VC30P-GL - Odkurzacz SCHEPPACH - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia VC30P-GL SCHEPPACH w formacie PDF.
| Typ produktu | Elektryczny odkurzacz do mokrego/suchego |
| Marka | Scheppach |
| Model | VC30P-GL |
| Pojemność zbiornika | ok. 30 litrów |
| Napięcie znamionowe | 220-240 V ~ / 50/60 Hz |
| Moc znamionowa | 1500 W |
| Klasa ochronności | I |
| Stopień ochrony | IPX4 |
| Długość przewodu zasilającego | 6 m |
| Podciśnienie | 20 kPa |
| Maks. przepływ powietrza | 40 l/s |
| Długość węża | ok. 3 m (∅ 32 mm) |
| Maks. moc gniazdka narzędziowego | 2000 W |
| Waga | ok. 7,1 kg |
| Filtr do odkurzania na sucho | Worek filtracyjny papierowy + wkład filtracyjny |
| Filtr do odkurzania na mokro | Filtr piankowy |
| Funkcje specjalne | Funkcja nadmuchu, zawór pływakowy bezpieczeństwa, samoczyszczenie wkładu filtracyjnego, zintegrowane gniazdko narzędziowe |
| Zawartość zestawu | Wąż ssący, rura teleskopowa, dysza podłogowa, dysza szczelinowa, worek filtracyjny papierowy, filtr piankowy, wkład filtracyjny, podstawa z kółkami |
| Materiał zbiornika | Stal nierdzewna |
| Czyszczenie filtra | Dźwignia samoczyszcząca lub ręcznie |
| Wskazówka konserwacyjna | Regularnie czyścić lub wymieniać filtr; opróżniać zbiornik po odkurzaniu na mokro |
| Zgodność | CE, dyrektywy UE 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE |
Często zadawane pytania - VC30P-GL SCHEPPACH
Pytania użytkowników dotyczące VC30P-GL SCHEPPACH
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Odkurzacz w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję VC30P-GL - SCHEPPACH i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. VC30P-GL marki SCHEPPACH.
INSTRUKCJA OBSŁUGI VC30P-GL SCHEPPACH
8.5 Pripojenie nasávacej hadice (12)
8.5.1 Sacia funkcia (obr. 9)
8.6 Odpojenie nasávacej hadice (12) (obr. 9, 10)
1 Wprowadzenie 48
2 Opis produktu (rys. 1-14) 48
3 Zakres dostawy (rys. 2).... 48
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..... 49
5 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..... 49
6 Dane techniczne 50
7 Rozpakowanie....50
8 Montaż 51
9 Obsługa....52
10 Wskazówki dotyczące pracy 53
11 Czyszczenie i konserwacja 54
12 Przechowywanie i transport 55
13 Przyłącze elektryczne 55
14 Naprawa i zamawianie części zamiennych..... 56
15 Pomoc dotycząca usterek 56
16 Utylizacja i ponowne wykorzystanie.... 57
17 Deklaracja zgodności UE 57
18 Rysunek eksplozji 78
Objaśnienie symboli na produkcie
Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bezpieczeństwa i ich objaśnienia muszą być dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia ryzyka i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wypadkami.
| Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji i przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! | |
| CE | Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. |
1 Wprowadzenie
Producent:
Scheppach GmbH
Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z nowym produktem.
Wskazówka:
Zgodnie z obowiązującą ustawą o odpowiedzialności cywilnej za produkt, producent nie odpowiada za szkody powstałe przy tym produkcie lub przez ten produkt w przypadku:
- Nieprawidłowej obróbki
- Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi
- Napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie, nie-autoryzowanych specjalistów
- montażu i wymiany na nieoryginalne części zamienne
- zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem
- Awarie instalacji elektrycznej w przypadku nieprzestrzegania przepisów elektrycznych oraz postanowień VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Przestrzegać:
Instrukcja obsługi jest częścią niniejszego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej, fachowej i ekonomicznej pracy z niniejszym produktem, sposobu unikania zagrożeń, oszczędności kosztów napraw, redukcji czasów przestoju i zwiększenia niezawodności i żywotności produktu. Dodatkowo oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać przepisów danego kraju obowiązujących dla eksploatacji produktu.
