages.

Le symbole attire l'attention sur un danger. Le non-respect de l'avertissement est susceptible de provoquer des lésions personnelles ou à des tiers et/ou des dommages.

Les paragraphs entourés d'un cadre formé de points gris indiquent des caractéristiques en option qui ne sont pas générées sur tous les modèles mentionnés dans ce manuel. Vérifier si cette caractéristique est présente sur son propre modele.

Toutes les indications « avant », « arrêté », « droité » et « gauche » se reférènt à la position de conduite de l'opérateur.

1.2 RÉFERENCES

1.2.1 Figures

Les figures sur ce mode d'emploi sont numéroétées 1, 2, 3, et ainsi de suite. Les éléments indiqués sur les figures sont marqués par les lettres A, B, C, et ainsi de suite. Une ↔ reference à l'élement C sur la figure 2 est indiquée de cette façon : « Voir fig. 2.C » ou simplement « (Fig. (2.C) » . Les figures sont données à titre indicatif. Les pièces effectives peuvent varier par rapport aux pièces illustrées.

1.2.2 Titres

Le manuel est divisé en chapitres et en paragraphs. Le titre du paragraphe « 2.1 Formation » est un sous-titre de « 2. Normes de sécurité ». Les références à des titres ou

paragraphes sont signalées par l'abréviation chap. ou par. suivie du numéro correspondant. Exemple: « chap. 2 » ou « par. 2.1 »

2. NORMES DE SECURITÉ

2.1 FORMATION

Lire attentivement ces instructions avant d'utiliser la machine.

Se familiariser avec les commandes et avec la bonne utilisation de la machine. Apprendre à arrêté rapidement le moteur. Le non-respect des avertissements et des instructions peut cause des incendies et/ou de graves lésions. Conserver tous les avertissements et les instructions pour toute consultation future.

  • Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne connaissant pas suffisamment les instructions d'utiliser la machine. La reglementation locale peut fixer un âge minimum pour l'utiliseur.
  • Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue ou de malaise de l'utilisateur, ou en cas de consommation de médicaments, de drogues, d'alcool ou de substances dangereuses pour les capacités de réflexe et de concentration.
  • Se rappeler que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents et des imprévus qui peuvent arriver à d'autres personnes ou à leurs biens. L'utilisateur est responsable de l'évaluation des risques potentiels du terrain à travailler et de la mise en place de toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité et celle d'autrui, en particulier sur les terrains en pente, les sols accidentés, glissants ou instables.

2.2 OPÉRATIONS PRELIMINAIRS

Équipements de protection individuelle (EPI)

  • Ne pas utiliser la balayeuse sans porter des vêtements ajustés.
  • Porter des chaussures qui permettent une bonne prise sur les surfaces glissantes.
  • Porter toujours des lunettes de protection ou une visière pendant l'utilisation, l'entretien ou la réparation. Le fonctionnement de machines motorisées pourrait projeter des corps étrangers dans les yeux.
  • Porter un casque antibruit.

Zone de travail / Machine

  • Bien contrôle la zone à nettoyer et enlever les évventuels corps étrangers évidents. Par exemple : paillassons, traineaux, tables, fils, etc.
  • Avant de lancer le moteur, vérifier d'avoir désactivé toutes les commandes qui actionnent les organes en mouvement.

Moteurs à explosion : carburant

  • Avertissement : le carburant est hautement inflammable. Manipuler avec soin !
  • Conserver toujours le carburant dans des bidons adaptés.
  • Faire le plein ou l'appoint en utilisant un entonnoir, en plein air uniquement et ne pas fumer durant ces opérations.
  • Faire le plein avant d'allumer le moteur. Ne pas ouvrir le bouchon du réservoir ni faire le plein lorsque le moteur est allumé ou est encore chaud.
  • En cas de fuite de carburant, ne pas faire demarrer le moteur, mais éloigner la machine de la zone où il a été versé et nettoyer immidiatement toute trace de carburant sur la machine ou sur le terrain
  • Bien visser le bouchon du réservoir et des conteneurs de carburant.
  • Éviter que les vêtements n'entrent en contact avec le carburant et, dans un tel cas, changer de vêtements avant de faire démarrer le moteur.

2.3 PENDANT L'UTILISATION

Zone de travail

  • Ne pas utiliser la machine dans des environnementes à risque d'explosion, en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Des contacts électriques ou des frottements mécaniques peuvent provoquer des étincelles susceptibles d'enflammier les poussières ou les vapeurs.
  • Ne pas actionner le moteur dans des espaces fermés, ou de dangereuses fumées de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler. Les opérations de démarrage doivent s'effectuer en plein air ou dans un endroit suffisamment aéré. Ne pas outlier que les gaz d'échéppement sont toxiques.
  • Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une luzière artificielle ajusté et dans des conditions de bonne visibilité.
  • Tenir les personnes, les enfants et les animaux éloignés de la zone de travail. Il faut que les enfants soient surveillés par un autre adulte.
  • Faire particulièrement attention lorsque l'on utilise la machine sur des allées de gravier, des trottoirs et des routes ou lorsqu'on les traversent. Faire attention aux dangers cachés.

  • Faire très attention à la circulation routière lors de l'utilisation de la machine en cordure de route.

