SCHEPPACH PGS420SE - Rozdrabniacz ogrodowy

PGS420SE - Rozdrabniacz ogrodowy SCHEPPACH - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PGS420SE SCHEPPACH w formacie PDF.

📄 684 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice SCHEPPACH PGS420SE - page 284
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące PGS420SE SCHEPPACH

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Rozdrabniacz ogrodowy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PGS420SE - SCHEPPACH i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PGS420SE marki SCHEPPACH.

INSTRUKCJA OBSŁUGI PGS420SE SCHEPPACH

9.1 Naplnenie oleja (obr. 14)

POZOR

Výrobok sa dodáva bez motorového oleja. Pred uvedením do prevádzky preto bezpodmienečne naplňte olej. Použite na to olej SAE 10W-30.

9.3 Plnenie paliva (obr. 26)

Objaśnienie symboli na produkcie

Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bezpieczeństwa i ich objaśnienia muszą być dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia ryzyka i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wypadkami.

SCHEPPACH PGS420SE - Objaśnienie symboli na produkcie - 1Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji i przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!Nosić rękawice ochronne!SCHEPPACH PGS420SE - Objaśnienie symboli na produkcie - 2Niebezpieczeństwo!Obracający się nóż.Podczas pracy maszyny ręce i stopy należy trzymać poza otworami.
SCHEPPACH PGS420SE - Objaśnienie symboli na produkcie - 3SCHEPPACH PGS420SE - Objaśnienie symboli na produkcie - 4
SCHEPPACH PGS420SE - Objaśnienie symboli na produkcie - 5Nosić okulary ochronne i nauszniki ochronneZakładać mocne obuwie!SCHEPPACH PGS420SE - Objaśnienie symboli na produkcie - 6Uwaga, niebezpieczeństwo obrażeń! Podczas eksploatacji nie sięgać ani nie wspinać się do leja wlewowego ani komina wyrzutowego.Nie wolno demontować urządzeń ochronnych i zabezpieczających ani manipulować przy nich.
SCHEPPACH PGS420SE - Objaśnienie symboli na produkcie - 7SCHEPPACH PGS420SE - Objaśnienie symboli na produkcie - 8
SCHEPPACH PGS420SE - Objaśnienie symboli na produkcie - 9Produkt nie jest dopuszczony do ruchu drogowego.Ważne. Spaliny są trujące, dlatego nie eksploatować silnika w niewentylowanych pomieszczeniach.SCHEPPACH PGS420SE - Objaśnienie symboli na produkcie - 10Upewnić się, że inne osoby zachowują odpowiedni odstęp bezpieczeństwa. Osoby postronne należy trzymać z dala od produktu. Rzucane przedmioty i obracające się części mogą spowodować poważne obrażenia.
SCHEPPACH PGS420SE - Objaśnienie symboli na produkcie - 11SCHEPPACH PGS420SE - Objaśnienie symboli na produkcie - 12
SCHEPPACH PGS420SE - Objaśnienie symboli na produkcie - 13Uwaga gorąca powierzchnia - niebezpieczeństwo poparzenia!Stosowanie otwartych płomieni lub palenie tytoniu w pobliżu produktu jest surowo zabronione!SCHEPPACH PGS420SE - Objaśnienie symboli na produkcie - 14Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych.Uwaga! Przelatujące przedmioty mogą spowodować obrażenia.
SCHEPPACH PGS420SE - Objaśnienie symboli na produkcie - 15SCHEPPACH PGS420SE - Objaśnienie symboli na produkcie - 16
SCHEPPACH PGS420SE - Objaśnienie symboli na produkcie - 17
SCHEPPACH PGS420SE - Objaśnienie symboli na produkcie - 18SCHEPPACH PGS420SE - Objaśnienie symboli na produkcie - 19Uwaga! Nieprzestrzeganie znaków bezpieczeństwa i wskazówek ostrzegawczych naniesionych na produkt, jak również nieprzestrzeganie wskazówek ostrzegawczych i instrukcji obsługi może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała, a nawet śmierci. Podczas tankowania silnik musi być wyłączony.Wyłącznik AWARYJNYSCHEPPACH PGS420SE - Objaśnienie symboli na produkcie - 20SCHEPPACH PGS420SE - Objaśnienie symboli na produkcie - 21Wyczyścić filtr powietrza zgodnie z zaleceniemUstawienie prędkościZając = szybkoŻółw = powoli
SCHEPPACH PGS420SE - Objaśnienie symboli na produkcie - 22Pojemność zbiornikaSCHEPPACH PGS420SE - Objaśnienie symboli na produkcie - 23Maksymalna średnica drewna120 mm
SCHEPPACH PGS420SE - Objaśnienie symboli na produkcie - 24Zagwarantowany poziom mocyakustycznejSCHEPPACH PGS420SE - Objaśnienie symboli na produkcie - 25Kontrola poziomu oleju
SCHEPPACH PGS420SE - Objaśnienie symboli na produkcie - 26Zasysacz zamkniętyZawór paliwa otwartySCHEPPACH PGS420SE - Objaśnienie symboli na produkcie - 27Włać olej
SCHEPPACH PGS420SE - Objaśnienie symboli na produkcie - 28SilnikSCHEPPACH PGS420SE - Objaśnienie symboli na produkcie - 29Produkt jest zgodny zobowiązującymi serbskimidyrektywami.
SCHEPPACH PGS420SE - Objaśnienie symboli na produkcie - 30Przed uruchomieniem przeczytaćinstrukcję eksploatacji iprzestrzegać wskazówekbezpieczeństwa!SCHEPPACH PGS420SE - Objaśnienie symboli na produkcie - 31Produkt jest zgodny zobowiązującymi europejskimidyrektywami.

Objaśnienie słów sygnałowych w instrukcji eksploatacji

WSKAZÓWKASłowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację potencjalnego niebezpieczeństwa, która, jeśli jej się nie uniknie, może spowodować uszkodzenie produktu lub własności/posiadanego mienia.
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWOSłowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację bezpośredniego niebezpieczeństwa, która, jeśli jej się nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała.
⚠ OSTRZEŻENIESłowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację potencjalnego niebezpieczeństwa, która, jeśli jej się nie uniknie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
⚠ OSTROŻNIESłowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację potencjalnego niebezpieczeństwa, która, jeśli jej się nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała.
⚠ UWAGA!Miejsca w niniejszej instrukcji eksploatacji, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały oznaczone następującym znakiem.

Spis treści: Strona:

  1. Wprowadzenie 284
  2. Opis produktu (rys. 1 - 27).... 284
  3. Zakres dostawy (częściowo zamontowany)...... 285
  4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.... 285
  5. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 286
  6. Dane techniczne 289
  7. Rozpakowanie 290
  8. Montaż 290
  9. Przed uruchomieniem....292
  10. Eksploatacja 293
  11. Czyszczenie i konserwacja 296
  12. Transport....297
  13. Konserwacja 298
  14. Przechowywanie....304
  15. Naprawa i zamawianie części zamiennych.... 305
  16. Utylizacja i recykling 305
  17. Pomoc dotycząca usterek 307
  18. Deklaracja zgodności 677

1. Wprowadzenie

Producent:

Scheppach GmbH

Zgodnie z obowiązującą ustawą o odpowiedzialności cywilnej za produkt, producent nie odpowiada za szkoły powstałe przy tym produkcie lub przez ten produkt w przypadku:

  • Nieprawidłowej obróbki
  • Nieprzestrzeganie instrukcji eksploatacji
  • Napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie, nieautoryzowanych specjalistów
  • montażu i wymiany na nieoryginalne części zamienne
  • Zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem

Przestrzegać:

Niniejsza instrukcja eksploatacji jest częścią produktu i zawiera istotne wskazówki zapewniające bezpieczną, prawidłową i ekonomiczną eksploatację. Należy przestrzegać dodatkowo obowiązujących przepisów krajowych. Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa oraz używać produktu wyłącznie zgodnie z opisem. Instrukcję należy zachować i dołączyć produktu przy przekazaniu go innemu użytkownikowi.

2. Opis produktu (rys. 1 - 27)

  1. Górna część leja wlewowego
  2. Lej wlewowy
  3. Osłona filtra powietrza
  4. Element obsługi (w zależności od modelu)
  5. Silnik
    5a. Kabel przyłączeniowy silnika
  6. Akumulator (w zależności od modelu)
    6a. Nośnik akumulatora
    6b. Uchwyt akumulatora
    6c. Blaszka uchwytu akumulatora
    6d. Guma uchwytu akumulatora
  7. Koła
  8. Mocowanie stojaka
  9. Stojak
  10. Uchwyt kulowy (w zależności od modelu)
  11. Dyszel (w zależności od modelu)
  12. Komin wyrzutowy
    12a. Uszczelka gumowa

  13. Wieniec obrotowy

  14. Wieniec obrotowy, zaciskacz
  15. Zbiornik paliwa
  16. Korek wlewu paliwa
  17. Deflektor wyrzutu
  18. Deflektor wyrzutu, szybkozłączka
  19. Układ wydechowy
  20. Osłona pasa klinowego
  21. Oś koła
  22. Wyłącznik AWARYJNY
    22a. Bezpieczny przewód przyłączeniowy
  23. Prętowy wskaźnik poziomu oleju
  24. Wkład filtra paliwa
  25. Śruba spustowa oleju
  26. Smarowniczka
  27. Kratka ochronna układu wydechowego
  28. Śruba skrzydełkowa
  29. Filtr powietrza
  30. Rozrusznik linkowy
  31. Zawór paliwa
  32. Dźwignia ssania
  33. Dźwignia gazu
  34. Pasek klinowy
  35. Końcówka przewodu świecy zapłonowej
  36. Świeca zapłonowa
  37. Włącznik/wyłącznik (w zależności od modelu)
  38. Rękojeść (pałąk zabezpieczający)
    38a. Pałąk zabezpieczający
    A. Klucz do świec
    B. Śruba z łbem sześciokątnym M4 (RK 8)
    Ba. Nakrętka samozabezpieczająca M4 (RK 8)
    Bb. Podkładka M4
    Bc. Pierścień sprężysty M4
    C. Śruba z łbem sześciokątnym M6 (RK 10)
    Ca. Nakrętka samozabezpieczająca M6 (RK 10)
    Cb. Podkładka M6
    Cc. Pierścień sprężysty M6
    D. Śruba z łbem sześciokątnym M8 (RK 13)
    Da. Nakrętka samozabezpieczająca M8 (RK 13)
    Db. Podkładka M8
    Dc. Pierścień sprężysty M8
    E. Śruba z łbem sześciokątnym M10 (RK 16)
    Ea. Nakrętka samozabezpieczająca M10 (RK 17)
    Eb. Podkładka M10
    Ec. Pierścień sprężysty M10
    F. Śruba z łbem sześciokątnym M12 (RK 18)
    Fa. Nakrętka samozabezpieczająca M12 (RK 18)
    Fb. Podkładka M12
    Fc. Pierścień sprężysty M12
    G. Śruba z łbem sześciokątnym M14 (RK 21)
    Ga. Nakrętka samozabezpieczająca M14 (RK 21)

Gb. Podkładka M14

Gc. Tulejka dystansowa

H. Śruba pasowana z kołnierzem M8 (gniazdo sześciokątne 4 mm)

I. Klucz montażowy

J. Klucz T z uchwytem

K. Sworzeń blokujący

L. Kluczyk zapłonowy (w zależności od modelu)

3. Zakres dostawy (częściowo zamontowany)

Poz.LiczbaOznaczenie
11xGórna część leja wlewowego
21xLej wlewowy
51xSilnik
72xKoło
91xStojak
111xDyszel
121xKomin wyrzutowy
12 a1xUszczelka gumowa
212xOś koła
381xRękojeść (pałąk zabezpieczający)
38 a1xPałąk zabezpieczający
A1xKlucz do świecie
I1xKlucz montażowy
J1xKlucz T z uchwytem
L2xKluczyk zapłonowy

4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

⚠ OSTRZEŻENIE

Ważna wskazówka dotycząca bezpieczeństwa – brak dopuszczenia do ruchu drogowego!

Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do eksploatacji na terenach prywatnych, użytkach rolnych lub leśnych bądź na budowach.

Benzynowa rozdrabniarka nożowa nie jest dopuszczona do ruchu drogowego zgodnie z StVZO (niemiecka ustawa o dopuszczeniu osób i pojazdów do ruchu drogowego) i nie może być eksploatowana na ulicach, drogach lub w miejscach publicznych.

Transport może być wykonywany wyłącznie przy użyciu odpowiednich, dopuszczonych pojazdów i środków transportu. Użytkowanie zintegrowanego systemu zaczepowego jest dozwolone wyłącznie na terenach niepublicznych. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, kary pieniężne lub wypadki, powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszych postanowień.

Wskazówka: Przed każdym uruchomieniem należy przestrzegać obowiązujących lokalnie przepisów bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom. Tylko przeszkolony personel może obsługiwać lub przemieszczać produkt.

Produkt jest przeznaczony tylko do użytku prywatnego w ogrodzie przydomowym i ogródkach amatorskich. Pod pojęciem produktu dla ogrodów przydomowych i ogródków amatorskich rozumie się takie urządzenia, których roczne użytkowanie z reguły nie przekracza 50 godzin i są stosowane głównie do rozdrabniania odpadów organicznych z gospodarstwa domowego i ogrodu, jednak nie na terenie obiektów publicznych, parków, obiektów sportowych ani w gospodarce rolnej i leśnej.