Przed użyciem produktu zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Eksploatować produkt tylko zgodnie z opisem i dla podanych obszarów zastosowania. Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, a w przypadku przekazywania produktu osobom trzecim należy przeka- zać wszystkie dokumenty.
2 Opis produktu (rys. 1-14)
- Uchwyt nośny
- Pokrywa zbiornika
2a. Mocowanie - Zbiornik
3a. Blokady - Stelaż podstawowy
4a. Uchwyty
4b. Otwory montażowe - Rolki
- Pokrywa spustowa
- Przyłącze ssące
7a. Prét - Gniazdo wtykowe produktu
- Włącznik/wyłącznik
- Przyłącze nadmuchowe
- Kosz filtracyjny
11a. Pływakowy zawór bezpieczeństwa
11b. Dźwignia samoczyszcząca - Wąż ssący
12a. Złącze węża - Rękojeść
13a. Suwak - Rura teleskopowa
14a. Przycisk zwalniający - Dysza podłogowa
- Dysza do fug
- Worek z filtrem papierowym
17a. Pierścień uszczelniający - Filtr piankowy
- Wkład do filtra
3 Zakres dostawy (rys. 2)
Poz. Liczba Oznaczenie
- 1 x Stelaż podstawowy
- 4 x Rolki
- 1 x Wąż ssący (3 m/∅ 32 mm)
- 1 x Rura teleskopowa
- 1 x Dysza podłogowa
- 1 x Dysza do fug
- 1 x Worek z filtrem papierowym
- 1 x Filtr piankowy
- 1 x Wkład do filtra
1 x Elektryczny odkurzacz do pracy na mokro / sucho
1 x Instrukcja eksploatacji
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz do pracy na mokro / sucho jest przystosowany do odkurzania na mokro i sucho przy zastosowaniu odpowiedniego filtra. Produkt nie jest przeznaczony do zasysania materiałów palnych, wybuchowych lub zagrażających zdrowiu.
Produkt wolno użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde inne użycie wykraczające poza to jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego szkody i obrażenia wszelkiego rodzaju odpowiada użytkownik, a nie producent.
Do zgodnego z przeznaczeniem wykorzystywania zalicza się również przestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, a także instrukcji montażu i wskazówek dot. eksploatacji, zawartych w instrukcji obsługi.
Osoby używające i konserwujące produkt muszą dobrze znać jej działanie oraz zostać poinformowane o ewentualnych zagrożeniach.
Samowolne modyfikacje produktu wykluczają odpowiedzialność producenta za spowodowane tym szkody.
Produktu wolno użytkować wyłącznie z oryginalnymi częściami i oryginalnym wyposażeniem producenta.
Przestrzegać przepisów producenta dotyczących bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów podanych w rozdziale Dane techniczne.
Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane do użytku komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy produkt jest stosowany w zakładach komercyjnych, rzemieślniczych i przemysłowych oraz do podobnych działalności.
Objaśnienie słów sygnałowych w instrukcji eksploatacji

ZAGROŻENIE
Słowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację bezpośredniego niebezpieczeństwa, która, jeśli jej się nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała.

OSTRZEŻENIE
Słowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację potencjalnego niebezpieczeństwa, która, jeśli jej się nie uniknie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.

OSTROŻNIE
Słowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację potencjalnego niebezpieczeństwa, która, jeśli jej się nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała.
UWAGA
Słowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację potencjalnego niebezpieczeństwa, która, jeśli jej się nie uniknie, może spowodować uszkodzenie produktu lub własności/posiadanego mienia.
5 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla elektronarzędzi

OSTRZEŻENIE
Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje oraz przestudiować wszystkie ilustracje i parametry techniczne dostarczone wraz z niniejszym narzędziem elektrycznym.
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
Przechowywać na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje.
Używany we wskazówkach dotyczące bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (z przewodem sieciowym) lub do narzędzi elektrycznych zasilanych za pomocą akumulatora (bez przewodu sieciowego).
5.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- Dzieciom, osobom o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, bądź osobom niedysponującym dostatecznym doświadczeniem i wiedzą lub takim, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi danej maszyny zabrania się użytkowania maszyny, przy czym lokalne przepisy mogą również określać wiek użytkownika.