Comportements

  • Ne pas orienter la Brosse contre le vent, ou vers des personnes, des animaux, des vehicules, des logements ou tout ce qui pourrait subir des dommages provoqués par les matérielux brossés. Ne permettre à personne de s'arrêter devant la machine.
  • Ne jamais utiliser la machine à proximé de clôtures, automobiles, fenêtres, séparations en verre, etc. sans avoir régle ajustement la direction de la Brosse.
  • Ne pasapprocher les mains et les pieds des organes rotatifs.Toujoursconserver le carter de protection de la Brosse propre.
  • Si la machine frappe des corps étrangers ou presente des vibrations anormales, éteindre le moteur, attendre que les éléments en mouvement s'arrêtent et inspecter attentivement la machine pour vérifier qu'elle n'a pas subi de dommages. Normalement les vibrations sont le symptôme qu'il y a un problème. Réparer les évventuels dommages avant de réutiliser la machine.
  • Avant de s'éloigner de la machine, éteindre le moteur et désactiver toutes les commandes.
  • Avant d'effectuer les opérations de réparation, de nettoyage, d'inspection, de réglage, éteindre le moteur et attendre que les éléments en mouvement s'arrêtent (sauf indications contraires explicites dans les instructions). Déconnecter les cables du moteur électrique. (En option)
  • Ne pas toucher les pièces du moteur qui chauffent pendant l'utilisation. Risque de brûlures.
  • Ne pas utiliser la machine à des vitesses de transport élevées sur des surfaces glissantes. Faire attention quand on procède en marche arrêté. Regarder derrière soi avant et pendant la marche arrêté pour s'assurer qu'il n'y a pas d'obstacles.
  • Désactiver la Brosse lorsqu'la machine est transporte ou n'est pas utilisé.
  • Vérifier toujours que l'on est en bonnes conditions d'équilibre et que l'on empoiagne le guidon fermement. Marcher, ne jamais courir.

Limitations d'utilisation

  • Ne pas utiliser la machine transversalement sur une pente. Se déplacer toujours du haut vers le bas, puis du bas vers le haut. Faire attention quand on change de direction sur une pente. Éviter les pentes raides.
  • Ne pas utiliser la machine si les protections sont insuffisantes ou si les dispositifs de sécurité ne sont pas correctement positionnés.

  • Ne pas débrancher ni manipulier les systèmes de sécurité prênts.

  • Ne pas modifier les réglages du moteur, ni leMETTE à un régime excessif. Si on fait fonctionner le moteur à un nombre de tours excessif, le risque de lésions personnelles augmente.
  • Ne pas surcharger la machine en la conduisant à une vitesse tropée.
  • Ne pas introduire les mains à l'intérieur du carter de protection de la Brosse sans avoir d'abord étéint le moteur et attendu que les éléments en mouvement se soient arrêtés.

2.4 ENTRETIEN, STOCKAGE ET TRANSPORT

Le fait d'effectuer un entretien régulier et de stocker correctement la machine préserve sa sécurité.

Les pieces défectueuses ou détiériées doivent être remplaces et ne doivent jamais être réparées. N'utiliser que des pieces de rechange d'origine : l'utilisation de pieces de rechange non originales et/ou montées de manière incorrecte compromet la sécurité de la machine, peut provoquer des accidents ou des lésions personnelles et dégage le constructeur de toute obligation ou responsabilité.

Entretien

  • S'il faut vider le réservoir, effectuer cette opération en plein air et lorsque le moteur est froid.
  • Pour réduire le risque d'incendies, contrôler régulierement qu'il n'y a pas de pertes d'huile et/ou de carburant.

Stockage

  • Ne pas laisser de carburant dans le réservoir si la machine est entreprises dans un édifice où les vapeurs de carburant risquent d'entrer en contact avec des flammes nues, des étincelles ou des sources de chaleur.
  • Laisser refroidir le moteur avant d'entreposer la machine dans un local fermé.
  • Toujours se référer aux instructions d'utilisation pour les détails importants si la machine doit être conservée pendant une période prolongée

Transport

  • Si la machine doit être transporte sur un camion ou une remorque, utiliser des rampses d'accès résistantes, d'une largeur et d'une longueur adequates.
  • Charger la machine avec le moteur éteint, en la faisant pousser par un nombre approprié de personnes.

  • Pendant le transport, fermer le robinet du carburant (si prévu) et assurerADFQUATMENT la machine sur le moyen de transport en utilisant des cordes et des chaînes.

2.5 PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

La protection de l'environnement doit être un aspect important et prioritaire pour l'emploi de la machine, au profit de la société civile et de l'environnement où nous vivons.

  • Éviter de déranger le voisinage.
  • Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des emballages, des huiles, du carburant, des pièces détiériées ou de tout élément ayant un effet important sur l'environnement; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et confiés aux centres de collecte prévus, qui procédéronont au recyclage des matérieliaux.
  • Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la machine dans l'environnement, mais la livrer à un centre de collecte, suivant les normes locales en vigueur.

3. CONNAITRE LA MACHINE

3.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE ET UTILISATION PREVUE

Cette machine est une balayeuse.

La machine est équipée d'une brosse, protégée par un carter, qui balaie le matériel frontalement lorsqu'elle tourne. La brosse est mise en mouvement par le moteur qui fournit aussi la traction à la machine. Pour conduire la machine, il faut utiliser les commandes situées sur le tableau de bord. L'opérateur est en mesure de conduire la machine et d'actionner les principales commandes en se tenant toujours debout, au poste de conduite, derrière la machine.

3.1.1 Usage prévu

Cette machine est conçue et fabriquée pour le déblayage et l'expulsion de détritus des trottoirs, jardins, passages pour vehicules et autres surfaces situées au niveau du sol. La balayeuse doit exclusivement être utilisée pour retarder des matériaux tels que des feuilles, de la neige, de la poussière, des graviers et de petits détritus.

3.1.2 Usage impropre

Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révêler dangereux et nuire aux personnes et/ou aux choses. Font partie de l'usage impropre (à titre d'exemple, mais pas seulement):

Utiliser la machine sur des surfaces situées au-dessus du niveau du sol, telles que des toits de résidence, des garages, des portiques ou autres structures et bâtiments.
- Trainer ou pousser des charges
- Transporter des enfants ou d'autres passagers.