Produkt wolno użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde inne użycie wykraczające poza to jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego szkody i obrażenia wszelkiego rodzaju odpowiada użytkownik, a nie producent.

Do zgodnego z przeznaczeniem wykorzystywania zalicza się również przestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, a także instrukcji montażu i wskazówek dot. eksploatacji, zawartych w instrukcji obsługi.

Osoby używające i konserwujące produkt muszą dobrze znać jej działanie oraz zostać poinformowane o ewentualnych zagrożeniach.

Samowolne modyfikacje produktu wykluczają odpowiedzialność producenta za spowodowane tym szkody.

Produktu wolno użytkować wyłącznie z oryginalnymi częściami i oryginalnym wyposażeniem producenta.

Przestrzegać przepisów producenta dotyczących bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów podanych w rozdziale Dane techniczne. Zgodne z przeznaczeniem używanie maszyny obejmuje rozdrabnianie:

- wszystkich rodzajów gałęzi do maks. średnicy 120 mm (w zależności od gatunku drewna i jego świeżości),

- ścinków z żywopłotów i drzew,

- krzewów i bylin,

- zwiędniętych, wilgotnych, składowanych już przez kilka dni odpadów ogrodowych naprzemiennie z gałęziami.

Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane do użytku komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy produkt jest stosowany w zakładach komercyjnych, rzemieślniczych i przemysłowych oraz do podobnych działalności.

Samowolne modyfikacje produktu wykluczają odpowiedzialność producenta za spowodowane tym szkody.

5. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

⚠ OSTRZEŻENIE

Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje oraz przestudiować wszystkie ilustracje i parametry techniczne dostarczone wraz z niniejszym narzędziem elektrycznym.

Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.

Przechowywać na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje.

⚠ OSTRZEŻENIE

Elektryczny układ zapłonowy produktu generuje niewielkie pole elektromagnetyczne. W przypadku noszenia rozrusznika serca lub podobnego implantu, przed użyciem produktu należy skonsultować się z lekarzem, aby uniknąć zagrożenia dla zdrowia.

Komu nie wolno używać produktu:

  • Produkt może być obsługiwany wyłącznie przez osoby zaznajomione z obsługą.
  • dzieciom i innym osobom, które nie znają instrukcji użytkowania (lokalne przepisy mogą określać wiek minimalny użytkownika).
  • osobom będącym pod wpływem alkoholu, narkotyków, leków, zmęczonym lub chorym.

UWAGA

Przed uruchomieniem silnika sprawdzać zawsze, czy lej wlewowy jest pusty i noże nie są zablokowane!

UWAGA

Zabrania się przebywania w obszarze zagrożenia ben- zynowej rozdrabniarki nożowej podczas uruchamiania i eksploatacji.

  • Nigdy nie wykonywać rozdrabniania, gdy w pobliżu znajdują się inne osoby, w szczególności dzieci lub zwierzęta.
  • Nie włączać silnika spalinowego w zamkniętych pomieszczeniach, w których może zbierać się niebezpieczny tlenek węgla.
  • Przez cały czas pracy z urządzeniem nosić nauszniki ochronne i okulary ochronne.
  • Nie nosić luźnej, zwisającej odzieży lub odzieży z wiszącymi tasiemkami lub sznurkami.
  • Używać maszyny wyłącznie na otwartej przestrze- ni (tzn. nie w pobliżu ściany ani innych sztywnych przedmiotów) i na stabilnej, równej powierzchni.
  • Nigdy nie używać maszyny na brukowej, posypanej żwirem powierzchni, na której wyrzucany materiał mógłby spowodować obrażenia.
  • Należy upewnić się, że wszystkie nakrętki, sworznie i śruby są dokręcone, a produkt jest w bezpiecznym stanie roboczym.
  • Przed uruchomieniem należy prawidłowo zamontować wszystkie osłony i zabezpieczenia. Uszkodzone lub nieczytelne naklejki należy wymieniać. Ostrzeżenie!

5.1 Postępowanie z paliwami

⚠️ NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!

Podczas napełniania paliwo może się zapalić i wybuchnąć. Grozi to poważnymi poparzeniami lub śmiercią.

  • Paliwo przechowywać tylko w przewidzianych do tego celu zbiornikach (kanistrach).
  • Korki zamykające muszą być zawsze prawidłowo przykręcone i dokręcone.
  • Przed uruchomieniem silnika należy uzupełnić paliwo. Jeżeli silnik pracuje lub zaraz po wyłączeniu produktu, nie należy otwierać zamknięcia zbiornika, ani nie wlewać paliwa.
  • Przed tankowaniem należy wyłączyć silnik spalinowy i pozwolić mu ostygnąć.

  • Paliwo należy tankować wyłącznie na wolnym powietrzu i nie palić podczas tej czynności.

  • Nigdy nie należy przechowywać produktu z paliwem w zbiorniku wewnątrz budynku. Wszelkie powstałe opary paliwa mogą wejść w kontakt z nieosłoniętym płomieniem lub iskrami i zapalić się.
  • Nie należy umieszczać produktu i zbiornika paliwa w pobliżu grzejników, promienników, produktów spawalniczych lub innych źródeł ciepła.
  • Jeśli nastąpiło przelanie paliwa, nie należy uruchamiać silnika spalinowego, dopóki nie zostanie oczyszczone miejsce skażone paliwem. Należy unikać wszelkich prób zapłonu do momentu całkowitego ulotnienia się oparów paliwa (wytrzeć do sucha).
  • Z przyczyn związanych z bezpieczeństwem należy regularnie sprawdzać przewód paliwa, zbiornik paliwa, zamknięcie zbiornika i połączenia pod kątem uszkodzeń, starzenia się (kruchości), szczelności i nieszczelności, a w razie potrzeby wymienić.

5.2 Obstuga

  • Należy upewnić się, że wszystkie nakrętki, sworznie i śruby są dokręcone, a produkt jest utrzymywany w bezpiecznym stanie roboczym.
  • Nigdy nie należy przechowywać produktu z benzyną w zbiorniku wewnątrz budynku, gdzie opary benzyny mogą wejść w kontakt z otwartym ogniem lub iskrami.
  • Pozostawić silnik do ostygnięcia przed odstawie- niem produktu w zamkniętych pomieszczeniach.
  • Aby uniknąć zagrożenia pożarowego, należy utrzymywać obszar silnika, układu wydechowego i zbiornika benzyny w stanie wolnym od trawy, liści lub wyciekającego smaru (oleju).
  • Sprawdzać produkt pod kątem zużycia lub utraty funkcji.
  • Z przyczyn związanych z bezpieczeństwem wymieniać zużyte lub uszkodzone elementy.
  • Jeżeli konieczne jest opróżnienie zbiornika benzyny, należy to zrobić na zewnątrz.
  • Nie włączać silnika spalinowego w zamkniętych pomieszczeniach, w których może zbierać się niebezpieczny tlenek węgla.
  • Rozdrabnianie wykonywać tylko przy świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu sztucznym.
  • Używanie produktu podczas burzy jest zabronione - niebezpieczeństwo uderzenia pioruna!
  • Zwracać zawsze uwagę na stabilną pozycję na zboczach.
  • Podczas prac przy maszynie wszystkie urządzenia ochronne i osłony muszą być zamontowane.

  • Nigdy nie używać produktu z uszkodzonymi urządzeniami ochronnymi lub kratkami ochronnymi lub bez zamontowanych urządzeń ochronnych, np. blach odbojowych i/lub deflektora wyrzutu.

  • Nie zmieniać ustawień sterowania silnikiem i nie przekraczać jego obrotów.
  • Uruchamiać silnik ostrożnie, zgodnie ze wskazówkami producenta.
  • Przy uruchamianiu silnika nie wolno przechylac produktu.
  • Nie uruchamiać silnika, gdy użytkownik stoi przed kominem wyrzutowym.
  • Nigdy nie prowadzić rąk ani stów przy lub pod obra- cającymi się elementami. Zawsze trzymać się z dala od komina wrzutowego.
  • Nigdy nie wkładać rąk w otwór napełniania lub wyrzucania. Wewnątrz produktu znajdują się ruchome elementy, wskutek czego może dojść do wciągnięcia użytkownika do maszyny.
  • Nigdy nie podnosić ani nie transportować produktu z włączonym silnikiem.
  • Prace konserwacyjne i usuwanie usterek przeprowadzać tylko przy wyłączonym silniku.
  • Zatrzymać silnik i upewnić się, że wszystkie rucho- me części zatrzymały się, a kluczyk zapłonowy, jeśli jest, został wyjęty:

  • przed odblokowaniem lub usunięciem zatorów w kanale wyrzutowym.

  • przed kontrolą produktu, czyszczeniem lub wykonywaniem innych prac przy kosiarce.
  • jeżeli produkt zacznie nietypowo silnie drgać, należy go poddać natychmiastowej kontroli.
  • po odsunięciu się od produktu.
  • przed zatankowaniem.

  • Zamknąć zawór paliwa po rozdrabnianiu.

  • Eksploatacja produktu z nadmierna prędkością może zwiększać niebezpieczeństwo wypadku.
  • Podczas prac nastawczych produktu należy zachować ostrożność i unikać przytrzaśnięcia palców między ruchomym nożem a sztywnymi częściami produktu.
  • Unikać miejsc, w których koła nie dotykają podłoża lub rozdrabnianie nie jest bezpieczne.
  • Należy zwracać uwagę na ruch w pobliżu drogi.
  • Operator musi być odpowiednio przeszkolony w zakresie zastosowania, ustawienia i obsługi (oraz niedozwolonych czynności).
  • Regularnie sprawdzać produkt i przed każdym zastosowaniem upewnić się, że wszystkie blokady rozruchowe i łączniki samopowrotne prawidłowo działają.

  • Uwaga, niewłaściwa konserwacja, stosowanie niezgodnych z normami części zamiennych lub usuwanie albo modyfikacja urządzeń zabezpieczających może spowodować uszkodzenie produktu i poważne obrażenia osób, które z niego korzystają.

  • Jeżeli wciśnięty jest wyłącznik awaryjny lub pałąk zabezpieczający, produkt należy natychmiast wyłączyć i nie wolno go uruchamiać. Jeżeli nie nastąpi to zgodnie z opisem, nie wolno uruchamiać produktu i należy zwrócić się do działu serwisu.
  • Nie wolno dokonywać zmian lub dezaktywować systemów bezpieczeństwa lub urządzeń produktu. Nigdy nie usuwać elementów zapewniających bezpieczeństwo.
  • Użytkownik nie może zmieniać jakichkolwiek zablokowanych ustawień dotyczących prędkości obrotowej silnika lub manipulować przy nich.
  • Należy stosować wyłącznie noże i akcesoria zalecane przez producenta. Używanie innych narzędzi roboczych i innego osprzętu może powodować niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń dla użytkownika.
  • Zawsze należy utrzymywać produkt w dobrym sta- nie roboczym.
  • W celu zapobiegnięcia obciążenia hałasem i wibracjami należy zaplanować odpowiednie przerwy.
  • Stosowana odzież ochronna i wszystkie akcesoria muszą być zgodne z dyrektywą „Indywidualne wyposażenie ochronne”.
  • Zakładać wyłącznie dopasowaną odzież, zakrywającą ciało oraz rękawice ochronne z krótkimi, szczelnie przylegającymi mankietami.

UWAGA: Jako paliwa używać tylko benzyny Super E5.

⚠ Obchodzenie się z benzyną

⚠ Zagrożenie dla życia! Benzyna jest toksyczna i wysoce łatwopalna.

  • Benzynę przechowywać tylko w przewidzianych do tego celu i sprawdzonych zbiornikach (kanistrach). Korki zamykające zbiorników paliwa muszą być zawsze prawidłowo przykręcone i dokręcone. Uszkodzone zamknięcia muszą być wymienione z przyczyn związanych z bezpieczeństwem.
  • Przechowywać benzynę z dala od iskier, otwartego ognia, stałych płomieni, źródeł ciepła i innych źródeł zapłonu. Nie palić!
  • Paliwo należy tankować wyłącznie na wolnym powietrzu i nie palić podczas tej czynności.
  • Przed tankowaniem należy wyłączyć silnik spalinowy i pozwolić mu ostygnąć.

  • Przed uruchomieniem silnika spalinowego należy uzupełnić paliwo. Jeżeli silnik spalinowy pracuje lub produkt jest gorący, nie otwierać zbiornika benzyny, ani nie wlewać benzyny.

  • Pokrywę zbiornika należy otworzyć ostrożnie i powoli. Poczekać na wyrównanie ciśnienia i dopiero wtedy całkowicie zdjąć korek wlewu paliwa.
  • Do tankowania należy używać odpowiedniego lejka lub rury wlewowej, aby paliwo nie wyłało się na silnik spalinowy i obudowę lub trawnik.

Nie przepełniać zbiornika benzyny!