- Dzieci nie powinny bawić się produktem.
- Czyszczenie i konserwacja nie może być przeprowadzana przez dzieci.
UWAGA
Podczas użytkowania urządzeń elektrycznych należy przestrzegać następujących środków bezpieczeństwa, zabezpieczających przed porażeniem prądem elektrycznym, zagrożeniem obrażeniami i pożarem:
5.2 Poniższe zasady pozwalają uniknąć wypadków i obrażeń
- Nigdy nie pozostawiać działającego produktu na stanowisku pracy bez nadzoru.
- Produktem nie wolno odkurzać ludzi ani zwierząt.
-
Podczas pracy nie wolno kierować produktu ani dysz w stronę siebie ani innych osób, a w szczególności w stronę oczu i uszu. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
-
Nie wolno odkurzać gorących, żarzących się, łatwo- palnych, wybuchowych lub niebezpiecznych substan- cji. Należą do nich gorący popiół, benzyna, rozpusz- czalniki, kwasy lub zasady. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru i obrażeń.
- Należy regularnie sprawdzać produkt i akcesoria pod kątem uszkodzeń. Nie używać uszkodzonego produktu lub wyposażenia.
5.3 Poniższe zasady pozwalają uniknąć wypadków i obrażeń w wyniku porażenia prądem elektrycznym
- Wyłączyć produkt, gdy:
– produkt nie jest używany, jest transportowany lub jest pozostawiony bez nadzoru.
– produkt jest poddawany kontroli, jest czyszczony lub usuwane są blokady.
– Przeprowadzić czyszczenie, konserwację lub wymianę akcesoriów.
– po zetknięciu się z ciałami obcymi lub przy nietypowych drganiach.
- Nie zanurzać produktu w wodzie i nie używać go w wilgotnym środowisku.
- W celu czyszczenia nie zanurzać produktu w wodzie lub innych cieczach.
- Nie należy chwytać produktu mokrymi lub wilgotnymi rękami!
5.4 Poniższe zasady pozwalają uniknąć uszkodzeń produktu i ewentualnie wynikających z nich szkód na osobach
- Upewnić się, że produkt jest prawidłowo zmontowany, a filtry znajdują się we właściwej pozycji.
- Nie wolno pracować bez filtrów. Może to spowodować uszkodzenie produktu.
- Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów (patrz „Części zamienne/akcesoria”) dostarczonych i zalecanych przez nasz punkt serwisowy. Stosowanie części innych producentów prowadzi do natychmiastowej utraty prawa do roszczeń z tytułu gwarancji.
- Naprawy należy zlecać wyłącznie naszym autoryzowanym punktom serwisowym.
- Należy postępować zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi czyszczenia i konserwacji produktu.
- Produkt przechowywać w suchym miejscu i poza zasięgiem dzieci.
Ryzyka szczątkowe
Produkt został skonstruowany zgodnie z najnowszym stanem techniki i uznanymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Jednak podczas pracy mogą się pojawić poszczególne ryzyka szczątkowe.
- Zagrożenie zdrowia spowodowane prądem w przypadku stosowania nieprawidłowych elektrycznych przewodów przyłączeniowych.
- Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe.
- Ryzyka szczątkowe można zminimalizować przestrzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa” oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak i całej instrukcji obsługi.
- Nie dopuszczać do niezamierzonego uruchomienia produktu.
- Nie zbliżać rąk do obszaru roboczego, gdy produkt jest uruchomiony.
- Przestrzegać zalecanych wskazówek konserwacji i bezpieczeństwa, zawartych w instrukcji obsługi.
⚠ OSTRZEŻENIE
Niniejsze elektronarzędzie wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w pewnych okolicznościach wpływać negatywnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycznymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zalecamy konsultację z lekarzem i producentem.
6 Dane techniczne
| Napięcie znamionowe | 220-240 V~/ 50/60 Hz |
| Moc znamionowa 1500 W | |
| Klasa ochrony I | |
| Stopień ochrony IPX4 | |
| Długość przewodu przyłączeniowego do sieci | 6 m |
| Pojemność zbiornika | ok. 30 l |
| Wydajność ssania | 20 kPa |
| Maks. strumień powietrza | 40 l/s |
| Długość węża ∅ 32mm | ok. 3 m |
| Maks. moc gniazda wtykowego produktu | 2000 W |
| Ciężar | ok.7,1 kg |
Zmiany techniczne zastrzeżone!