IMPORTANT L'usage impropre de la machine implique la déchéance de la garantie et soulève le fabricant de toute responsabilité, en reportant sur l'utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou de léssions corporelles à l'utilisateur ou à des tiers.

3.1.3 Typologie d'utilisateur

Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnelles. Cette machine est destinée à un « usage amateur »

IMPORTANT La machine doit etre utilise par un seul opérateur.

3.2 SIGNALÉTIQUE DE SECURITÉ

Sur la machine figurent plusieurs
symboles (fig.4).Ils ont pour fonction de
rappeler a I'opérateur les comportements
a suivre pour l'utiliser avec I'attention
et les précautions nécessaires.
Signification des symboles:

STIGA SWS 600 G - SIGNALÉTIQUE DE SECURITÉ - 1

ATTENTION!

ATTENTION! Lire les instructions avant d'utiliser la machine.

STIGA SWS 600 G - ATTENTION! - 1

DANGER! Projection d'objets.
Ne pas orienter larosse vers les personnes ou les animaux.

STIGA SWS 600 G - ATTENTION! - 2

DANGER! S'assurer qu'il n'y a pas de personnes, enfants et animaux dans la zone de travail.

STIGA SWS 600 G - ATTENTION! - 3

DANGER! Tenir les mains et les pieds à l'écart des organes rotatifs.

STIGA SWS 600 G - ATTENTION! - 4

DANGER! Porter un casque anti-bruit.

STIGA SWS 600 G - ATTENTION! - 5

STIGA SWS 600 G - ATTENTION! - 6

STIGA SWS 600 G - ATTENTION! - 7

STIGA SWS 600 G - ATTENTION! - 8

DANGER! Porter des lunettes de protection.

DANGER! Les moteurs émettent du monoxyde de carbone. NE PAS faire démarrer la machine dans un espace fermé.

DANGER! Le carburant est inflammable et explosif. Eteindre le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein

DANGER! Risque d'incendie ou d'explosion. Ne pas fumer, ne pas utiliser de flammes nues ou de sources d'allumage

IMPORTANT Les étiquettes autocollantes abimées ou devenues illisibles doivent être remplacées. Demander de nouvelles étiquettes au centre d'assistance/agree.

3.3 ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION

L'etiquette d'identification reprend les données suivantes (fig. 1) :

  1. Adresse du fabricant
  2. Type de machine
  3. Niveau de puissance acoustique
  4. Marque de conformité CE
  5. Régime du moteur
  6. Puissance du moteur
  7. Cylindrée du moteur
  8. Année de fabrication
  9. Numéro de série
  10. Code article

Transcribe les données d'identification de la machine dans les espaces prevus à cet effet sur l'étiquette apposée à l'arrière de la couverture.

IMPORTANT Utiliser les noms d'identification figurant sur l'étiquette d'identification du produit.

IMPORTANT Utiliser les noms d'identification chaque fois que vous contactez l'atelier autorisé

3.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS

La machine est constituée des principaux composants suivants (fig. 1):

A. Chassis
B. Moteur
C. Réservoir de carburant
D. Guidon

E. Tableau de bord
F. Carter de protection de larosse
G. Brosse
H. Roublettes
I. Roue
J. Crochets pour les accessoires
K. Phares (en option)
L Fiche pour le démarrage électrique

4. MONTAGE

Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage. Pour leur montage, suivre ces consignes :

Le déballage et la fin du montage doit avoir lieu sur une surface plate et solide, avec un espace suffisant pour la manutention de la machine et des emballages, en utilisant toujours des outils appropriés. Ne pas utiliser la machine avant d'avoir terminé les opérations indiquées à la section « MONTAGE »

IMPORTANT La machine est fournie sans huile moteur et sans carburant.

4.1 COMPOSANTS POUR LE MONTAGE

L'emballage comprend les composants pour le montage (fig. 3) mentionnés dans le tableau suivant:

Pos.Description Qté
AGuidon avec les tiges et les câbles prémontés1
BVis de fixation du guidon4
CBoulons de fixation du guidon4
DEntonneir1
ETuyau de rallonge huile1
FClé de démontage de la bougie1
GVis1

4.1.1 Déballage

  1. Ouvrir l'emballage avec attention en veillant à ne pas perdre de composants
  2. Consulter la documentation inclue dans la boîte, y compris le présente mode d'emploi.
  3. Extraire de la boite tous les éléments qui ne sont pas montés.
  4. Extraire la machine de la boîte.
  5. Eliminer la boite et les emballages en respectant les reglementations locales.

4.2 MONTAGE DES CÂBLES DE COMMANDE D'AVANCEMENT ET DE LA BROSSE

Accrocher I'oeillet du cable dans la boutonne prévue à cet effet (fig. 5).

REMARQUE Les cables sont déjà premontés sur le tableau de bord.

4.3 MONTAGE DU GUIDON

Le guidon est livré avec le tableau de bord déjà assemblé. Les vis pour le montage du guidon sur la machine, les vis de fixation de la commande de la boîte de vitesses et la visserie de fixation de la commande d'orientation de la Brosse sont fournies dans un emballage séparé à l'intérieur de l'emballage de la machine. Proceder au montage de la façon suivante :

  1. Rapprocher les deux tubes d'extrémité du guidon (fig. 6.A) du support (fig. 6.B).

Introduire les entreprises (fig. 6.C) et les aligner sur les orifices en tenant compte du diamètre correct (la plus petite entaille vers l'extérieur, la plus grande entaille vers l'intérieur).