  • Aby pozostawić miejsce na rozprężenie się paliwa, nie należy nigdy napełniać zbiornika benzyny poza dolną krawędź króćca wlewowego. Przestrzegać dodatkowych informacji zawartych w instrukcji obsługi silnika spalinowego.
  • Jeśli nastąpiło przelanie benzyny, nie należy uruchamiać silnika spalinowego, dopóki nie zostanie oczyszczone miejsce skażone benzyną. Należy unikać wszelkich prób zapłonu do momentu całkowitego ulotnienia się oparów benzyny (wytrzeć do sucha).
  • Zawsze należy wytrzeć rozlane paliwo.
  • Jeśli benzyna znalazła się na ubraniu, należy je zmienić.
  • Korek wlewu paliwa musi być prawidłowo założony i dokręcony po każdym tankowaniu. Nie wolno uruchamiać produktu bez przykręconego oryginalnego korka wlewu paliwa.
  • Z przyczyn związanych z bezpieczeństwem należy regularnie sprawdzać przewód paliwa, zbiornik paliwa, pokrywę zbiornika i połączenia pod kątem uszkodzeń, starzenia się (kruchości), szczelności i nieszczelności, a w razie potrzeby wymienić.
  • Zbiornik benzyny opróżniać tylko na zewnątrz.
  • Nigdy nie używać butelek po napojach lub podobnych do usuwania lub przechowywania materiałów eksploatacyjnych, takich jak paliwo. Mogłoby to skusić człowieka, a w szczególności dziecko do wypicia.
  • Używać produktu tylko na zewnątrz, nigdy nie używać w zamkniętych lub nieodpowiednio wentylowanych pomieszczeniach.
  • Nigdy nie należy przechowywać produktu z benzyną w zbiorniku benzyny wewnątrz budynku. Wszelkie powstałe opary benzyny mogą wejść w kontakt z nie-osłoniętym płomieniem lub iskrami i zapalić się.
  • Nie należy umieszczac produktu i zbiornika paliwa w pobliżu grzejników, promienników, urządzeń spa-walniczych lub innych źródeł ciepła.

Niebezpieczeństwo wybuchu!

W przypadku stwierdzenia podczas pracy uszkodzenia zbiornika paliwa, korka wlewu paliwa lub części przewodzących paliwo (przewodów paliwa) należy natychmiast wyłączyć silnik spalinowy. Następnie należy skonsultować się z dystrybutorem.

Bezpieczeństwo akumulatora

  • Aby uniknąć iskrzenia z powodu zwarcia, zawsze najpierw należy odłączyć ujemny (-) przewód od akumulatora i podłączyć go ponownie jako ostatni.
  • Nigdy nie palić podczas żadnej pracy przy baterii. Akumulator należy zawsze trzymać z dala od iskier, otwartego ognia i innych źródeł ciepła.
  • Należy zachować szczególną ostrożność przy używaniu kabli rozruchowych. Należy przestrzegać odpowiednich instrukcji, aby uniknąć uszkodzenia produktu (w szczególności nie uruchamiać rozrusznika na dłużej niż 10 sekund).
  • Nigdy nie otwierać akumulatora i nie upuszczać go.
  • Akumulator należy zawsze ładować w zamkniętym pomieszczeniu z dobrą wentylacją, suchym i chronionym przed warunkami atmosferycznymi.
  • Nie należy doprowadzać do zwarcia przyłączy akumulatora.
  • Zdeformowanych lub uszkodzonych (nieszczelnych) akumulatorów nie wolno używać, należy je wymienić i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju.
  • Jeśli akumulatory są uszkodzone, może dojść do wycieku płynu. Unikać kontaktu! W razie przypadkowego kontaktu opłukać wodą. Jeśli płyn dostanie do oczu, dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Wyciekający płyn z akumulatora może powodować podrażnienia skóry, oparzenia i oparzenia chemiczne.
  • Regularnie sprawdzać wzrokowo kable połączeniowe na akumulatorze pod kątem uszkodzeń. Wymianę uszkodzonych przewodów należy zlecić specjaliście.
  • Nie wolno nigdy mostkować bezpieczników. Nigdy nie stosować bezpiecznika o wartości znamionowej innej niż zalecana (ampery).

5.3 Ryzyko szczątkowe

Produkt został skonstruowany zgodnie z najnowszym stanem techniki i uznanymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Jednak podczas pracy mogą się pojawić poszczególne ryzyka szczątkowe.

- Ryzyka szczątkowe można zminimalizować przestrzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa” oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak i całej instrukcji eksploatacji.

  • Stosować produkt w taki sposób, jak jest to zalecane w niniejszej instrukcji obsługi. W ten sposób zapewnia się optymalną wydajność produktu.
  • Nie dopuszczać do niezamierzonego uruchomienia produktu.
  • Nie zbliżać rąk do obszaru roboczego, gdy produkt jest uruchomiony.
  • Przestrzegać zalecanych wskazówek konserwacji i bezpieczeństwa, zawartych w instrukcji eksploatacji.
  • Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe.

6. Dane techniczne

Wymiary montażowe dł. x szer. x wys.2200 x 700 x 1110 mm
Wysokość wprowadzania1050 mm
Otwór wprowadzania, maks.460 x 380 mm
Koło ø 360 mm
Waga w pełni zmontowana i bez paliwa142 kg
Grubość gałęzi maks. ø 120 mm
Liczba noży 3
Nóż 150 x 55 x 5 mm
Rodzaj silnika 4-suwowy 1 siłownik chłodzony powietrzem
Pojemność skokowa 420 cm3
Robocza prędkość obrotowa3600 min ^-1
Moc 9 kW / 12,2 PS
Paliwo Bez ołowiu, min. 95 ROZ (RON), maks. 10% bioetanolu (E10)
Pojemność zbiornika 6,5 l
Olej silnikowySAE 10W-30
Pojemność zbiornika/ objętość oleju1,1 l
Emisja CO _2 777,93 g/kWh
Świeca zapłonowaF7RTC
Ciśnienie w oponach0,7 barów
Typ akumulatora (w zależności od modelu)Akumulator kwasowo- ołowowy
Napięcie znamionowe akumulatora (w zależności od modelu)12 V
Pojemność akumulatora (w zależności od modelu)18 Ah

Zmiany techniczne zastrzeżone!

Hałas i drgania

⚠ OSTRZEŻENIE

Hałas może negatywnie oddziaływać na zdrowie. Jeśli hałas maszyny przekracza 85 dB, należy założyć odpowiednie nauszniki ochronne dla siebie i osób znajdujących się w pobliżu.

Informacja i emisja hałasu według obowiązujących norm

Parametry halasu

Zmierzony poziom mocy akustycznej L_WA 109,3 dB
Niepewność K_WA 2,66 dB
Poziom ciśnienia akustycznego L_pA 99,2 dB
Niepewność K_pA 3 dB

Nosić nauszniki ochronne.

Hałas może powodować utratę słuchu.

7. Rozpakowanie

⚠ OSTRZEŻENIE

Produkt i materiały opakowaniowe nie mogą stłużyć jako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie wolno bawić się workami z tworzywa sztucznego, foliami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia!

  • Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie produkt.
  • Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia opakowania/transportowe.
  • Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
  • Sprawdzić produkt i elementy wyposażenia pod kątem uszkodzeń w trakcie transportu. W przypadku reklamacji natychmiast poinformować o tym dostawcę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
  • W miarę możliwości zachować opakowanie do zakończenia okresu gwarancyjnego.
  • Przed zastosowaniem produktu zapoznać się z nim na podstawie instrukcji eksploatacji.

  • W przypadku akcesoriów i części zużywalnych i zamiennych stosować wyłącznie oryginalne części. Części zamienne można nabyć u swojego dystrybutora.

  • Przy zamówieniach podawać nasze numery artykułów oraz typ i rok produkcji produktu.

8. Montaż

UWAGA

Przed uruchomieniem produkt należy całkowicie zmontować!

UWAGA

Ze względu na dużą masę produktu zaleca się, aby produkt był montowany przez co najmniej trzy osoby.

Umieścić produkt na płaskiej, równej powierzchni.

Upewnić się, że przełącznik bezpieczeństwa i kabel nie zostaną naruszone lub uszkodzone przez ściskanie, ciągnięcie itp.

Wymagane narzędzie

  • 1x podkładka*
  • 1x klocek drewniany*
  • 1x poczwórne gniazdo sześciokątne*
  • 1x klucz płasko-oczkowy z grzechotką RK 8 *
  • 1x klucz płasko-oczkowy z grzechotką RK 10 *
  • 1x klucz płasko-oczkowy z grzechotką RK 13 *
  • 1x klucz płasko-oczkowy z grzechotką RK 16 *
  • 1x klucz płasko-oczkowy z grzechotką RK 18 *
  • 1x klucz płasko-oczkowy z grzechotką RK 21 *

* = opcjonalnie w zakresie dostawy!

8.1 Montaż kół (7) i osi koła (21) (rys. 4)

  1. Aby zapobiec uszkodzeniu produktu, należy podczas montażu umieścić podkład na podłodze.
  2. Wraz z dwoma innymi osobami ostrożnie zdjąć produkt z palety.
  3. Przechylić jednostkę rozdrabniającą lekko do przodu.
  4. Zamontować najpierw oś koła (21) zgodnie z rys. 4. Zwracać przy tym uwagę na prawidłowe osadzenie osi koła (21).
  5. Zamontować teraz koła (7), demontując najpierw nakrętkę samozabezpieczająca (Ga), podkładki (Gb) i tuleję dystansową (Gc) na osi koła (21). Teraz założyć koła (7) na oś koła (21). Następnie założyć tuleję dystansową (Gc) oraz podkładkę

(Gb) na oś koła (21) i zabezpieczyć je nakrętką samozabezpieczającą (Ga). Podczas dostawy są one zamocowane już na osi koła (21). Do montażu nakrętek samozabezpieczających (Ga) użyć klucza płasko-oczkowego z grzechotką RK 21*.

WSKAZÓWKA! Podczas montażu należy uwzględnić podaną wyżej kolejność. Nieprzestrzeganie powyższego grozi uszkodzeniem łożyska w kole.

8.2 Montaż dyszla (11) i stojaka (9) (rys. 5) (w za- leżności od modelu)

  1. Najpierw zdemontować wstępnie zamontowane w dyszlu (11) śruby sześciokątne (E) z podkładkami (Eb), pierścieniami sprężystymi (Ec) oraz nakrętkami samozabezpieczającymi (Ea). Do demontażu użyć klucza płasko-oczkowego z grzechotką RK 16.
  2. Połączyć dyszel (11) z mocowaniem stojaka (8), wsuwając dyszel (11) w wycięcie mocowania stojaka (8), tak aby otwory montażowe się pokrywały.
  3. Przytwierdzić dyszel (11) do mocowania stojaka (8) za pomocą dwóch śrub sześciokątnych (E), podkładek (Eb), pierścieni sprężystych (Ec) oraz nakrętek zabezpieczających (Ea). Do montażu użyć klucza płasko-oczkowego z grzechotką RK 16.
  4. Rozłożyć stojak (9) i zabezpieczyć go sworzniami blokującymi (K). Ustawić produkt na stojaku (9).

8.3 Montaż dyszla (11) ze stojakiem na silniku (5) (rys. 6) (w zależności od modelu)

  1. Podłożyć pod obszar komina wyrzutowego (12) drewniany klocek, aby ustawić silnik (5) na żąda-nej wysokości roboczej dyszla (11).
  2. Najpierw zdemontować wstępnie zamontowane na silniku (5) śruby sześciokątne (E) z podkładkami (Eb), pierścieniami sprężystymi (Ec) oraz nakrętkami samozabezpieczającymi (Ea). Do demontażu użyć klucza płasko-oczkowego z grzechotką RK 16.
  3. Unieść dyszel (11) z rozłożonym i zabezpieczonym stojakiem (9) na przewidziane miejsce (pod kominem wyrzutowym (12)).
  4. Przytwierdzić dyszel (11) na silniku (5) za pomocą dwóch śrub sześciokątnych (E), podkładek (Eb), pierścieni sprężystych (Ec) oraz nakrętek zabezpieczających (Ea). Do montażu użyć klucza płasko-oczkowego z grzechotka RK 16.

8.4 Montaż leja wlewowego (2) oraz górnej części leja wlewowego (1) (rys. 7-9)

  1. Najpierw zdemontować wszystkie wstępnie za- montowane śruby sześciokątne (D) z podkładka- mi (Db), pierścieniami sprężystymi (dc) oraz na-

krętkami samozabezpieczającymi (Da) na wlocie silnika (5) oraz górnej części leja wlewowego (1). Do demontażu użyć klucza płasko-oczkowego z grzechotką RK 13.

  1. Umieścić lej wlewowy (2) nad zawiasem na szybie wlotowym silnika (5) i połączyć je.
  2. Przykręcić lej wlewowy (2) przy użyciu dwóch podkładek (Db), dwóch pierścieni sprężystych (Dc) i dwóch nakrętek samozabezpieczających (Da) do jednostki rozdrabniającej. Do montażu samoza-bezpieczających nakrętek (Da) użyć klucza płasko-oczkowego z grzechotką RK 13.
  3. Założyć górną część leja wlewowego (1) na lej wlewowy (2) i zamocować ją przy użyciu zdemontowanych wcześniej śrub sześciokątnych (D), pierścieni sprężystych (Dc), podkładek (Db) i nakrętek samozabezpieczających (Da).
  4. W celu aktywowania wyłącznika AWARYJNEGO (22) połączyć kabel przyłącza zabezpieczającego (22a) wyłącznika AWARYJNEGO (22) z kablem przyłączeniowym silnika (5a) na dolnej części leja wlewowego (2) oraz na górnej części leja wlewo-wego (1) (rys. 9).

8.5 Montaż komina wyrzutowego (12) (rys. 10)

  1. Najpierw zdemontować wszystkie wstępnie za-montowane śruby sześciokątne (D) z podkładkami (Db) i pierścieniami sprężystymi (Dc) na wyrzucie silnika (5). Do demontażu użyć klucza płasko-ocz-kowego z grzechotka RK 13.
  2. Umieścić komin wyrzutowy (12) z uszczelką gumową (12a) nad jednostką rozdrabniającą, upewniając się, że otwory montażowe są wyrównane.
  3. Przykręcić komin wyrzutowy (12) przy użyciu śrub sześciokątnych (D), pierścieni sprężystych (Dc), podkładek (Db) do jednostki rozdrabniającej. Do montażu śrub zabezpieczających (D) użyć klucza płasko-oczkowego z grzechotką RK 13.