7 Rozpakowanie
⚠ OSTRZEŻENIE
Produkt i materiały opakowaniowe nie mogą służyć jako zabawka dla dzieci!
Dzieciom nie wolno bawić się workami z tworzywa sztucznego, foliami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia!
- Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie produkt.
- Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia opakowania/transportowe (jeśli występują).
- Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
-
Sprawdzić produkt i elementy wyposażenia pod kątem uszkodzeń w trakcie transportu. Wszelkie szkody zgłosić niezwłocznie firmie przewozowej, która dostarczyła produkt. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
-
W miarę możliwości zachować opakowanie do zakończenia okresu gwarancyjnego.
- Przed zastosowaniem produktu zapoznać się z nim na podstawie instrukcji obsługi.
- W przypadku akcesoriów i części zużywalnych i zamiennych stosować wyłącznie oryginalne części. Części zamienne można nabyć u swojego dystrybutora.
- Przy zamówieniach podawać nasze numery artykułów oraz typ i rok produkcji produktu.
8 Montaż

OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Wtyczkę sieciową należy wkładać do gniazda dopiero wtedy, gdy produkt jest gotowy do użycia.
- Umieść produkt na płaskiej, równej powierzchni.
8.1 Mocowanie i zdejmowanie pokrywy zbiornika (2) (rys. 2, 3)
Zdejmowanie pokrywy zbiornika:
- Przed zdjęciem pokrywy zbiornika (2) należy wyjąć wszystkie dysze (15/16) i wąż ssący (12) z uchwytów (2a) na pokrywie zbiornika (2).
- Zwolnić blokady (3a).
- Podnieść pokrywę zbiornika (2) ze zbiornika (3).
Mocowanie pokrywy zbiornika:
- Umieścić pokrywę zbiornika (2) na zbiorniku (3).
- Zablokować pokrywę zbiornika (2) za pomocą blokad (3a). Należy zwracać uwagę, aby blokady (3a) były osadzone w wycięciach na pokrywie zbiornika (2).
8.2 Montaż rolek (5) (rys. 5)
- Zdjąć pokrywę zbiornika (2) w sposób opisany w 8.1.
- Umieścić zbiornik (3) na twardej powierzchni spodem do góry.
- Włożyć rolki (5) do otworów montażowych (4b) znajdujących się na stelażu podstawowym (4).
- Lekko wcisnąć rolki (5) w otwory montażowe (4b).
- Odwrócić zbiornik (3) i umieścić go na rolkach (5).
8.3 Montaż zbiornika (3) na stelażu podstawowym (4) (rys. 4)
- Umieścić zbiornik (3) na stelażu podstawowym (4).
- Lekko docisnąć zbiornik (3) do stelażu podstawowego (4).
- Upewnić się, że blokady stelażu podstawowego (4) zatrzasnęły się na zbiorniku (3).
8.4 Filtry i worki filtracyjne (rys. 1, 2)
W zakresie dostawy produktu znajdują się następujące filtry i worki filtracyjne:
Worek z filtrem papierowym (17)
• Odkurzanie na sucho
Filtr piankowy (18)
- Ssanie na mokro
Wkład do filtra (19)
- Odkurzanie na sucho drobnego pyłu
Wskazówka:
- W celu zamontowania / zdemontowania filtrów i worków filtracyjnych zdjąć pokrywę zbiornika w (2) w sposób opisany w 8.1.
- Pokrywę zbiornika (2) należy zawsze odkładać do góry nogami.
- Po zamontowaniu/zdemontowaniu żądanego filtra lub worka filtracyjnego założyć pokrywę zbiornika (2) na zbiornik (3).
8.4.1 Montaż/demontaż worka z filtrem papierowym (17) (rys. 6)
Demontaż:
- Zdjąć worek z filtrem papierowym (17) z pręta (7a) na przyłączu ssącym (7).
Montaż:
- Umieścić worek z filtrem papierowym (17) wewnątrz zbiornika (3) na pręcie (7a) przyłącza ssącego (7).