  1. Introduire les vis et les écrous dans les orifices et les bloquer.

4.3.1 Montage des poignées des leviers

  1. Visser chaque poignée sur la tige filtée du levier de vitesses (fig. 9.A) et sur la tige filtée du levier d'orientation de la Brosse (fig. 9.B).
  2. Fermer l'écrou de fixation.

4.4 MONTAGE DE LA COMMANDE DE LA BOITE DE VITESSES

  1. Retirer de l'articulation (fig. 7.A) de la commande de la boite de vitesses la rondelle (fig. 7.B) et la goupille (fig. 7.C) precedement pré-assemblées.
  2. Introduire l'articulation (fig. 7.A) de la commande de la boite de vitesses dans l'orifice du levier (fig. 7.D) pour la relier à la transmission.
  3. Fixer la rondelle (fig. 7.B) et la goupille (fig. 7.C).

4.5 MONTAGE DE LA COMMANDE D'ORIENTATION DE LA BROSSE

  1. Retirer de l'articulation (fig. 8.A) de la commande d'orientation de la Brosse I'écrou (fig. 8.B) précédément pré-assemblé.
  2. Introduire l'articulation (fig. 8.A) de la commande d'orientation de la brosse dans l'orifice du levier (fig. 8.C).
  3. Fixer l'écrou (fig. 8.B).

5. COMMANDES DE CONTROLE

5.1 INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE

Permet d'arrêté et de mettre en marche le moteur. L'interrupteur d'allumage a deux positions (fig. 10.A):

  1. Interrupteur place sur OFF - le moteur s'arrête et ne peut pas se remettre en marche.
  2. Interrupteur place sur ON - le moteur peut ettre mis en marche et en fonction.

5.2 COMMANDE DE L'ACCÉLERATEUR

Il règle le nombre de tours du moteur.

Les positions, indiquées sur la plaquette, correspondent à (fig. 10.B):

STIGA SWS 600 G - COMMANDE DE L'ACCÉLERATEUR - 1

  1. Plein régime. À tous jours utiliser pour faire demarrer la machine et pendant le fonctionnement.
  2. Ralenti. À utiliser lorsqu'le moteur est suffisamment chaud pendant les phases de stationnement.

5.3 COMMANDDE CHoke

On l'utilise pour allumer le moteur a froid. La commande choke presente deux positions (fig. 10.C):

STIGA SWS 600 G - COMMANDDE CHoke - 1

A gauche - le choke est activé (pour le démarrage à froid).

A droite - le choke est désactifé (fonctionnement normal et démarrage à chaud).

5.4 AMORCEUR

Quand on appuie sur la commande en caoutchouc de l'amorceur, on injecte du carburant dans le collecteur d'admission

du carburateur, ce qui facilitite le demarrage du moteur à froid (fig. 10.D).

Elle permet le démarrage manuel du moteur (fig. 10.E).

5.6 COMMANDDE DEMARRAGE ELECTRIQUE

Elle permet le démarrage électrique du moteur (fig. 10.J) lorsque la machine est reliée au réseau électrique à l'aide de la fiche trois pôles poursue de mise à la terre (fig. 10.K).

5.7 COMMANDE D'AVANCEMENT

Elle permet l'avancement de la machine.

  • Pour faire avancer la machine, abaiser la commande (fig. 9.D) jusqu'à ce qu'elle adhé à la poignée.
  • A son relâchement, l'avancement de la machine s'arrête et le levier returne automatiquement dans la position initiale.

  • Si la commande d'avancement est actionnée en même temps que la commande de la Brosse (fig. 9.C), elle reste activée à son relâchément. Elle n'est désactivée que lorsque l'on relâche aussi la commande de la Brosse (fig. 9.C) (pour les machines équipées).

5.8 COMMANDDE LA BROSSE

Elle actionne la rotation de larosse.

  • Pour actionner la rotation de la Brosse, abaisser la commande (fig. 9.C) jusqu'à ce qu'elle adhére à la poignée.
  • Si la commande de la Brosse est actionnée séparément, à son relâchement la rotation de la Brosse s'arrête et le levier returne automatiquement dans sa position initiale.

5.9 LEVIER DEVITESSES

La machine est équipée d'une boîte de vitesses actionnable par un levier (fig. 9.A) :

  • 5/6 rapportes pour le réglage de la vitesse d'avancement.
  • 2 rapportes pour le réglage de la vitesse en marche arrière.

5.10 LEVIER D'ORIENTATION DE LA BROSSE

L'orientation de la brosse est reglee a I'aide d'un levier (fig. 9.B) qui permet de I'incliner dans la direction souhaitee. Deplacer le levier vers l'avant ou vers I'arriere dans l'une des 3 positions disponibles pour faire incliner la brosse.

Levier vers I'avant = 15^ a droite.
Levier central = 0^ aucune inclinaison.
Levier vers l'arriere = 15^ a gauche.

5.11 INTERRUPTEUR PHARES

Pour allumer les phares, amener I'interrupteur en position I (fig. 9. E).
- Phares allumés = interrupteur en position I.

6. UTILISATION DE LA MACHINE

IMPORTANT Les normes de sécurité à suivre pendant l'utilisation de la machine sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.

6.1 OPÉRATIONS PRELIMINAIRES

Avant d'utiliser la machine, contrôler la présence de carburant et le niveau d'huile. Au sujet des modalités et des précautions pour faire le plein de carburant ou l'appoint d'huile (voir par. 7.2 et par. 7.3).

Les roulettes permettent de régler la distance entre la brosse et le terrain de façon à la protégger. Avant d'utiliser la machine, régler les roulettes de la façon suivante:

  1. Decrocher la surete (fig. 11.A).
  2. Extraire le goujon (fig. 11.B).
  3. Lever / abaisser les roulettes (fig. 11.C).
  4. Introduire à nouveau le goujon.
  5. Remetre la surete.