8.6 Montaż pałąka zabezpieczającego (38/38a) (rys. 13)

  1. Najpierw zdemontować wszystkie wstępnie zamontowane śruby sześciokątne (B) z podkładkami (Bb), pierścieniami sprężystymi (Bc) oraz nakrętkami samozabezpieczającymi (Ba) na pałąku zabezpieczającym (38a). Do demontażu użyć klucza płasko-oczkowego z grzechotką RK 8.
  2. Włożyć końca rękojeści (38) do gniazd pałąka zabezpieczającego (38a).
  3. Zamontować wszystkie zdemontowane na początku śruby sześciokątne (B) z podkładkami (Bb),

pierścieniami sprężystymi (Bc) oraz samozabezpieczające nakrętki (Ba) na pałąku zabezpieczającym (38a). Do montażu użyć klucza płasko-oczkowego z grzechotką RK 8

8.7 Montaż pałąka zabezpieczającego (38a) z mechanizmem wyzwalającym (rys. 14, 15)

  1. Wyrównać otwór na przegubie pałąka zabezpieczającego (38a) z przegubem na mechanizmie wyzwalającym.
  2. Zamontować połączenie za pomocą śruby pasowanej z kołnierzem M8 (H), podkładki (Db), pierścienia sprężystego (Dc) oraz nakrętki samozabezpieczającej (Da). Użyć klucza imbusowego 4 mm oraz klucza płaskiego RK 13.

8.8 Montaż pałąka zabezpieczającego (38a) na leju wlewowym (2) (rys. 16)

  1. Wyrównać koniec pałąka zabezpieczającego (38a) na mostku montażowym leja wlewowego (2).
  2. Zamontować połączenie za pomocą śruby pasowanej z kołnierzem M8 (H), podkładek (Db), pierścienia sprężystego (Dc) oraz nakrętki samozabezpieczającej (Da). Użyć klucza imbusowego 4 mm oraz klucza płaskiego RK 13.
  3. Powtórzyć proces po drugiej stronie.

UWAGA

Zagrożenie zwarciem!

  • Aby uniknąć zwarcia, zawsze najpierw należy odłączyć ujemny (-) przewód od akumulatora i podłączyć go ponownie jako ostatni.
  • Podczas podłączania/odłączania akumulatora (6) należy upewnić się, że bieguny (+/-) nie dotykają się wzajemnie i/lub ramki.

9. Przed uruchomieniem

UWAGA

Przed uruchomieniem produkt należy całkowicie zmontować!

⚠ OSTRZEŻENIE

Przed każdym uruchomieniem upewnić się, czy wszystkie urządzenia zabezpieczające działają prawidłowo.

⚠ OSTRZEŻENIE

Zagrożenie zdrowia!

Wdychanie oparów paliwa / oleju smarowego i spalin może spowodować poważne szkody dla zdrowia, utratę przytomności, a w skrajnych przypadkach śmierć.

  • Nie wdychać oparów paliwa / oleju smarowego ani spalin.
  • Urządzenie może być użytkowane wyłącznie na zewnątrz pomieszczeń.

UWAGA

Uszkodzenie produktu!

Eksploatacja produktu bez oleju silnikowego i przekładniowego lub ze zbyt małą jego ilością może spowodować uszkodzenie silnika.

- Przed uruchomieniem uzupełnić paliwo i olej. Produkt dostarczany jest bez oleju silnikowego i przekładniowego.

UWAGA

Szkody środowiskowe!

Rozlany olej może trwale zanieczyścić środowisko. Ciecz jest silnie toksyczna i może szybko doprowadzić do zanieczyszczenia wody.

  • Napełniać/spuszczać olej tylko na równych, utwardzonych powierzchniach.
  • W tym celu należy użyć króćca wlewowego lub lejka.
  • Spuszczony olej zebrać do odpowiedniego pojemnika.
  • Rozlany olej należy natychmiast starannie wytrzeć, a użytką w tym celu ściereczkę zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
  • Olej zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.

UWAGA

Niebezpieczeństwo uszkodzenia!

W przypadku stosowania niewłaściwie przechowywa- nego lub nieodprowadzonego paliwa może dojść do zatkania gaźnika lub zakłócenia pracy silnika.

- Nie umieszczać wymaganego paliwa w hermetycznym pojemniku i przechowywać go w ciemnym, chłodnym pomieszczeniu.

Umieścić produkt na płaskiej, równej powierzchni. Wymagane narzędzie:

  • Lejek*
  • Ściereczka/ścierka*

* = opcjonalnie w zakresie dostawy!

9.1 Napelnianie olejem (rys. 14)

UWAGA

Produkt dostarczany jest bez oleju silnikowego. Dlatego przed uruchomieniem należy koniecznie włać olej. W tym celu należy zastosować olej SAE 10W-30.

Poziom oleju należy regularnie kontrolować, zawsze przed uruchomieniem. Zbyt niski poziom oleju może spowodować uszkodzenie silnika.

  1. Wykręcić prętowy wskaźnik poziomu oleju (23).
  2. Napełnić zbiornik oleju silnikowego za pomocą lejka. Należy zwrócić uwagę na maksymalną ilość napełnienia (patrz dane techniczne). Ostrożnie włać olej silnikowy aż do dolnej krawędzi króćca wlewowego.
  3. Przetrzeć prętowy wskaźnik poziomu oleju (23) czystą, niestrzępiącą się szmatką.
  4. Wkręcić ponownie prętowy wskaźnik poziomu oleju (23) do ogranicznika w króćcu wlewowym.
  5. Odkręcić prętowy wskaźnik poziomu oleju (23) i odczytać poziom oleju w pozycji poziomej. Poziom oleju musi znajdować się na środku na prętowym wskaźniku poziomu oleju (23).
  6. Jeśli poziom oleju jest zbyt niski, należy powtórzyć proces.
  7. Następnie ponownie wkręcić prętowy wskaźnik poziomu oleju (23).

9.2 Podłączanie akumulatora (w zależności od modelu)

  1. Zdjąć najpierw osłonę obydwu przyłączy.
  2. Podłączyć czerwony przewód do bieguna dodatniego (+). Zwracać uwagę, aby biegun był czysty, a zacisk stabilnie osadzony. Dokręcić połączenie śrubowe.
  3. Następnie podłączyć czarny przewód do bieguna ujemnego (-) i również dokręcić.
  4. Uwzględnić kolejność!

9.3 Napełnianie paliwem (rys. 26)

  1. Odkręcić korek wlewu paliwa (16).
  2. Włać do zbiornika paliwa (15) benzynę za pomocą odpowiedniego lejka. Należy zwrócić uwagę na maksymalną ilość napełnienia (patrz dane techniczne).
  3. Uważać, aby nie przepełnić zbiornika paliwa (15) i nie rozłać paliwa. Rozlane paliwo natychmiast wytrzeć i odczekać, aż opary paliwa ulotnią się (niebezpieczeństwo zapłonu!).
  4. Ponownie mocno dokręcić korek wlewu paliwa (16).

10. Eksploatacja

UWAGA

Uwaga!

Podczas użytkowania produktów należy zastosować pewne środki zabezpieczające w celu uniknięcia obrażeń i uszkodzeń. Dlatego należy dokładnie przeczytać instrukcję eksploatacji / wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.

W przypadku przekazania niniejszego produktu innym osobom przekazać również niniejszą instrukcję eksploatacji / wskazówki bezpieczeństwa. Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji oraz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.

UWAGA

Przed uruchomieniem produkt należy całkowicie zmontować!

UWAGA

Przed uruchomieniem silnika sprawdzać zawsze, czy lej wlewowy jest pusty i noże nie są zablokowane!

UWAGA

Przed rozpoczęciem rozdrabniania sprawdzać zawsze, czy pałak wyłączania AWARYJNEGO oraz wyłącznik AWARYJNY działa prawidłowo.

UWAGA

Zabrania się przebywania w obszarze zagrożenia ben- zynowej rozdrabniarki nożowej podczas uruchamiania i eksploatacji.

⚠ OSTRZEŻENIE

Urządzenia zabezpieczające należy regularnie kontrolować, zawsze przed uruchomieniem. Uszkodzone urządzenia zabezpieczające mogą prowadzić do poważnych obrażeń!

Wskazówki dotyczące pracy

Dobre wyniki pracy wymagają dobrze naszlifowanych noży.

Przestrzegać:

Stępione noże zmniejszą wydajność cięcia i wpływają na proces pracy! Oczywistymi oznakami stępienia noży są spadek posuwu, spadek wydajności i słaba jakość cięcia.

Doprowadzanie materiału do cięcia

Zawsze należy najpierw wyłącać silnik!

- Zakładać wyłącznie dopasowaną odzież, zakrywającą ciało oraz rękawice ochronne z krótkimi, szczelnie przylegającymi mankietami.

- Podczas doprowadzania materiału przeznaczonego do rozdrobnienia umieszczać go zawsze z boku leja napełniającego (rys. 23).

- Po stronie wyrzutu wyznaczyć i zabezpieczyć obszar o szerokości co najmniej 3 m i długości 12 m. Przed uruchomieniem sprawdzić najbliższe otoczenie. Przede wszystkim należy zwracać uwagę na dzieci, inne osoby i zwierzęta (rys. 23).

- Zadbać o stabilną pozycję i zachowanie równowagi w każdej chwili. Nie wychyłać się do przodu.

- Podczas wrzucania materiału przeznaczonego do rozdrobnienia należy znajdować się na tej samej płaszczyźnie co produkt.

- Zachować odpowiedni odstęp od obszaru wyrzutu, aby uniknąć uderzenia przez materiał przeznaczony do rozdrobnienia lub wyrzucane elementy.

- W razie zbierania się ciętego materiału uważać na kamienie i ziemię.

- Ziemia powoduje szybkie zużywanie ostrzy noża i dlatego też należy usuwać ją z rozdrabnianego materiału.

- Ciała obce (np. gwoździe, drut, liny lub kratki do pnączy) należy usunąć z materiału, który ma być rozdrabniany.

- Twarde przedmioty, takie jak kamienie, szkło, części metalowe itp., nie mogą być wrzucane do produktu.

- Nie wrzucać do produktu korzeni z przylegającą ziemia.

- Drewno, przykładowo ścinki drzew itd., wymaga dobrze naostrzonych noży i należy je osobno rozdrabniać, aby osiągnąć możliwe długi czas używania noży.

- Mechanizm nożowy wciąga materiał przeznaczony do rozdrobnienia w dużej mierze samoczynnie.

- Gałęzie wprowadzać grubym końcem i w miarę możliwości przy obracającej się wstecz tarczy noża (odrzut).

- W przypadku mocno rozrośniętych gałęzi należy usunąć pędy boczne.

- Świeżo pocięte drewno wymaga mniejszego nakładu siły, gdyż możliwe jest rozdrabnianie odcinków o większym przekroju.

- Zaleca się, aby na zakończenie przetworzyć suchy materiał. Wilgoć w produkcie jest zasysana i zanieczyszcza obudowę.

- W razie zablokowania mechanizmu tnącego wyłączyć niezwłocznie silnik, aby uniknąć przeciążenia silnika. Usunąć usterkę przed ponownym włączeniem silnika.

- Nie dopuszczać do gromadzenia się zbyt dużej ilości rozdrobnionego materiału w obszarze otworu wyrzutowego. Może to skutkować zatkaniem kanału wyrzutowego przez rozdrobniony wcześniej materiał. Wskutek tego może dochodzić do odrzutu materiału przez otwór napełniający.

Wskazówka: Po zakończeniu pracy usunąć resztki odpadów z produktu.

UWAGA

Wyciągnąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej oraz kluczyk zapłonowy!

W celu ponownego uruchomienia po przerwach w pracy jednostka rozdrabniająca musi być wolna od pozostałości rozdrabnianych materiałów.

Prędkości

Za pomocą dźwigni gazu (33) można ustawić żądaną prędkość obrotową silnika.

- Pozycja MIN - „Żółw”

- Pozycja MAX - „Zając☐”

Wskazówka:

Silnik (5) można uruchamiać za pomocą rozrusznika elektrycznego lub rozrusznika linkowego (30), w zależności od modelu.

10.1 Włączanie/wyłączanie produktu

UWAGA

- Rozrusznik linkowy wyciągać zawsze prosto.

- Mocno przytrzymać uchwyt rozrusznika linkowego, gdy linka rozrusznika jest ponownie wciągana.

- Nie pozwolić, aby rozrusznik linkowy obracał się do tyłu. Może to prowadzić do uszkodzeń.

- Nie należy wyciągać linki uruchamiającej na całą długość. Zapobiega to zerwaniu linki uruchamiającej.

- W przypadku niższych temperatur powietrza może okazać się konieczne kilkukrotne powtó-rzenie czynności rozruchu

10.1.1 Uruchamianie silnika (5) za pomocą roz-rusznika linkowego (30) (w zależności od modelu)

UWAGA

Nigdy nie pozwalać, aby rozrusznik linkowy (30) został cofnięty. Może to prowadzić do uszkodzeń.