- Sprawdzić, czy worek z filtrem papierowym (17) jest prawidłowo zainstalowany i czy pierścień uszczelniający (17a) całkowicie obejmuje pręt (7a) na przyłączu ssącym (7).
8.4.2 Montaż/demontaż filtra piankowego (18) (rys. 7)
Demontaż:
- Zdjąć filtr piankowy (18) z kosza filtra (11).
Montaż:
- Naciągnąć filtr piankowy (18) na kosz filtra (11).
- Sprawdzić, czy filtr piankowy (18) jest prawidłowo za- montowany i całkowicie otacza kosz filtra (11).
8.4.3 Montaż/demontaż wkładu do filtra (19) (rys. 8)
Demontaż:
- Obrócić wkład do filtra (19) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjąć go z kosza filtra (11). Upewnić się, że występy w koszu filtra (11) i whatbienia we wkładzie do filtra (19) są prawidłowo wyrównane.
Montaż:
- Wsunąć wkład do filtra (19) do końca na kosz filtra (11).
- Obrócić wkład do filtra (19) w kierunku zgodnym z ru-chem wskazówek zegara, aż do całkowitego zatrza-śnięcia w pokrywie zbiornika (2). Upewnić się, że występy w koszu filtra (11) i wglębienia we wkładzie do filtra (19) są prawidłowo wyrównane.
- Sprawdzić, czy wkład do filtra (19) jest prawidłowo za-instalowany i całkowicie otacza kosz filtra (11).
8.5 Podłączanie węża ssącego (12)
8.5.1 Funkcja ssania (rys. 9)
- Wcisnąć złącze węża (12a) do końca w przyłącze ssące (7).
- Obracać złącze węża (12a) w kierunku zgodnym z ru-chem wskazówek zegara aż do całkowitego zatrza-śnięcia.
- Sprawdzić, czy wąż ssący (12) jest prawidłowo za- montowany, pociągając lekko za złącze węża (12a).
8.5.2 Funkcja nadmuchu (rys. 10)
- Wcisnąć złącze węża (12a) do końca w przyłącze nadmuchowe (10).
- Obracać złącze węża (12a) w kierunku zgodnym z ru-chem wskazówek zegara aż do całkowitego zatrza-śniecia.
- Sprawdzić, czy wąż ssący (12) jest prawidłowo za- montowany, pociągając lekko za złącze węża (12a).
8.6 Odłączanie węża ssącego (12) (rys. 9, 10)
Odłączanie węża ssącego (12) od przyłącza ssącego (7) lub przyłącza nadmuchowego (10):
- Obrócić złącze węża (12a) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
- Wyciągnąć złącze węża (12a) z przyłącza ssącego (12) lub przyłącza nadmuchowego (10).
8.7 Przechowywanie dysz (15,16) i rury teleskopowej (14) (rys. 2, 11)
- Dysze (15,16) i rurę teleskopową (14) można przechowywać w uchwytach (2a/4a) na pokrywie zbiornika (2) i na stelażu podstawowym (4).
8.8 Zakładanie rury teleskopowej (14) (rys. 12)
Wskazówka:
Rura teleskopowa umożliwia dostosowanie produktu do indywidualnych rozmiarów.
- Podłączyć rurę teleskopową (14) do uchwytu (13).
- Aby wysunąć rurę teleskopową (14), należy nacisnąć przycisk zwalniający (14a) do przodu i przytrzymać go w tej pozycji.
- Założyć rurę teleskopową (14) na żądaną długość i ponownie zwolnić przycisk zwalniający (14a).
8.9 Stosowanie różnych dysz (15,16) (rys. 12)
Dysza podłogowa (15):
- Do odkurzania ciał stałych i cieczy na średnich i dużych powierzchniach, dywanach lub matach podłogowych.
- Dysza podłogowa (15) może być zamocowana i używana z rurą teleskopową (14) lub bezpośrednio na uchwycie (13).
- W razie potrzeby można jej również używać bez klinów przedłużających.
Dysza do fug (16):
- Do odkurzania ciał stałych i cieczy w szczelinach, na-rożnikach, grzejnikach i trudno dostępnych miejscach.
- Dysza do fug (16) może być zamocowana i używana razem z rurą teleskopową (14), wężem ssącym (12) lub bezpośrednio na uchwycie (13).