  6. Desserrer la manette latérale (fig. 11.D).

  7. Tourner la manette supérieure (fig. 11.E) dans le sens des aiguilles d'une montre / dans le sens inverse pour lever / abaisser les roulettes.
  8. Fixer la manette latereale (fig. 11.D).

6.2 CONTROLES DE SECURITÉ

S'assurer d'avoir appris les contenus avant de proceder. Executer en outre les contrôles suivants de sécurité et vérifier que les résultats correspondant aux indications des tableaux.

Toujours effectuer les contrôles de sécurité avant l'utilisation.

6.2.1 Contrôle général

Objet Résultat
Circuit du carburant et raccordements.Aucune fuite.
Câbles électriques. Toute' isolation intacte. Aucun dommage mécanique.
Circuit de l'huile Aucune fuite.Aucun dommage.
Conduite d essai Aucune viation anormale. Aucun bruit anormal.

6.2.2 Test de fonctionnement de la traction et de la Brosse

Action Résultat
Faire démarrer la machine (par. 6.3)Les roues et larosse doivent rester immobiles.
Test de fonctionnement de la traction
Appuyer sur la commande d'avancement (fig. 9.D).Les roues font avancer la machine.
Relâcher la commande d'avancement (fig. 9.D)Les roues s'arrêtent.
Test de fonctionnement de larosse
Appuyer sur la commande de larosse (fig. 9.C)Larosse commence à tourner.
Relâcher la commande de larosse.Larosse s'arrête
Test de fonctionnement de larosse et des roues
En maintainant la commande de larosse enforcée (fig. 9.C), appuyer sur la commande d'avancement (fig. 9.D).Larosse tourne et les roues font avancer la machine.
Relâcher la commande d'avancement (fig. 9.D)Les roues s'arrêtent et larosse continue à tourner.
Relâcher la commande de larosse (fig. 9.C).Larosse s'arrête.

Si I'un des résultats differe de ce qui est indiquedans les tableaux suivants, il n'est

pas possible d'utiliser la machine ! Remettre la machine à un centre d'assistance pour les contrôles nécessaires et pour sa réparation.

6.3 DEMARRAGE / FONCTIONNEMENT

  1. Placer l'interrupteur d'allumage sur ON (fig. 10.A).

6.3.1 Demarrage à froid

  1. Placer l'accélérateur sur plein régime (fig. 10.B).
  2. Activer le choke (fig. 10.C).
  3. Appuyer sur la commande de l'amorceur (fig. 10.D) deux ou trois fois. S'assurer que le doigt recouvre l'orifice lorsque l'on appuie sur la commande.
  4. Faire demarrer avec la commande électrique (par. 6.3.4) ou manuelle (par. 6.3.3).
  5. Désactiver le choke (fig. 10.C).

IMPORTANT Avant d'opére avec la machine, attendre quelques minutes pour permettre à l'huile de se réchauffer.

6.3.2 Demarrage à chaud

  1. Placer l'accélérateur sur plein régime (fig. 10.B).
  2. Vérifier que le choke est désactivé (fig. 10.C).
  3. Faire demarrer avec la commande électrique ou manuelle (voir ci-après).

IMPORTANT Lors du demarrage a chaud, ne pas appuyer sur l'amorceur.

6.3.3 Demarrage manuel

Pour faire démarrer manuellement le moteur, tirer lentement la poignee (fig. 10.E) vers l'extérieur jusqu'à ce que l'on perçoive une certaine résistance. Ensuite tirer avec force et accompagner la poignée lors du relâchement. Repeter l'opération jusqu'au démarrage du moteur.

REMARQUE Ne pas effectuer plus de 3/4 tentatives autrement on risque de noyer le moteur. Vérifier les causes possibles du démarrage manqué dans le « Tableau d'identification des anomalies »

6.3.4 Demarrageelectrique

S'assurer que le circuit d'alimentation est muni de mise à la terre et de disjoncteur.

  1. Introduire la fiche du cable d'alimentation (fig. 10.K) dans une prise d'alimentation en 230V .
  2. Appuyer sur le bouton de démarrage pour lancer le moteur.
  3. Àpres le démarrage du moteur, retirer la fiche de la prise d'alimentation.

6.3.5 Fonctionnement

Pour opérer avec la machine,
proceder de la façon suivante :

  • En utilisant la commande ad hoc, orienter la brosse (fig. 1.G) dans la position souhaitée.
  • Régler la vitesse en fonction du parcours et de la quantité de matériel à balayer.
    Appuyer sur la commande de la Brosse (fig. 9.C) pour lancer la rotation de la Brosse.
    Appuyer sur la commande d'avancement (fig. 9.D) pour actionner la traction.

REMARQUE Toujours utiliser le moteur à plein régime pendant l'utilisation de la machine.

6.3.6 Braquage

Le braquage se fait en orientant la machine vers la direction souhaitation.

6.3.7 Changement de vitesse

Le changement de vitesse doit avoir lieu lorsque la machine est arrêtée. Pour changer de vitesse, procédé de la façon décrite ci-après :

  • Arrête la machine en relâchant la commande d'avancement (fig. 12.D) et la commande de la Brosse (fig. 12.C).
  • Déplacer le levier de vitesses dans la position souhaitation (fig. 12.A).
  • Reprendre le travail normal.

IMPORTANT Le changement de vitesse lorsque la machine est en mouvement endommage le système de transmission.

6.4 ARRET

Pour arrêter la machine, relâcher la commande de la brosse (fig. 9.C) et la commande d'avancement (fig. 9.D). Pour éteindre la machine, placer l'interrupteur d'allumage sur OFF (fig. 10.A).