  1. Ustawić dźwignię ssania (32) oraz zawór paliwa (31) na silniku w pozycji „ON”.
  2. Ustawić dźwignię przepustnicy (33) na środku.
  3. Włożyć kluczyk zapłonowy (L) do wyłącznika zapłonu.
  4. Obrócić kluczyk zapłonowy (L) na środkową pozycję „Włącznik”.
  5. Teraz należy kilkakrotnie powoli pociągnąć linkę rozrusznika (30), aby paliwo mogło przepłynąć ze zbiornika paliwa (15) do silnika (5).
  6. Uruchomić silnik (5), szybko dokręcając linkę roz-rusznika (30). Jeżeli silnik (5) nie uruchomi się, ponownie powtórzyć czynności.
  7. Odczekać kilka sekund, aż silnik (5) się rozgrzeje.
  8. Obrócić powoli dźwignię ssania (32) do pozycji „OFF”.
  9. Za pomocą dźwigni przepustnicy (33) ustawić żądaną prędkość.
  10. Jeżeli silnik (5) nie zaskoczy po kilku próbach, przeczytać rozdział „Rozwiązywanie problemów”.
  11. Zasysacz zwykle nie jest potrzebny przy ponownym uruchamianiu ciepłego silnika.

10.1.2 Uruchamianie silnika (5) za pomocą rozrusznika elektrycznego (w zależności od modelu)

  1. Ustawić dźwignię ssania (32) oraz zawór paliwa (31) na silniku (5) w pozycji „ON”.
  2. Ustawić dźwignię przepustnicy (33) na środku.
  3. Włożyć kluczyk zapłonowy (L) do wyłącznika zapłonu.
  4. Przekręcić kluczyk zapłonowy (L) do pozycji „Roz-rusznik elektryczny” po prawej stronie i przytrzymać go w tej pozycji do momentu uruchomienia produktu.
  5. Odczekać kilka sekund, aż silnik (5) się rozgrzeje.
  6. Obrócić powoli dźwignię ssania (32) do pozycji „OFF”.
  7. Za pomocą dźwigni przepustnicy (33) ustawić żądaną prędkość.
  8. Jeżeli silnik (5) nie zaskoczy po kilku próbach, uruchomić produkt zgodnie z opisem w punkcie 10.1.1.
  9. Zasysacz zwykle nie jest potrzebny przy ponownym uruchamianiu ciepłego silnika.

10.1.3 Uruchamianie za pomocą rozrusznika linkowego przy zimnym silniku (bez rozrusznika elektrycznego)

Wskazówka:

Przy wysokich temperaturach na zewnątrz może się zdarzyć, że przy zimnym silniku będzie ko- nieczne uruchomienie bez ssania!

  1. Przed każdym uruchomieniem sprawdzać poziom paliwa i oleju silnikowego, a następnie upewnić się, że końcówka przewodu świecy zapłonowej (35) jest podłączona do świecy zapłonowej (36).
  2. Ustawić włącznik/wyłącznik (37) w pozycji „ON”.
  3. Ustawić dźwignię gazu (33) w pozycji „półgazu” (= położenie środkowe między pozycjami „szybko” i „wolno”).
  4. Ustawić dźwignię ssania (32) w pozycji „zamknięty”.
  5. Otworzyć zawór paliwa (31).
  6. Powoli wyciągnąć rozrusznik elektryczny (30), aż do wyczucia pierwszego oporu.
  7. Teraz szybko pociągnąć rozrusznik linkowy (30), aż do uruchomienia silnika. Jeżeli silnik nie uruchomi się, ponownie powtórzyć czynności.
  8. Pozostawić silnik na chwilę do rozgrzania. Następnie otworzyć powoli dźwignię ssania (32), aby przejść do „Trybu zwykłego”.
  9. Za pomocą dźwigni gazu (33) ustawić odpowiednią prędkość obrotową.

10.1.4 Uruchamianie za pomocą rozrusznika linkowego przy ciepłym silniku

(Produkt stał w miejscu przez mniej niż 15–20 minut.)

  1. Przed każdym uruchomieniem sprawdzać poziom paliwa i oleju silnikowego, a następnie upewnić się, że końcówka przewodu świecy zapłonowej (35) jest podłączona do świecy zapłonowej (36).

  2. Ustawić włącznik/wyłącznik (37) w pozycji „ON”.

  3. Ustawić dźwignię gazu (33) w pozycji „półgazu” (= położenie środkowe między pozycjami „szybko” i „wolno”).

  4. Otworzyć zawór paliwa (31).

  5. Powoli wyciągnąć rozrusznik elektryczny (30), aż do wyczucia pierwszego oporu.

  6. Teraz szybko pociągnąć rozrusznik linkowy (30), aż do uruchomienia silnika. Jeżeli produkt po 6 po-ciągnięciach nadal się nie uruchomił, powtórzyć proces opisany w punkcie 10.1.3.

  7. Za pomocą dźwigni gazu (33) ustawić odpowiednią prędkość obrotową.

10.1.5 Wyłączanie silnika

Przed wyłączeniem urządzenia należy pozwolić mu pracować przez krótki czas (około 30 sekund), aby umożliwiać ostygnięcie silnika.

  1. Za pomocą dźwigni gazu (33) ustawić prędkość w pozycji MIN-„Żółw”.
  2. Obrócić włącznik/wyłącznik (37) na pozycję „OFF”.
  3. Zamknąć zawór paliwa (31).

10.2 Automatyka odłączania oleju Wskazówka:

Automatyka odłączania oleju załącza się, gdy poziom oleju silnikowego jest za niski.

  1. Jeżeli poziom oleju jest zbyt niski, należy dolać oleju zgodnie z opisem w punkcie 9.1.
  2. Uruchomić silnik (5) zgodnie z opisem w punkcie 10.1.

Wskazówki dotyczące pracy

UWAGA

W trakcie rozdrabniania należy zachować odpowiednią odległość od produktu, ponieważ długie gałęzie mogą odskoczyć w trakcie ich wciągania. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.

  • Upewnić się, że pojemnik zbiorczy jest prawidłowo zawieszony.
  • Mocno trzymać gałęzie podczas wprowadzania ich do produktu do momentu ich automatycznego wciągnięcia.
  • Przed rozpoczęciem rozdrabniania korzenie należy oczyścić z resztek ziemi oraz z kamieni.
  • Nie rozdrabniać miękkiego, wilgotnego materiału jak np. pozostałości jedzenia, należy je skompostować.
  • Aby uniknąć zatkania, rozdrabniać zwiędłe, składowane od kilku dni odpady ogrodowe na zmianę z gałęziami.
  • Przed włożeniem nowego materiału przeznaczone- go do rozdrobnienia poczekać, aż rozdrabniacz cał- kowicie rozdrobni materiał włożony wcześniej.
  • Nie popychać materiału przeznaczonego do rozdrobnienia dłońmi, w tym celu używać specjalnego przepychacza lub innego materiału przeznaczonego do rozdrobnienia.
  • Po wykonanej pracy wyłączyć rozdrabniacz i odłączyć go od sieci.
  • Pozostawić kilka suchych gałęzi na koniec, aby wykorzystać je do ułatwienia czyszczenia.

- Produkt wyłączyć dopiero, gdy cały materiał przeznaczony do rozdrobnienia zostanie przeprowadzony przez benzynową rozdrabniarkę nożową. W przeciwnym razie podczas ponownego uruchomienia może dojść do zablokowania noży.

11. Czyszczenie i konserwacja

⚠ OSTRZEŻENIE

Prace naprawcze i konserwacyjne, które nie są opisane w niniejszej instrukcji eksploatacji, należy zlecać wyspecjalizowanemu warsztatowi. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.

⚠ OSTRZEŻENIE

Nieprawidłowa konserwacja lub czyszczenie może spowodować obrażenia!

⚠ OSTRZEŻENIE

Podczas czyszczenia, napraw i konserwacji produkt może się niespodziewanie uruchomić, powodując obrażenia i oparzenia.

  • Wyłączyć produkt.
  • Wyjąć końcówki przewodu świecy zapłonowej ze świecy zapłonowej.
  • Pozostawić produkt do schłodzenia.

⚠ OSTRZEŻENIE

Regularnie/codziennie przed uruchomieniem należy przeprowadzać kontrolę wizualną i kontrolę działania / konserwację, aby upewnić się, że produkt jest w dobrym stanie technicznym.

  • Nieprawidłowa konserwacja oraz stosowanie nie odpowiednich części zamiennych lub usuwanie, czy modyfikacja zabezpieczeń mogą doprowadzić do poważnych uszkodzeń mienia i osób.
  • Jeśli użytkownik nie może wykonać tych prac samodzielnie, należy skonsultować się ze specjalistycznym sprzedawcą.

11.1 Czyszczenie

Umieścić produkt na płaskiej, równej powierzchni.

⚠ OSTRZEŻENIE

Nigdy nie używać myjek wysokociśnieniowych do czyszczenia produktu.

Używanie myjek wysokociśnieniowych powoduje

skrócenie czasu użytkowania i wpływa negatywnie na łatwość konserwacji.

⚠ OSTRZEŻENIE

Regularnie/codziennie przed uruchomieniem należy przeprowadzać kontrolę wizualną i kontrolę działania / konserwację, aby upewnić się, że produkt jest w dobrym stanie technicznym.

- Nieprawidłowa konserwacja oraz stosowanie nie odpowiednich części zamiennych lub usuwanie, czy modyfikacja zabezpieczeń mogą doprowadzić do poważnych uszkodzeń mienia i osób.

- Jeśli użytkownik nie może wykonać tych prac samodzielnie, należy skonsultować się ze specjalistycznym sprzedawcą.

  • W miarę możliwości osłony, szczeliny wentylacyjne i obudowę silnika powinny być wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Produkt czyścić czystą ściereczką lub przedmuchiwać sprężonym powietrzem pod niskim ciśnieniem. Zalecamy czyszczenie produktu bezpośrednio po każdym użyciu.
  • Po każdym użyciu należy opróżniać pojemnik zbiorczy.
  • Produkt należy czyścić regularnie przy pomocy wilgotnej szmatki* i szarego mydła. Nie używać detergentów ani rozpuszczalników; mogą one spowodować korozję plastikowych części produktu wykonanych. Zwracać uwagę, aby do wnętrza produktu nie dostała się woda.

11.1.1 Czyszczenie pasków klinowych (34) (rys. 20)

  1. Umieścić produkt na płaskiej, równej powierzchni.
  2. Wyjąć kluczyk zapłonowy (L) (33) z wyłącznika zapłonu (34) (w zależności od modelu).
  3. Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej (35) ze świecy (36).
  4. Zdjąć osłonę paska klinowego (20) odkręcając cztery śruby sześciokątne (B) kluczem płasko-oczkowym z grzechotką RK 8.
  5. Elementy przekładni oraz pasek klinowy (34) czy- ścić raz lub dwa razy do roku, szczotką lub sprę- żonym powietrzem.
  6. Założyć z powrotem osłonę paska klinowego (20) i zabezpieczyć go przy użyciu czterech śrub sześciokątnych (B).

11.1.2 Usuwanie blokad i pozostałości rozdrabnianych materiałów

W celu usunięcia usterek lub zakleszczonych kawałków drewna należy wyłączyć maszynę.

  1. Umieścić produkt na płaskiej, równej powierzchni.
  2. Wyjąć kluczyk zapłonowy (L) z wyłącznika zapło- nu (w zależności od modelu).
  3. Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej (35) ze świecy (36).
  4. Rozłączyć połączenie kabla przyłączeniowego wyłącznika bezpieczeństwa.

  5. Zdemontować lej wlewowy (2) oraz komin wyrzutowy (12) i zdjąć uszczelkę gumową komina wyrzutowego (12a). Do demontażu śrub sześciokątnych (D) oraz nakrętek samozabezpieczających (Da) użyć klucza płasko-oczkowego z grzechotką RK 13.

  6. W przypadku utrzymujących się zakłóceń usunąć osłonę paska klinowego (20) zgodnie z opisem w punkcie 11.1.1, a następnie obrócić powoli wał nożowy przy użyciu przewidzianego klucza grzechotkowego, aby usunać usterke.

  7. Wyczyścić wnętrze produktu oraz tarczę noża sprężonym powietrzem, aby usunąć pozostałości rozdrabnianych materiałów.

  8. Zamontować z powrotem lej wlewowy (2) oraz komin wyrzutowy (12), uszczelkę gumową komina wyrzutowego (12a) oraz osłone paska klinowego (20).

12. Transport

⚠ OSTRZEŻENIE

Ważna wskazówka dotycząca bezpieczeństwa – brak dopuszczenia do ruchu drogowego!

Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do eksploatacji na terenach prywatnych, użytkach rolnych lub leśnych bądź na budowach. Benzynowa rozdrabniarka nożowa nie jest dopuszczona do ruchu drogowego zgodnie z StVZO (niemiecka ustawa o dopuszczeniu osób i pojazdów do ruchu drogowego) i nie może być eksploatowana na ulicach, drogach lub w miejscach publicznych.

Transport może być wykonywany wyłącznie przy uży- ciu odpowiednich, dopuszczonych pojazdów i środków transportu. Użytkowanie zintegrowanego systemu zaczepowego jest dozwolone wyłącznie na terenach niepublicznych.

Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, kary pieniężne lub wypadki, powstałe w wyniku nie-przestrzegania niniejszych postanowień.

12.1 Przygotowanie dla transportu

  1. Opróżnić zbiornik paliwa (15) pompą ssącą do benzyny.

Wskazówka ostrzegawcza: Nie opróżniać benzyny w pomieszczeniach zamkniętych, w pobliżu ognia lub podczas palenia tytoniu. Opary gazu mogą spowodować wybuch lub ogień.