8.9.1 Nakładanie dyszy (rys. 12, 13)
- Założyć odpowiednią dyszę (15/16) na rękojeść (13) lub rurę teleskopową(14).
- Zdjąć dyszę (15/16), pociągając ją do przodu z rury teleskopowej (14) lub z uchwytu (13).
9 Obsługa
Produkt jest wyposażony w zbiornik ze stali nierdzewnej. Rolki zapewniają zwrotność produktu. W przypadku odkurzania na mokro strumień powietrza zasysającego jest wyłączany przez pływakowy zawór bezpieczeństwa, gdy zbiornik jest pełny. Produkt posiada również funkcję nadmuchu.
Informacje na temat funkcji jednostek sterujących znajdują się w poniższych opisach.
UWAGA
Przed uruchomieniem produkt należy całkowicie zmontować!

OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Wtyczkę sieciową należy wkładać do gniazda dopiero wtedy, gdy produkt jest gotowy do użycia.
UWAGA
Nie używać bez filtra!
9.1 Włączanie/wyłączanie produktu (rys. 1)
Włączanie
- Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda sieciowego z odpowiednim bezpiecznikiem.
- Włączyć produkt, ustawiając włącznik/wyłącznik (9) na pozycję I.
Wyłączanie
- Wyłączyć produkt, ustawiając włącznik/wyłącznik (9) na pozycję 0.
9.2 Włączanie/włączanie produktu i elektronarzędzia (rys. 1)
Włączanie
- Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda sieciowego z odpowiednim bezpiecznikiem.
-
Podłączyć narzędzie elektryczne* do gniazda produktu (8).
-
Ustawić włącznik/wyłącznik (9) w pozycji II.
- Po włączeniu narzędzia elektrycznego* produkt włączy się automatycznie.
Wyłączanie
- Wyłączyć narzędzie elektryczne*. Produkt wyłączy się automatycznie po upływie około 6 do 7 sekund.
* = opcjonalnie w zakresie dostawy!
10 Wskazówki dotyczące pracy
10.1 Funkcja ssania

OSTRZEŻENIE
Zabrania się zasysania żarzącego się popiołu i łatwopalnych, niebezpiecznych substancji. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
UWAGA
Drobny pył, na przykład z cementu, sadzy i gipsu, jest zbyt drobny, aby go zassać. Istnieje ryzyko przedostania się go do silnika i jego uszkodzenia.
UWAGA
Nie używać bez filtra!
- Umieść produkt na płaskiej, równej powierzchni.
- Nie wolno odkurzać gorących, żarzących się, łatwopalnych, wybuchowych lub niebezpiecznych substancji. Należą do nich gorący popiół, benzyna, rozpuszczalniki, kwasy lub zasady. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru i obrażeń.
- W razie nagrzania się, należy natychmiast wyłączyć produkt i odłączyć wtyczkę sieciową. Pozostawić produkt do ostygnięcia na zewnątrz pod nadzorem.
-
Zbiornik należy napełniać nie więcej niż do połowy, tak aby pływakowy zawór bezpieczeństwa (11a) zawsze pozostawał wolny (rys. 7).
-
Podłączyć złącze węża (12a) do przyłącza ssącego (7) (patrz 8.5.1).
- Włączyć produkt (patrz 9.1 lub 9.2).
10.1.1 Odkurzanie na sucho (rys. 1, 2, 12)
Wskazówka:
Nie używać mokrego lub wilgotnego produktu do odkurzania na sucho!
- Włożyć worek z filtrem papierowym (17) do zbiornika (3) (patrz 8.4.1).
- Założyć wkład do filtra (19) (patrz 8.4.3).
- Podłączyć złącze węża (12a) do przyłącza ssącego (7) (patrz 8.5.1).
-
Podłączyć rurę teleskopową (14) do uchwytu (13) (patrz 8.8). Podłączyć rurę teleskopową (14) oraz jedną z dysz (15/16).
-
Przytrzymać mocno uchwyt (13) węża ssącego (12).
- Włączyć produkt (patrz 9.1 lub 9.2).
- Odkurzyć czyszczony obszar lub użyć produktu z narzędziem elektrycznym*.
- Ewentualnie dopasować moc ssania przesuwając po- pychacz (13a) na uchwycie(13) do przodu lub do tyłu.