Ne pas essayer d'eteindre la machine en actionnant la commande choke. Cette action risquerait d'endommager le moteur.

Le moteur risque d'être très chaud juste après son extinction. Ne pas toucher le pot d'échévement ou les pieces adjacentes. Il y a un danger de brûlures.

6.5 CONSEILS D'UTILISATION

Cette machine peut etre utiliser pour balayer differents types de materiaux, dans differents domains d'activite.

Indications pour tous les types de terrain

  • Toujours maintainir les vitesses d'avancement et de la Brosse adaptées aux conditions et à la quantité de matériel à balayer, en les réglant de façon à ce que les matérielssoient balayés avec un flux constant.
  • Ne pas appliquer trop de pression sur la Brosse. Pour un balayage ajustat, une profondeur de la Brosse de 5-10 cm est suffisante dans la plupart des operations.
  • Réduire les tours du moteur avant de l'arrête.

Grandes surfaces

  • En cas de terrain irrégulier ou grossier, diminuer la vitesse d'avancement pour éviter de faire tressauter la Brosse et de l'endommager.
  • Balayer en créé un passage central et en divisant la zone en 2 parties; balayer ensuite les zones restantes. Ceci réduit la charge de travail sur la Brosse.

Neige

Le déblayage de la neige est plus efficace lorsque celle-ci est encore fraîche. Repasser sur les zones déjà déblayées pour éliminer les résidus de neige
- Si possible, éjecter la neige dans la direction du vent. Contrôler la distance et la direction de la neige éjectée.
- Réduire les tours du moteur avant de l'arrêter.

Saleté et gravier

  • Pour diminuer la quantité de poussière soulevée pendant le balayage, travailler avec une Brosse régée sur une vitesse réduite. Par ailleurs, dans la mesure du possible, travailler lors des journées humides ou nuageuses, ou après qu'il a plu.
  • En cas de terrain graveaux, régler la hauteur de la Brosse de façon à effleurer les cailloux, en évitant ainsi de les lancer et donc de provoquer de possibles dommages.

Detritus lourds

  • Diminuer la vitesse d'avancement et opérer sans utiliser toute la largeur de travail de la machine.

6.6 APRES L'UTILISATION

Effectuer le nettoyage (par. 7.4).
- Déplacer toutes les commandes en avant et en arrêté plusieurs fois.
- Vérifier que le choke est désactivé.
- Contrôler qu'il n'y a pas d' éléments desserrés ou endommages. Le cas échéant, replacer les composants endommages et serrer les vis et les boulons évientuèlement desserrés.

Ne pas recouvrir la machine tant que le moteur et le pot d'échévement sont encore chauds.

7. ENTRETIEN

7.1 GENÉRALITÉS

IMPORTANT Les normes de sécurité à respecter lors des opérations d'entretien sont décrites au par. 2.4. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.

Tous les contrôleles et toutes les interventions d'entretien doivent etreffectues lorsque la machine est arrêtee et le moteur etint. Retirer la cle et lore les instructions correspondantes avant d'entamer toute opération de nettoyage ou d'entretien.

Porter des vêtements adéquats, des gants et des lunettes avant d'effectuer les opérations d'entretien.

  • Les intervalles et les types d'intervention sont résumés dans le « tableau opérations d'entretien ». Le but du tableau est de vous aider àMAINIPERIR VOULE machine en conditions d'efficacité et de sécurité. Il rappelle les principales interventions et la périodicité prévue pour chacune d'elles. Effectuer l'action correspondante en fonction de la première échéance qui se produit.
  • L'utilisation de pieces de rechange et d'accessoires qui ne sont pas d'origine pourrait avoir des conséquences négatives sur le fonctionnement et sur la sécurité de la machine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages ou de lésions causés par ces produits.
  • Les pieces de rechange d'origine sont fournies par les ateliers d'assistance et par les revendeurs agreés.

IMPORTANT Toutes les opérations d'entretien et de réglage non décrites dans ce manuel doivent être executées par toute revendeur ou par un centre spécialisé.

7.2 APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT

Pour faire le plein de carburant :

  1. Dévisser le bouchon de fermeture du réservoir et le retireur (fig. 10.F).
  2. Installer l'entonnoir (fig. 10.G).
  3. Faire le plein de carburant et retarder l'entonnoir (fig. 10.G).
  4. ÀpRES avoir fait le plein, bien visser le bouchon du réservoir de carburant et nettoyer tout déversement évientuel (fig. 10.F).

REMARQUE Ne pas replir le réservoir de carburant jusqu'à ras bord.

REMARQUE N'utiliser que le carburant indiquedansle tableau desdonnéestechniques. Ne pas utiliser d'autres types de carburant. Il est possible d'utiliser des carburants ecologiques telsque del'essence alkylée.La composition de cette essence a un impact plus réduit sur les personnes et sur l'environnement.Aucun effet négatif imputable à leur utilisation n'est signale.Cependant il existe dans le commerce des types d'essence alkylée pour lesquelles il n'est pas possible de fournir des indications précises quant à leur utilisation.Pour de plus amples informations, nous conseillons de consulter les instructions et les données fournies par le fabricant d'essence alkylée.

REMARQUE Le carburant est périsable et ne doit pas rester dans le réserve pendant plus de 30 jours. Avant le stockage de la machine pendant une période prolongée, replir le réseau avec une quantité suffisante de carburant pour terminer la dernière utilisation (chap. 8).

7.3 CONTROLLE / APPOINT DE L'HUILME MOTEUR

Controller le niveau de I'huile avant toute utilisation.

REMARQUE La machine est livree a l'utilisateur sans huile moteur.