  1. Kluczyk zapłonowy (L) musi być zawsze wyjęty z wyłącznika zapłonu i bezpiecznie przechowywa- ny, aby zapobiec nieuprawnionemu lub niewłaści- wemu użyciu przez dzieci i inne osoby (w zależno- ści od modelu).

  2. Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej (35) ze świecy (36).

  3. Wyczyścić produkt.

12.2 Transport bez pojazdu (w zależności od modelu)

⚠ Uwaga: Jeżeli produkt jest transportowany, należy wcześniej wyłączyć silnik i wyciągnąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej.

  1. Aby przesunąć produkt, należy chwycić uchwyt kulowy (10) i przechylić produkt do tyłu.

  2. Teraz można transportować produkt.

12.3 Transport za pomocą pojazdu (w zależności od modelu)

⚠ UWAGA

Produkt nie posiada dopuszczenia do ruchu drogowego i nie jest przeznaczony do użytkowania na drogach publicznych. Produkt może być podłączany do pojazdu i przemieszczany wyłącznie na terenie zamkniętym, który jest odgrodzony.

Aby przemieścić produkt za pomocą pojazdu, należy złożyć stojak (9).

  1. Poluzować zawleczkę zabezpieczającą sworznia blokującego (K) i wyciągnąć.
  2. Złożyć stojak (9) do góry.
  3. Aby zabezpieczyć stojak (9) należy włożyć swo- rzeń blokujący (K) do blokady. W ten sposób za- pobiega się opadnięciu. Zabezpieczyć sworzeń blokujący (K).
  4. Zawiesić uchwyt kulowy (10) na zaczepie kulowym odpowiedniego pojazdu.

Wskazówka: Upewnić się, że blokada uchwytu kul wego (10) zatrzasnęła się.

13. Konserwacja

⚠ OSTRZEŻENIE

Jeżeli operator ma wykonywać prace konserwacyjne i serwisowe, musi posiadać niezbędną wie-dzę fachową.

W celu konserwacji, kontroli oraz składowania produktu, należy wyłączyć silnik, wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej ze świecy, wyciągnąć kluczyk zapłonowy z wyłącznika zapłonu oraz upewnić się, że wszystkie części obrotowe znajdują się w stanie spoczynku.

⚠ UWAGA

Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!

W przypadku przechowywania urządzenia w pobliżu potencjalnych źródeł zapłonu może dojść do pożaru lub wybuchu. Grozi to poważnymi poparzeniami lub śmiercią

- Usunąć potencjalne źródła zapłonu, takie jak kuchenki, gazowe kotły grzewcze, suszarki gazowe itp.

⚠ UWAGA

Po zakończeniu naprawy lub konserwacji należy natychmiast zamontować z powrotem wszystkie urządzenia ochronne i zabezpieczające.

Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych i/lub serwisowych zabezpieczyć produkt przed niezamierzo- nym włączeniem:

  • Przed wszelkimi pracami związanymi z czyszczeniem i konserwacją silnik należy wyłączyć.
  • Poczekać, aż silnik ostygnie.
  • Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej ze świecy. Wyjąć ponadto kluczyk zapłonowy (L) z wyłącznika zapłonu (w zależności od modelu).

  • Regularna, staranna konserwacja jest konieczna w celu zapewnienia odpowiedniego poziomu bezpieczeństwa oraz stałej wydajności produktu.

  • Należy upewnić się, że wszystkie nakrętki, sworznie i śruby są dokręcone, a produkt jest w bezpiecznym stanie roboczym.
  • Sprawdzać regularnie produkt pod kątem zużycia lub utraty funkcji.
  • Z przyczyn związanych z bezpieczeństwem wymieniać zużyte lub uszkodzone elementy.
  • Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
  • Sprawdzić, czy koła są stabilnie zamocowane.

- Prace nieopisane w niniejszej instrukcji eksploatacji należy wykonywać wyłącznie w autoryzowanym wyspecjalizowanym warsztacie.

Wymagane narzędzie

- Klucz płaski RK 13 *

- Klucz płasko-oczkowy z grzechotką RK 16 *

- Klucz płasko-oczkowy z grzechotką RK 17 *

- Szczelinomierz *

- Miedziana szczotka druciana *

- Prasa smarowa *

* = opcjonalnie w zakresie dostawy!

13.1 wymiany noża

⚠ UWAGA

Podczas obsługi noży należy nosić rękawice ochronne!

Przy każdej wymianie noży użyć nowych śrub noży i nakrętek.

Noże należy wymieniać, gdy są stępione lub po 30 godzinach.

  1. Umieścić produkt na płaskiej, równej powierzchni.

  2. Wyjąć kluczyk zapłonowy (L) z wyłącznika zapło- nu (w zależności od modelu).

  3. Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej (35) ze świecy (36).

  4. Rozłączyć połączenie kabla przyłączeniowego wyłącznika bezpieczeństwa (22a) oraz kabla przyłączeniowego silnika (5a).

  5. Zdemontować śruby sześciokątne (D) leja wlewowego (2) oraz komina wyrzutowego (12). Wyjąć uszczelkę gumową (12a). Do demontażu śrub sześciokątnych (D) oraz nakrętek samozabezpieczających (Da) użyć klucza płasko-oczkowego z grzechotką RK 13.

  6. Zdemontować osłonę paska klinowego (20), a następnie obrócić wał nożowy w taki sposób, aby umożliwiać łatwy dostęp do śrub noża.

  7. Przy użyciu klucza z grzechotką z przedłużeniem RK 13 odkręcić śruby noża i wyjąć ostrożnie nóż.

  8. Włożyć nowy noż i zabezpieczyć go śrubami noża. Wskazówka: Wyczyścić noże oraz powierzchnię przyłożenia noży na uchwycie noży z zaschniętych pozostałości zanieczyszczeń. Podczas montażu noże muszą dokładnie przylegać.

  9. Obrócić tarczę noża, aby wymienić drugi noż. W tym celu postępować zgodnie z opisem w punkcie 7.

  10. Po wymianie obydwu noży sprawdzić i ewentualnie ustawić odstęp między nożem i przeciwno-

żem. Zasadniczo powinien on wynosić 1 - 1,2 mm. Potrzebny jest tutaj klucz płasko-oczkowy z grzechotką RK 13. Aby przesunąć przeciwnóż, należy wkręcić od spodu silnika środkową śrubę sześciokątną (odstęp będzie mniejszy) lub wykręcić śrubę sześciokątną (odstęp będzie większy).

  1. Zamontować lej wlewowy (2) zgodnie z opisem w rozdziale 8.3 oraz osłonę paska klinowego.

Wskazówka:

Jeżeli po wymianie noża wystąpi jeden z poniższych punktów, należy udać się do autoryzowanego dystrybutora, który sprawdzi przeciwnóż pod kątem uszkodzeń i ewentualnie wymieni:

  • Brak zadowalającego rezultatu cięcia.
  • Produkt wibruje nadmiernie.
  • Produkt powoduje nietypowe odglosy.
  • Przeciwnóż jest uszkodzony.

13.2 Ustawianie przeciwnoża

⚠ UWAGA

Podczas obsługi noży należy nosić rękawice ochronne!

  1. Wyjąć kluczyk zapłonowy (L) z wyłącznika zapło- nu (w zależności od modelu).
  2. Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej (35) ze świecy (36).
  3. Rozłączyć połączenie kabla przyłączeniowego wyłącznika bezpieczeństwa (22a) oraz kabla przyłączeniowego silnika (5a).
  4. Zdemontować lej wlewowy (2) oraz komin wyrzutowy (12) i zdjąć uszczelkę gumową (12a) komina wyrzutowego (12). Do demontażu śrub sześcio-kątnych (D) oraz nakrętek samozabezpieczających (Da) użyć klucza płasko-oczkowego z grze-chotką RK 13.
  5. Odkręcić śruby przeciwnoża (spód silnika, trzy śruby sześciokątne RK 16).
  6. Ustawić bezpieczny odstęp.

Wskazówka: Należy ustawić bezpieczny odstęp wynoszący 1 - 1,2 mm przy użyciu szczelinomierza u góry na nożu i przeciwnożu.

  1. Dokręcić śruby przeciwnoża na spodzie. Sprawdzić ponownie bezpieczny odstęp za pomocą szczelinomierza na nożu i przeciwnożu.

  2. Zamontować lej wlewowy (2) zgodnie z opisem w rozdziale 8.3.

13.3 Uszkodzony nóż

  • Jeżeli mimo zachowania ostrożności nóż napotka na przeszkodę, natychmiast wyłączyć silnik (5) i wyciągnąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej (35) ze świecy zapłonowej (36).
  • Rozłączyć połączenie kabla odłączającego wyłącznik bezpieczeństwa (22a) oraz kabla przyłączeniowego silnika (5a), i zdemontować lej wlewowy (2), aby sprawdzić noże pod kątem uszkodzeń.
  • Uszkodzone lub wygięte noże należy wymienić.
  • Nigdy nie prostować wygiętego noża.
  • Nigdy nie pracować z wygiętymi lub silnie zużytymi nożami, powoduje to wibracje i może prowadzić do innych uszkodzeń produktu.

⚠ UWAGA

Podczas pracy z uszkodzonym nożem występuje niebezpieczeństwo obrażeń.

13.4 Ostrzenie noża

Aby uniknąć niewyważenia, ostrzenie zlecać tylko w autoryzowanym warsztacie specjalistycznym.

Wskazówka: Przeciwnoża nie można ostrzyć, w przeciwnym razie nie będzie możliwe zachowanie wymiaru pomiędzy nożem a przeciwnożem.

13.5 Kontrola poziomu oleju (rys. 17)

⚠ UWAGA

Zagrożenie zdrowia!

Wdychanie oparów benzyny/oleju smarowego może spowodować poważne uszkodzenie zdrowia, utratę przytomności, a w skrajnych przypadkach śmierć.

  • Nie wdychać oparów benzyny / oleju smarowego.
  • Urządzenie może być użytkowane wyłącznie na zewnątrz pomieszczeń.

WSKAZÓWKA!

Uszkodzenie produktu

Eksploatacja produktu bez oleju silnikowego i przekładniowego lub ze zbyt małą jego ilością może spowodować uszkodzenie silnika.

  • Przed uruchomieniem urządzenia uzupełnić benzynę i olej. Produkt dostarczany jest bez oleju silnikowego i przekładniowego.
  • Używać wyłącznie benzyny bezołowiowej o minimalnej liczbie oktanowej ROZ / RON 95 oraz maksymalnej zawartości bioetanolu 10%. (E10)
  • Używać wyłącznie oleju silnikowego SAE 10W-30.

WSKAZÓWKA!

Szkody środowiskowe!

Rozlany olej może trwale zanieczyścić środowisko. Ciecz jest silnie toksyczna i może szybko doprowadzić do zanieczyszczenia wody.

  • Napelniać/spuszczać olej tylko na równych, utwardzonych powierzchniach.
  • W tym celu należy użyć króca wlewowego lub lejka.
  • Spuszczony olej zebrać do odpowiedniego pojemnika.
  • Rozlany olej należy natychmiast starannie wytrzeć, a użytą w tym celu ściereczkę zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
  • Olej zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.

  • Umieścić produkt na płaskiej, równej powierzchni.

  • Wyjąć kluczyk zapłonowy (L) z wyłącznika zapłonu (w zależności od modelu).
  • Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej (35) ze świecy (36).
  • Wykręcić pokrywę wlewową oleju z prętowym wskaźnikiem poziomu oleju (23).
  • Przetrzeć pokrywę wlewową oleju z prętowym wskaźnikiem poziomu oleju (23) czystą, niestrzępiącą się szmatką.
  • Wkręcić ponownie pokrywę wlewową oleju z prę- towym wskaźnikiem poziomu oleju (23) do ogra- nicznika w króćcu wlewowym.
  • Odkręcić pokrywę wlewową oleju z prętowym wskaźnikiem poziomu oleju (23) i odczytać poziom oleju w pozycji poziomej. Poziom oleju musi zawierać się w zakresie pomiędzy oznaczeniem L (low) i H (high) na pokrywie wlewowej oleju z prętowym wskaźnikiem poziomu oleju (23).
  • Jeżeli poziom oleju jest zbyt niski, należy dolać oleju zgodnie z opisem w punkcie 9.1.
  • Następnie ponownie wkręcić pokrywę wlewową oleju z prętowym wskaźnikiem poziomu oleju (23).

13.6 Wymiana oleju (rys. 19)

⚠ UWAGA

Zagrożenie zdrowia!

Wdychanie oparów paliwa / oleju smarowego i spalin może spowodować poważne szkody dla zdrowia, utratę przytomności, a w skrajnych przypadkach śmierć.

  • Nie wdychać oparów paliwa / oleju smarowego ani spalin.
  • Urządzenie może być użytkowane wyłącznie na zewnątrz pomieszczeń.

⚠ UWAGA

Uszkodzenie produktu!

Eksploatacja urządzenia bez oleju silnikowego lub ze zbyt małą jego ilością może spowodować uszkodzenie silnika.

- Przed uruchomieniem uzupełnić paliwo i olej. Produkt dostarczany jest bez oleju silnikowego.

⚠ UWAGA

Szkody środowiskowe!

Rozlany olej może trwale zanieczyścić środowisko. Ciecz jest silnie toksyczna i może szybko doprowadzić do zanieczyszczenia wody.