- Wyłączyć produkt (patrz 9.1 lub 9.2).
* = opcjonalnie w zakresie dostawy!
10.1.2 Odkurzanie na mokro (rys. 1, 2)
Wskazówka:
Pływak zintegrowany z koszem filtra zapewnia automatyczne zamknięcie kanału ssącego, gdy tylko zbiornik osiągnie maksymalną pojemność. W takim przypadku produkt musi zostać wyłączony, a zbiornik opróżniony przed kontynuowaniem pracy.
- Opróżnić zbiornik (3) przed rozpoczęciem odkurzania na mokro (patrz 11.1.1).
- Zbiornik (3) nie nadaje się do przechowywania płynów. Po zakończeniu odkurzania na mokro opróżnić zbiornik (3) (patrz 11.1.2).
- Wyjąć worek z filtrem papierowym (17) lub wkład do filtra (19) ze zbiornika (3) (patrz 8.4.1 lub 8.4.3).
- Założyć filtr piankowy (18) (patrz 8.4.2).
- Podłączyć złącze węża (12a) do przyłącza ssącego (7) (patrz 10.2).
- Podłączyć rurę teleskopową (14) do uchwytu (13) (patrz 8.8). Podłączyć rurę teleskopową (14) oraz jedną z dysz (15/16).
- Przytrzymać mocno uchwyt (13) węża ssącego (12).
- Włączyć produkt (patrz 9.1 lub 9.2).
- Odkurzyć obszar przeznaczony do sprzątania.
- Wyłączyć produkt (patrz 9.1).
- Wyczyścić produkt (patrz 11.1).
10.2 Funkcja nadmuchu

OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Skierowanie strumienia powietrza na ludzi, zwierzęta lub przedmioty może spowodować obrażenia i uszkodzenia.
– Skierować strumień powietrza z dala od siebie.
– Nigdy nie należy kierować strumienia powietrza na inne osoby, zwierzęta lub przedmioty.
- Nie należy zdmuchować ciężkich przedmiotów, takich jak kamienie lub gałęzie.
- Włożyć worek z filtrem papierowym (17) do zbiornika (3) (patrz 8.4.1).
-
Założyć filtr piankowy (18) lub wkład do filtra (19) (patrz 8.4.2 lub 8.4.3).
-
Podłączyć złącze węża (12a) do przyłącza nadmuchowego (10) (patrz 8.5.2).
W razie potrzeby podłączyć dyszę (15/16) (patrz 8.9.1). - Przytrzymać mocno uchwyt (13) węża ssącego (12).
- Włączyć produkt (patrz 9.1).
- Przedmuchać powierzchnię lub przedmioty.
- Wyłączyć produkt (patrz 9.1).
- Podłączyć wąż ssący do przyłącza ssącego (6) (patrz 8.5.1).
11 Czyszczenie i konserwacja

OSTRZEŻENIE
Prace naprawcze i konserwacyjne, które nie są opisane w niniejszej instrukcji eksploatacji, należy zlecać wyspecjalizowanemu warsztatowi. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.

OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowa konserwacja lub czyszczenie może spowodować obrażenia!

OSTRZEŻENIE
Podczas czyszczenia, napraw i konserwacji produkt może się niespodziewanie uruchomić, powodując obrażenia i oparzenia.
- Wyłączyć produkt.
– Wyciągnąć wtyczkę sieciową.
– Pozostawić produkt do schłodzenia.
11.1 Czyszczenie
- W celu czyszczenia nie zanurzać produktu w wodzie lub innych cieczach.
- Nie należy spryskiwać produktu wodą.
- W miarę możliwości osłony, szczeliny wentylacyjne i obudowę silnika powinny być wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Produkt czyścić czystą ściereczką* lub przedmuchować sprężonym powietrzem* pod niskim ciśnieniem. Zalecamy czyszczenie produktu bezpośrednio po każdym użyciu.
- Otwory wentylacyjne muszą być zawsze drożne.
- Nie używać detergentów ani rozpuszczalników; mogą one spowodować korozję plastikowych części produktu wykonanych. Zwracać uwagę, aby do wnętrza produktu nie dostała się woda.
* = opcjonalnie w zakresie dostawy!