7.3.1 Contrôle / appoint

Procedure:

  • Mettre la machine à plat pour le contrôle.

  • Nettoyer autour de la jauge. La dévisser et l'extraire. Nettoyer la jauge (fig. 10.H).

  • Introduire complètement la jauge dans son logement sans la visser.
  • Extraire à nouveau la jauge.
    Contrôler le niveau d'huile.
  • Faire l'appoint en utilisant le tuyau de rallonge (fig. 3.E), si le niveau est inférieur au signe « MAX » (fig. 12)
    Au sujet de la procEDURE correcte devidange, consulter le par. 7.3.2

Ne pas excéder dans le remplissage, ceci pourrait provoquer la surchauffe du moteur. Si le niveau dépasse le niveau « MAX», drainer jusqu'à atteir le niveau correct.

REMARQUE Pour savoirquel type d'huileutiliser,consulterle «Tableau desdonnéestechniques »

7.3.2 Vidange

Si I'on enève l'huile moteur juste après avoir étéint le moteur, elle pourrait être très chaude. Il faut donc laisser refroidir le moteur pendant quelques minutes avant d'enlever l'huile.

Vidanger l'huile moteur aux fréquences indiquées dans le « Tableau des opérations d'entretien ».
Vidanger l'huile plus souvent si le moteur doit fonctionner dans des conditions difficiles.

Proceder de la façon décrit ci-après :

  1. Positionner la machine sur une surface plate.
  2. Placer un填补 de collecte au niveau du tuyau de vidange.
  3. Retirer le bouchon de replissage (fig. 10.H).
  4. Retirer le bouchon de vidange (fig. 10.l).
  5. Recueilier l'huile dans le recipient.
  6. Revisser le bouchon de vidange de l'huile.
  7. Nettoyer les éventuels déversements d'huile.
  8. Remplir avec de l'huile neue. Au sujet de la quantité d'huile, consulter le « tableau des données techniques »
  9. À chaque replissage, faire démarrer le moteur et procéder au ralenti pendant 30 secondes.
  10. Contralr qu'il n'y a pas de fuites d'huile.
  11. Eteindre le moteur. Attendre 30 secondes et contrôle à nouveau le niveau de l'huile. Si nécessaire, consulter aussi « contrôle/appoint » (par. 7.3.1).

IMPORTANT Remetre I'huile pour son élimination conformément aux réglementations locales.

7.4 NETTOYAGE

Effectuer les opérations de nettoyage lorsque la machine est eteinte. Ne pas essayer de retirer les materiaux eventuellement encastrés dans la Brosse sans avoir d'abord :

  • Relâché les commandes de la brosse et d'avancement.
  • Éteint le moteur.

Toujours nettoyer la machine après son utilisation. Pour le nettoyage, suivre les instructions ci-après :

Nettoyer le moteur avec unerosse et/ou de I'air comprime.
- Ne pas pulveriser de l'eau directement sur le moteur.
- Àpres le nettoyage à l'eau, faire demarrer la machine et la Brosse pour éliminer l'eau qui risquerait sinon de pénétrer dans les roulements et de provoquer des dommages.

IMPORTANT Ne jamais utiliser d'eau à haute pression. Elle risquerait d'endommager les composants électriques.

7.5 BOUGIE

Pour toute opération sur la bougie, s'adresser à un revendeur ou à un centre d'assistance/agree. Consulter le tableau des opérations d'entretien et le tableau d'identification des anomalies pour les interventions concernant la bougie.

7.6 CARBURATEUR

Le carburateur est préérége par le producteur.
Consulter le tableau d'identification des
anomalies pour vérifier lorsqu'il faut
intervenir sur le carburateur (chap. 12).

7.7 NETTOYAGE DU FILTRÉ À AIR

  1. Devisser la molette du couvercle du filtre (fig. 13.A) et retarder le couvercle (fig. 13.B).
  2. Devisser la molette (fig. 13.C) et-retirer le filtrre (fig.13.D).
  3. Nettoyer le filtré en soufflant de l'air comprime à l'intérieur et à l'extérieur.
  4. Contrôler que le filtré n'a pas subi de dommages ; dans le cas contraire, il doit être remplaced.
  5. Remonter dans l'ordre le filtre (fig. 13.D), la molette (fig. 13.C), le couvercle (fig. 13.B) et la molette (fig. 13.A).

7.8 ÉCROUS ET VIS DE FIXATION

  • Maintenir les écrous et les vis bien serrés, de façon à ce que la machine fonctionne toujours en toute sécurité.

8. STOCKAGE

Lorsque la machine doit etre stockeependant plus de 30 jours :

  1. Vidanger l'huile moteur si cette opération n'a pas déjà ete faite au cours des trois mois precedents.
  2. Nettoyer soigneusement la machine.
  3. Vérifier que la machine n'est pas endommagée. Au besoin exécuter des réparations.
  4. Si la peinture est déteriorée, la retoucher pour prévenir la formation de rouille.
  5. Protégér les surfaces métalliques exposées à la rouille.
  6. Remiser la machine dans un local fermé si possible.
  7. Eviter de placer des charges lourdes sur la Brosse et sur le carter de protection de la Brosse. Le poids risquerait de former la Brosse et de la rendre inutilisable.

9. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS

Ce manuel fournit toutes les indications nécessaires pour utiliser la machine et pour effectuer correctement l'entretien de base incombant à l'utilisateur. Toutes les interventions de réglage et d'entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être exécutées par votre revendeur ou un centre spécialisé disposant des connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté correctement, en maintainant le niveau de sécurité et les conditions de la machine d'origine. Les opérations exécutées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualifiées entraînant la caducité de toute forme de garantie que ce soit et de toute obligation ou responsabilité du fabricant.