  • Napełniać/spuszczać olej tylko na równych, utwardzonych powierzchniach.
  • W tym celu należy użyć krócca wlewowego lub lejka.
  • Spuszczony olej zebrać do odpowiedniego pojemnika.
  • Rozlany olej należy natychmiast starannie wytrzeć, a użytą w tym celu ściereczkę zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
  • Olej zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.

Wymienić olej silnikowy po pierwszych 50 roboczogodzinach.

Wymianę oleju silnikowego należy przeprowadzać w temperaturze roboczej silnika (5).

  1. Umieścić produkt na płaskiej, równej powierzchni.
  2. Wyjąć kluczyk zapłonowy (L) z wyłącznika zapło- nu (w zależności od modelu).
  3. Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej (35) ze świecy (36).
  4. Wykręcić prętowy wskaźnik poziomu oleju (23).
  5. Zapewnić odpowiedni zasobnik.
  6. Odkręcić śrubę spustową oleju (25). Zastosować klucze widlaste RK 12.

  7. Spuścić olej do zasobnika.

  8. Zamknąć z powrotem śrubę spustową oleju (23) po całkowitym spuszczeniu oleju. Zastosować klucze widlaste RK 12.

  9. Napełnić nowym olejem silnikowym SAE 10W-30 (ok. 6,5 l).

  10. Przetrzeć prętowy wskaźnik poziomu oleju (23) czystą, niestrzępiącą się szmatką.

  11. Wkręcić ponownie prętowy wskaźnik poziomu oleju (23) do ogranicznika w króćcu wlewowym.

  12. Odkręcić prętowy wskaźnik poziomu oleju (23) i odczytać poziom oleju w pozycji poziomej. Poziom oleju musi zawierać się w zakresie pomiędzy

oznaczeniem L (low) i H (high).

  1. Jeżeli poziom oleju jest zbyt niski, należy dolać oleju zgodnie z opisem w punkcie 9.1.
  2. Prawidłowo zutylizować zużyty olej.

Stary olej należy zutylizować zgodnie z obowiązującymi postanowieniami.

13.7 Spuszczenie benzyny za pomocą pompy ssącej do benzyny

W przypadku przechowywania przez dłuższy czas, należy spuścić benzynę.

  1. Umieścić produkt na płaskiej, równej powierzchni.
  2. Wyjąć kluczyk zapłonowy (L) z wyłącznika zapło- nu (w zależności od modelu).
  3. Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej (35) ze świecy (36).
  4. Pod wężem pompy ssącej do benzyny umieścić zasobnik.
  5. Odkręcić korek wlewu paliwa (16) i go zdjąć.
  6. Wyjąć wkład filtra paliwa (24).
  7. Wsunąć wąż pompy ssącej do benzyny do zbiornika paliwa (15) i całkowicie spuścić benzynę za pomocą pompy ssącej do benzyny.
  8. Z powrotem włożyć wkład filtr paliwa (24).
  9. Ponownie mocno dokręcić korek wlewu paliwa (16).

13.8 Czyszczenie wkładu filtra paliwa (24) (rys. 18)

Wskazówka: Wkład filtra paliwa (24) to pojemnik filtrujący, umieszczony bezpośrednio nad korkiem wlewu paliwa (16), filtrujący całe wlewane paliwo.

  1. Odkręcić korek wlewu paliwa (16).
  2. Wyjąć wkład filtra paliwa (24). Wyczyścić go za pomocą niepalnego rozpuszczalnika lub rozpuszczalnika o wysokiej temperaturze zapłonu.
  3. Z powrotem włożyć wkład filtr paliwa (24).
  4. Ponownie mocno dokręcić korek wlewu paliwa (26).

13.9 Napinanie paska klinowego (34) (rys. 20)

Wskazówka: Po pięciu roboczogodzinach należy po- nownie naprężić pasek klinowy (34).

  1. Umieścić produkt na płaskiej, równej powierzchni.
  2. Wyjąć kluczyk zapłonowy (L) z wyłącznika zapłonu (w zależności od modelu). Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej (35) ze świecy (36).
  3. Zdjąć osłonę paska klinowego (20) odkręcając cztery śruby sześciokątne (B) kluczem płaskim RK 10.
  4. Sprawdzić pasek klinowy (34) naciskając kciukiem. Jeżeli pasek klinowy (34) ugina się więcej niż 10-15 mm, należy go naprężyć.

  5. Aby naprężyć pasek klinowy (34) odkręcić śruby napinające pasek i nakrętki zabezpieczające przy użyciu klucza płasko-oczkowego z grzechotką z przedłużeniem RK 13 po obu stronach silnika (5).

  6. Odkręcić cztery śruby łączące silnika/jednostki rozdrabniającej (5) kluczem płasko-oczkowym z grzechotką z przedłużeniem RK 13.
  7. Naprężić paski klinowe (34) za pomocą obydwu śrub napinających lasek.
  8. Sprawdzić pasek klinowy (34) naciskając kciukiem. Jeżeli paski klinowe (34) uginają się więcej niż 10-15 mm, należy naprężyć paski klinowe (34).
  9. Zablokować obydwie śruby napinające pasek za pomocą nakrętek zabezpieczających.
  10. Założyć z powrotem osłonę paska klinowego (20) i zabezpieczyć go przy użyciu czterech śrub sześciokątnych.

13.10 Wymiana paska klinowego (34) (rys. 20)

Wskazówka: Jeżeli paski klinowe (34) są zerwane, zużyte lub gładkie, należy je wymienić.

  1. Umieścić produkt na płaskiej, równej powierzchni.
  2. Wyjąć kluczyk zapłonowy (L) z wyłącznika zapło- nu (w zależności od modelu).
  3. Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej (35) ze świecy (36).
  4. Zdjąć osłonę paska klinowego (20) odkręcając cztery śruby sześciokątne (B) kluczem płaskim RK 10.
  5. Aby wymienić pasek klinowy (34) odkręcić śruby napinające pasek i nakrętki zabezpieczające przy użyciu klucza płasko-oczkowego z grzechotką z przedłużeniem RK 13 po obu stronach silnika (5).
  6. Odkręcić cztery śruby łączące silnika/jednostki rozdrabniającej (5) kluczem płasko-oczkowym z grzechotką z przedłużeniem RK 13.
  7. Usunąć stare paski klinowe (34).
  8. Założyć prawidłowo paski klinowe (34). (Zwrócić uwagę na kierunek ruchu!)
  9. Naprężić pasek klinowy (34) zgodnie z opisem w punkcie 13.9.

13.11 Konserwacja filtra powietrza (29) (rys. 23)

⚠ Niebezpieczeństwo

Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!

Paliwo może się zapalić i wybuchnąć, jeśli nie zostanie prawidłowo oczyszczone. Grozi to poważnymi poparzeniami lub śmiercią.

- Filtr powietrza należy czyścić wyłącznie poprzez jego wystukanie.

- Nie wolno czyścić filtra powietrza benzyną ani łatwopalnymi rozpuszczalnikami.

UWAGA

Niebezpieczeństwo uszkodzenia!

Praca silnika bez lub z uszkodzonym wkładem filtra może spowodować uszkodzenie silnika.

- Nigdy nie należy uruchamiać silnika bez lub z uszkodzonym wkładem filtra powietrza. W ten sposób brud dostaje się do silnika, co może spowodować jego poważne uszkodzenie.

UWAGA

Zabrudzone filtry powietrza zmniejszają wydajność silnika poprzez zbyt małe doprowadzanie powietrza do gaźnika. Dlatego regularna kontrola jest niezbędna.

Zabrudzone filtry powietrza (29) zmniejszają wydajność silnika poprzez zbyt małe doprowadzanie powietrza do gaźnika. Dlatego regularna kontrola jest niezbędna.

Filtr powietrza (29) należy sprawdzać co 25 roboczo-godzin, a w razie potrzeby wyczyścić. W przypadku silnego zapylenia powietrza filtr powietrza (29) należy sprawdzać częściej.

  1. Zdjąć osłonę filtra powietrza (3), usuwając śrubę skrzydełkową (28).
  2. Wyjąć filtr powietrza (29).
  3. Filtr powietrza (29) należy czyścić wyłącznie poprzez jego wystukanie.
  4. Wymienić uszkodzony filtr powietrza (29) na nowy.
  5. Włożyć z powrotem filtr powietrza (29) i zamonto- wać osłonę filtra powietrza (3) za pomocą śruby skrzydełkowej (28).

13.12 Konserwacja świecy zapłonowej (36) (rys. 25)

Sprawdzić świecę zapłonową (36) po 20 roboczogodzinach pod kątem zabrudzeń i wyczyścić ją ewentualnie szczotką drucianą. Następnie przeprowadzać konserwację świecy zapłonowej (36) co 50 roboczogodzin.

  1. Umieścić produkt na płaskiej, równej powierzchni.
  2. Wyjąć kluczyk zapłonowy (L) z wyłącznika zapło- nu (w zależności od modelu).
  3. Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej (35) ze świecy (36).
  4. Usunąć świecę zapłonową (36) za pomocą klucza do świecie zapłonowych (A).

  5. Usunąć wszelkie zanieczyszczenia z cokołu świecy zapłonowej (36).

  6. Sprawdzić wzrokowo świecę zapłonową (36). Usunąć osady za pomocą miedzianej szczotki drucianej.
  7. Sprawdzić szczelinę świecy zapłonowej. Odstęp elektrod ustawić na 0,6 do 0,7 mm za pomocą szczelinomierza.
  8. Ponownie zamontować świecę zapłonową (36), uważając, aby nie dokręcić jej zbyt mocno.
  9. Następnie umieścić końcówkę przewodu świecy zapłonowej (35) na świecy zapłonowej (36).

13.13 Smarowanie łożyska (rys. 22)

Wskazówka: Obustronne łożyska jednostki rozdrabniającej należy regularnie smarować praską smarową.

  1. Umieścić produkt na płaskiej, równej powierzchni.
  2. Wyjąć kluczyk zapłonowy (L) z wyłącznika zapło- nu (w zależności od modelu).

  3. Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej (35) ze świecy (36).

  4. Zdjąć osłonę paska klinowego (20) odkręcając cztery śruby sześciokątne kluczem płasko-oczkowym z grzechotką RK 10.
  5. Zdjąć nasadki ochronne smarowniczki po obu stronach.
  6. Wyczyścić smarowniczkę po obu stronach nie- strzępiącą się szmatką.
  7. Nasmarować łożysko po obu stronach za pomocą smarowniczki, naciskając 1-2 razy.
  8. Wyczyścić smarowniczkę po obu stronach z nadmiaru smaru niestrzępiącą się szmatką.
  9. Założyć nasadki ochronne smarowniczki po obu stronach.

Założyć z powrotem osłonę paska klinowego (20) i zabezpieczyć go przy użyciu czterech śrub sześciokątnych.

Plan konserwacji

Czynność:Przed każdym użyciemPo 5 ro-boczogo-dzinachCo 25 ro-boczogo-dzinCo 50 ro-boczogo-dzinCo rok lub co 100 ro-boczogo-dzin
Tankowanie i kontrola poziomu oleju x
Wymiana oleju x x x
Wymiana benzynyx
Czyszczenie / wymiana lejka do napełniania benzynąx
Czyszczenie filtra powietrza (29)x x
Wymiana filtra powietrza (29)x
Kontrola świecy zapłonowej (36) i końcówki przewodu świecy zapłonowej (35)xx
Wymiana świecy zapłonowej (36)x
Czyszczenie świeci zapłonowej (36)x
Kontrola produktu pod kątem uszkodzeń i działaniax
Kontrola paska klinowego (34)x
Napreżanie paska klinowego (34)x
Kontrola noża/przeciwnoża (5)x
Smarowanie łożyskax
Kontrola ciśnienia w oponachx
Kontrola układu wydechowego (27)x x
Dokręcanie wszystkich śrubx
Kontrola działania WYŁĄCZNIKA AWARYJNEGOx
Smarowanie bębna nożowegox

14. Przechowywanie

⚠ OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!

W przypadku przechowywania urządzenia w pobliżu potencjalnych źródeł zapłonu może dojść do pożaru lub wybuchu. Grozi to poważnymi poparzeniami lub śmiercią

- Usunąć potencjalne źródła zapłonu, takie jak kuchenki, gazowe kotły grzewcze, suszarki gazowe itp.

WSKAZÓWKA!

Niebezpieczeństwo uszkodzenia!

Nieprawidłowe przechowywanie produktu może spowodować uszkodzenie silnika.

- Produkt należy przechowywać w miejscu chronionym przed brudem, kurzem i wilgocią.

Wymagane narzędzie

  • Pompa ssąca do benzyny *
  • Butelka do napełniania olejem *
  • Klucz płasko-oczkowy z grzechotką RK 13 *
  • Klucz płasko-oczkowy z grzechotką RK 16 *
  • Ładowarka do akumulatorów samochodowych *

* = opcjonalnie w zakresie dostawy!

14.1 Przygotowanie do przechowywania

Jeśli produkt ma nie być używany przez okres ponad 30 dni, należy podjąć następujące działania w celu przygotowania produktu do przechowywania.

⚠ OSTRZEŻENIE

Nie opróżniać benzyny w pomieszczeniach zamkniętych, w pobliżu ognia lub podczas palenia tytoniu. Opary gazu mogą spowodować wybuch lub ogień.

  1. Opróżnić zbiornik paliwa (15) pompą ssącą do benzyny.
  2. Uruchomić silnik (5) i pozostawić pracujący, aż reszta benzyny zostanie zużyta.
  3. Wymianę oleju przeprowadzać po każdym sezo- nie. W tym celu spuścić stary olej silnikowy z cie- płego silnika i napełnić nowym olejem.
  4. Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej (35) ze świecy (36).
  5. Włać do cylindra ok. 20 ml oleju przy użyciu butelki do napełniania olejem.
  6. Pociągnąć powoli rozrusznik linkowy (30), tak aby olej zabezpieczyć wnętrze cylindra.

  7. Wyczyścić cały produkt, aby chronić lakier.

  8. Produkt należy przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu lub przestrzeni.
  9. Produkt i jego wyposażenie przechowywać w miejscu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym przed mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. Optymalna temperatura przechowywania wynosi od 5 do 30°C.
  10. Narzędzie przechowywać w oryginalnym opakowaniu. Przykryć narzędzie, by chronić je przed pyłem lub wilgocią. Przechowywać instrukcję eksploatacji przy narzędziu.

14.2 Demontaż akumulatora (6) (w zależności od modelu)

  1. Odłączyć akumulator (6).
  2. W tym celu odłączyć czarny przewód od bieguna ujemnego (-), a czerwony przewód od bieguna dodatniego (+).
  3. Aby usunąć blaszkę uchwytu akumulatora (6c) odkręcić obydwie śruby sześciokątne (D) kluczem płaskim RK 13.
  4. Wyjąć akumulator (6) z uchwytu akumulatora (6b).
  5. Przykręcić z powrotem blaszkę uchwytu akumulatora (6c) przy użyciu obydwu śrub sześciokątnych.

Upewnić się, że akumulator (6) jest zabezpieczy przed nieuprawnionym użyciem (np. przez dzieci).

Naładować akumulator (6) 1-2 razy w ciągu zimy, aby zapewnić, że zachowa on pełną zdolność ładowania. Nieprawidłowe przechowywanie może spowodować uszkodzenie akumulatora (6) i nie jest objęte gwarancją.

14.3 Ładowanie akumulatora (6) za pomocą ładowarki do akumulatorów samochodowych (w zależności od modelu)

⚠ Niebezpieczeństwo

Zagrożenie z powodu nieprawidłowego ładowania akumulatora!

Jeśli napięcie ładowania jest zbyt wysokie, grozi to eksplozją akumulatora (6).

Podczas prac przy akumulatorze (6) należy zawsze wyjąć kluczyk zapłonowy (L) z wyłącznika zapłonu.

- Prąd ładowania ładowarki nie może przekraczać 5 A, a napięcie ładowania nie może przekraczać 14,4 V.

  1. Wymontować akumulator (6), zgodnie z opisem w rozdziale 14.2.

  2. Podłączyć akumulator (6) do przewidzianej do tego celu ładowarki do akumulatorów samochodowych. Podłączyć najpierw czerwony przewód do bieguna dodatniego (+), a czarny do bieguna ujemnego (-) ładowarki.

  3. Ładować akumulator (6) co najmniej 5 godzin.

UWAGA

Zagrożenie zwarciem!

- Aby uniknąć zwarcia, zawsze najpierw należy odłączyć ujemny (-) przewód od akumulatora (6) i podłączyć go ponownie jako ostatni.

- Podczas podłączania/odłączania akumulatora (6) należy upewnić się, że bieguny (+/-) nie dotykaja się wzajemnie i/lub ramki.

- Uwzględnić prawidłową kolejność!

15. Naprawa i zamawianie części zamiennych

Po wykonaniu naprawy i konserwacji upewnić się, że elementy istotne pod kątem bezpieczeństwa technicznego są założone i wykazują nienaganny stan techniczny. Elementy mogące powodować obrażenia przechowywać w miejscu niedostępnym dla innych osób i dzieci.

Uwaga: Zgodnie z ustawą o odpowiedzialności cywilnej za produkt nie ponosi się odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek nieprawidłowych napraw lub niestosowania oryginalnych części zamiennych.

Zwrócić się do serwisu klienta lub autoryzowanego specjalisty. Powyższe dotyczy również części akcesoriów.

Przyłącza i naprawy

Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycznego mogą być przeprowadzane przez wykwalifikowanego elektryka.

W przypadku pytań proszę o podanie następujących danych:

• Rodzaj prądu silnika
• Dane z tabliczki identyfikacyjnej maszyny
• Dane z tabliczki identyfikacyjnej silnika

Ważna wskazówka dotycząca naprawy:

W przypadku dostawy zwrotnej produktu do naprawy na stanowisku serwisowym należy pamiętać, aby z przyczyn związanych z bezpieczeństwem został on opróżniony z oleju i paliwa.

Części zamienne i wyposażenie można zamówić w naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować kod QR znajdujący się na stronie tytułowej.

15.1 Zamawianie części zamiennych

Przy zamawianiu części zamiennych należy podać następujące dane:

• Oznaczenie modelu
- Numer artykułu
• Dane z tabliczki znamionowej

15.2 Informacje serwisowe

Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu poniższe części podlegają naturalnemu zużyciu lub zużyciu uwarunkowanemu użytkowaniem, bądź są potrzebne jako materiały zużywalne.

Części zużywalne*: paski klinowe, olej silnikowy, świeca zapłonowa, filtr powietrza, koła, koło podporowe, listwa gumowa, nóż, akumulator

* opcjonalnie w zakresie dostawy!

16. Utylizacja i recykling

Wskazówki dotyczące opakowania

SCHEPPACH PGS420SE - Wskazówki dotyczące opakowania - 1

SCHEPPACH PGS420SE - Wskazówki dotyczące opakowania - 2

SCHEPPACH PGS420SE - Wskazówki dotyczące opakowania - 3

Materiały opakowaniowe nadają się do recyklingu. Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.

Wskazówki dotyczące ustawy o urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (ElektroG)

SCHEPPACH PGS420SE - Wskazówki dotyczące ustawy o urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (ElektroG) - 1

Zużyte urządzenia elektryczne i elektro- niczne nie wchodzą w skład odpadów do- mowych, lecz muszą być zbierane i usuwa- ne oddzielnie!

- Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.

- Stare baterie lub akumulatory, które nie są na stałe zainstalowane w starym urządzeniu, należy usu-

nąć przed oddaniem go do serwisu nie powodując zniszczenia! Ich utylizacja jest regulowana ustawą o bateriach.

- Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycznych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do ich zwrotu po zakończeniu użytkowania.

- Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunięcie swoich danych osobowych ze starego urządzenia przeznaczonego do utylizacji!

- Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicznego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi.

- Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne można bezpłatnie oddawać w następujących miejscach:

- Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- rza budynków komunalnych)

- Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (stacjone mie i internetowe), o ile sprzedawcy są zobowiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie.

- Do trzech sztuk urządzeń elektrycznych i elektronicznych każdego typu, o długości krawędzi nie większej niż 25 centymetrów, można bezpłatnie zwrócić do producenta bez konieczności wcześniejgo zakupu nowego urządzenia od producenta lub można je oddać do innego autoryzowanego punktu zbiórki w swojej okolicy.

- W celu uzyskania informacji na temat dodatkowych warunków przyjmowania zwrotów przez producentów i dystrybutorów należy skontaktować się z odpowiednim działem obsługi klienta.

- W przypadku dostarczenia przez producenta nowego urządzenia elektrycznego do prywatnego gospodarstwa domowego, może ono zorganizować bezpłatną zbiórkę zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych na wniosek użytkownika końcowego. W tym celu należy skontaktować się z działem obsługi klienta producenta.

- Niniejsze oświadczenia dotyczą wyłącznie urządzeń zainstalowanych i sprzedawanych w krajach Unii Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europejskiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europejskiej mogą obowiązywać inne przepisy dotyczące utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych .

Wskazówki dotyczące ustawy o bateriach (BattG)

SCHEPPACH PGS420SE - Wskazówki dotyczące ustawy o bateriach (BattG) - 1

Stare baterie i akumulatory nie wchodzą w skład odpadów domowych, lecz muszą być zbierane i usuwane oddzielnie!

- Aby bezpiecznie usunąć baterie lub akumulatory z urządzenia elektrycznego oraz uzyskać informacje

o ich typie lub układzie chemicznym, należy zapoznać się z innymi informacjami zawartymi w instrukcji obsługi lub instalacji.

- Właściciele lub użytkownicy baterii i akumulatorów są prawnie zobowiązani do ich zwrotu po zakończeniu użytkowania. Zwrot jest ograniczony do dostawy zwykłej ilości towaru do gospodarstwa domowego.

- Zużyte baterie mogą zawierać zanieczyszczenia lub metale ciężkie, które mogą być szkodliwe dla środowiska i zdrowia. Recykling zużytych baterii i wykorzystanie zawartych w nich zasobów pomaga chronić te dwa ważne dobra.

- Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi.

- Jeśli dodatkowo pod symbolem kosza na śmieci znajdują się oznaczenia Hg, Cd lub Pb, oznacza to, co następuje:

- Hg: Bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci

- Cd: Bateria zawiera więcej niż 0,002 % kadmu

- Pb: Bateria zawiera więcej niż 0,004% ołowiu

- Akumulatory i baterie można bezpłatnie zwrócić w następujących miejscach:

- Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpadów (np. place przy budynkach komunalnych)

- Punkty sprzedaży baterii i akumulatorów

- Punkty zbioru w ramach wspólnego systemu zbierania zużytych baterii elektroniki

- Punkt zbioru producenta (jeśli nie należy do wspólnego systemu zbierania)

- Niniejsze oświadczenia dotyczą akumulatorów i baterii sprzedawanych w krajach Unii Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europejskiej 2023/1542/WE. W krajach spoza Unii Europejskiej mogą obowiązywać inne przepisy dotyczące utylizacji akumulatorów i baterii.

Informacji o możliwościach utylizacji produktu można zasięgnąć w urzędzie miasta lub gminy.

Paliwa i oleje

- Przed utylizacją produktu, należy opróżnić zbiornik paliwa i zbiornik oleju silnikowego!

- Paliwa i oleju silnikowego nie należy wyrzucać do odpadów domowych ani kanalizacji, ale należy je zbierać lub usuwać oddzielnie!

- Puste zbiorniki po oleju i paliwie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.

17. Pomoc dotycząca usterek

W poniższej tabeli podano oznaki błędów oraz opisano sposób stosowania środków zaradczych, gdy produkt nie pracuje prawidłowo. Jeżeli mimo to nie ma możliwości zlokalizowania i usunięcia problemu, należy zwrócić się do warsztatu serwisowego.

Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Silnik (5) nie uruchamia się.Końcówka przewodu świecy zapłonowej (35) jest rozłączona.Podłączyć prawidłowo końcówkę przewodu świecy zapłonowej (35) do świecy zapłonowej (36).
Brak paliwa lub rozwarstwienie paliwa. Napelnić nowym paliwem.
Dźwignia gazu (33) nie jest ustawiona w prawidłowej pozycji startowej.Ustawić dźwignię gazu (33) w pozycji startowej.
Dźwignia ssania (32) nie jest w pozycji „ON”.Przy rozruchu na zimno dźwignia ssania (32) musi być ustawiona przeciwnie do pozycji „ON”.
Zatkany przewód paliwowy. Oczyscić przewódpaliwowy.
Okopcona świeca zapłonowa (36). Oczyscić,ustawić odstęp lub wymienić.
Za dużo paliwa wewnątrz komory spalania. Odczekać kilka minut do ponownego uruchomienia. Nie wtryskiwać paliwa rozruchowego.
Silnik (5) zacina się.Końcówka przewodu świecy zapłonowej (35) jest poluzowana.Podłączyć prawidłowo końcówkę przewodu świecy zapłonowej (35) do świecy zapłonowej (36).
Dźwignia ssania (32) jest w pozycji „ON”. Ustawić dźwignię ssania (32) w pozycji „OFF”.
Przewód paliwowy jest zablokowany lub paliwo rozwarstwiło się.Oczyscić przewód paliwowy. Napelnić zbiornik paliwa (15) nowym paliwem.
Filtr powietrza (29) jest zatkany. Oczyscić lubwymienić filtr powietrza (29).
W układzie paliwowym znajduje się woda lub brud.Opróżnić zbiornik paliwa (15). Napelnić nowym paliwem.
Filtr powietrza (29) jest zabrudzony. Oczyscićlub wymienić filtr powietrza (29).
Gaźnik jest ustawiony nieprawidłowo. Patrz podręcznik eksploatacji silnika.
Silnik (5) jest przegrzany.Poziom oleju w silniku (5) jest niski. Napelnićsilnik (5) właściwym olejem.
Filtr powietrza (29) jest zabrudzony. Oczyscićlub wymienić filtr powietrza (29).
Gaźnik jest ustawiony nieprawidłowo. Patrz podręcznik eksploatacji silnika.
Moc zmniejsza się, zredukowana wydajność cięcia.Nóż jest stępiony lub zużyty.Naostrzyć noż lub całkowicie wymienić.
Silne wibracje / odglosy.Poluzowane śruby noża / śruby przeciwnoża.Dokręcić śruby noża / śruby przeciwnoża.
Uszkodzony noż/przeciwnóż.Wymienić noż/przeciwnóż.
Produkt jest uszkodzony wewnątrz. Skontaktować się z obsługą klienta.

- Uklonite bočne izbojke s jako razgranatih grana.

Nepieciešamie instrumenti

Nepieciešamie instrumenti

Nepieciešamie instrumenti

- Pozitie MAX - „lepure”

Indicatie:

- Uklonite bočne izdanke kod jako razgranatih grana.

Spis treści Kliknij tytuł, aby uzyskać do niego dostęp
Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : SCHEPPACH

Model : PGS420SE

Kategoria : Rozdrabniacz ogrodowy