  • Seules les ateliers d'assistance agrées peuvent effectuer les réparations et l'entretien sous garantie.
  • Les ateliers d'assistance agrées utilisent exclusivement des pieces de rechange d'origine. Les pieces de rechange et les accessoires d'origine ont été développés spécialement pour les machines.
  • Les pieces de rechange et les accessoires non originaux ne sont pasapprovés, leurutilisation entraine la perte de validite de la garantie.
  • Nous conseillons de confier la machine une fois par an à un atelier d'assistance agrée pour l'entretien, l'assistance et le contrôle des dispositifs de sécurité.

10. COUVERTURE DE LA GARANTIE

La garantie couvre tous les defaults des matériaux et de fabrication. L'utilisateur devra suivre attentivement toutes les instructions fournies dans la documentation ci-jointe.

La garantie ne couvre pas les dommages dus à :

  • Manque de connaissance des documents d'accompagnement.
    Distraction.
  • Emploi et montage improwes ou non autorisés.
  • Emploi de pieces de rechange non originales.
  • Emploi d'accessoires non fournis ou nonapprovés par le fabricant.

La garantie ne couvre pas non plus :

  • L'usure normale des consommables comme les courroies de transmission, forets, phares, roues, boulons de sécurité et fils.
    L'usurenormale.
  • Les moteurs. Ils sont couverts par les garanties du producteur du moteur selon les termes et les conditions spécifiés.

L'acheteur est protégé par ses propres bois nationales. Les droits de l'acheteur prévus par ses propres bois nationales ne sont aucunement limités par la presente garantie.

11. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN

Intervention Périodicité Paragraphe
Première foisEnsuite tous les
MACHINE
Contrôle de toutes les fixations- Avantchaque utilisation 7.7
Contrôles de sécurité / Vérification des commandes- Avantchaque utilisation 6.2
Nettoyage général et contrôle- À la finde chaque utilisation7.4
MOTEUR
Nettoyage de la bougie - 25 heures / aprèschaque saisson***
Remplacement de la bougie - 100 heures / aprèschaque saisson***
Contrôle/appoint niveau de l'huile moteur - 5 heures / aprèsaprèschaque utilisation7.3.1
Vidange de l'huile moteur 5 heures 50 heures / aprèschaque saisson7.3.2
Nettoyage du filtré à air carburateur - 10 heures / aprèschaque utilisation7.4

*** Interventions qui doivent etre effectuees par�que revendeur ou par un centre d'assistance agree

12. IDENTIFICATION DES ANOMALIES

PROBLÈMECAUSE PROBABLESOLUTIONS
1. Démarrage manquéInterrupteur d'allumage sur OFF.Placer l'interrupteur d'allumage sur ON.
Manque de carburantRemplir le réservoir avec du carburant propre et pur.
Choke désactivéActiver le choke.
Amorceur non enforcéAppuyer sur l'amorceur
Moteur noyéAttendre quelques minutes avant de démarrer. Ne pas appuyer sur l'amorceur et désactiver le choke.
Bougie détiérioréeContacter le centre d'assistance agréé.
Carburant dégradéContacter le centre d'assistance agréé.
Eau dans le carburantContacter le centre d'assistance agréé.
2. Perte de puissance.Expulsion de trop de matériaux Réduirela vitesse
Bouchon du réservoir de carburant sale ou couvert de glace ou de neige.Éliminer la saleté, la glace ou la neige se trouvant sur le bouchon du réservoir et autour.
3. Le moteur tourne au ralenti ou fonctionne de façon irrégulièreLe choke est activéDésactiver le choke.
Carburant dégradéContacter le centre d'assistance agréé.
Eau dans le carburantContacter le centre d'assistance agréé.
Le carburateur doit être remplaçéContacter le centre d'assistance agréé

Si les anomalies persistent après avoir appliqué le solutions décrites ci-dessus, contacter votre revendeur.

PROBLÈME CAUSEPROBABLE SOLUTIONS
4. Vibrations excessivesÉléments desserrés ou Brosse détiériorée.Serrer tous les dispositifs de fixation. Faire replacer les éléments détiériorés par un centre d'assistance/agree.
Guidon positionné de façon incorrecte.S'assurer que le guidon est fixé dans sa position.
5. Perte ou ralentissement lors de l'expulsion des matériauxBrosse coincée. Retirer les évventuels de déritus ou objets étrangers de la Brosse.
Brosse trop éloignée du terrain. Régler la hauteur des roulettes.
6. La traction ne fonctionne pasCâble de commande d'actionnement de la traction régle de façon incorrecte.Contacter le centre d'assistance/agréé.

Si les anomalies persistent après avoir appliqué le solutions décrites ci-dessus, contacter votre revendeur.

KAZALO

  1. OPCENITO 1

  2. SIGURNOSNE UPUTE 2

2.4 Održavanje, skladistenje i prijevoz .... 3

  1. POZNAVANJE STROJA 3

3.1 Opis stroja i predvidena uporaba 3

3.2 Sigurnosne oznake 4

7.3.1 Ellenorzs/utantoltés

Eljaras:

3.1.3 Tipologia de utiliser

6.3.3 Elle calistirma

FR • Le contenu et les images du present manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite.

Cet apparéil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclant

A DEPOSER EN MAGASIN

A DEPOSIER EN DECHETERIE

STIGA SWS 600 G - Elle calistirma - 1

STIGA SWS 600 G - Elle calistirma - 2

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la réparation ou le don de votre apparcell!

STIGA SWS 600 G - Elle calistirma - 3

FR

STIGA SWS 600 G - FR - 1

STIGA SWS 600 G - FR - 2

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STIGA

Modèle : SWS 600 G

Catégorie : Souffleur à neige