11.1.1 Opróżnianie zbiornika (3) (rys. 1)

OSTRZEŻENIE
Produkt należy opróżniać i czyścić przed i po użyciu, aby zapobiec gromadzeniu się w nim materiałów mogących stwarzać zagrożenie pożarowe.
- Zdjąć pokrywę zbiornika (2) ze zbiornika (3) w sposób opisany w 8.1.
- Opróżnić zbiornik (3).
11.1.2 Opróżnianie zbiornika (3) po odkurzaniu na mokro (rys. 1, 14)
- Jeśli zabrudzenie jest mokre, należy otworzyć pokry- wę spustową (6), aby wchłonięta ciecz mogła spłynąć.
- Podnieść produkt za rączkę (1) i lekko przechylić, aby spuścić resztki cieczy z pojemnika (3).
- Założyć pokrywę spustową (6) na otwór spustowy. Zamknąć ją, obracając pokrywę spustową (6) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
- Aby upewnić się, że zbiornik (3) jest pusty, należy po- stępować sposób opisany w 11.1.1.
11.1.3 Czyszczenie filtra piankowego (18) i wkładu do filtra (19) (rys. 1, 7, 8)
Wyczyścić filtr piankowy (18) lub wkład do filtra (19), jeśli moc ssania spadnie.
Wskazówka:
Przed ponownym zamontowaniem filtra upewnić się, że jest on suchy.
- Wyjąć wszystkie dysze (15, 16) i rurę teleskopową (14) z uchwytu (2a/4a).
- Zdjąć pokrywę zbiornika (2) w sposób opisany w 8.1.
- Odwrócić pokrywę zbiornika (2).
- Wyciągnąć filtr piankowy (18) lub wkład do filtra (19) z kosza filtra (11).
- Usunąć kurz z filtra piankowego (18) lub wkładu do filtra (19), wytrzepując go lub myjąc, jeśli to konieczne.
- Przed ponownym założeniem i użyciem filtra piankowego (18) lub wkładu do filtra (19) należy pozostawić je do wyschnięcia na powietrzu.
- Ponownie założyć filtr piankowy (18) lub wkład do filtra (19) na kosz filtra (11).
- Zamknąć zbiornik (3) pokrywą zbiornika (2).
11.1.4 Czyszczenie wkładu filtra (19) za pomocą dźwigni samoczyszczącej (11b) (rys. 8)
- Zdjąć pokrywę zbiornika (2) w sposób opisany w 8.1.
- Umieścić wkład filtra (19) na koszu filtra (11) zgodnie z opisem w 8.4.3.
- Ponownie założyć pokrywę zbiornika (2) (patrz 8.1).
- Podłączyć wtyczkę sieciową do odpowiedniego źródła zasilania.
- Ustawić włącznik/wyłącznik (9) w pozycji I.
- Przytrzymać uchwyt (13) przy dźwigni samooczyszczania (11b), aby zablokować przepływ powietrza.
- Nacisnąć i przytrzymać dźwignię samooczyszczania (11b) pięć razy przez 3 sekundy za każdym razem.
- Spowoduje to przedmuch powietrza przez wkład filtra (19) w celu usunięcia pozostałości i zanieczyszczeń.
11.2 Konserwacja
-
Przed każdym użyciem produktu, skontrolować je pod kątem widocznych wad, przykładowo poluzowane, zużyte lub uszkodzone części.
-
Sprawdzać osłony i urządzenia zabezpieczające pod kątem uszkodzeń i prawidłowego zamocowania. W razie potrzeby wymienić je.
11.2.1 Wymiana worka z filtrem papierowym (17), filtra piankowego (18) lub wkładu do filtra (19) (rys. 2)
- Wyjąć wszystkie dysze (15/16) i rurę teleskopową (14) z uchwytu (2a/4a).
- Zdjąć pokrywę zbiornika (2) w sposób opisany w 8.1.
- Odwrócić pokrywę zbiornika (2).
- Wyjąć filtr piankowy (18) lub wkład do filtra (19) z kosza filtra (11) lub usunąć worek z filtrem papierowym (17) z pręta (7a).
- W celu wymiany worka z filtrem papierowym (17) należy postępować w sposób opisany w 8.4.1.
- Założyć nowy filtr piankowy (18) na koszu filtra (11) zgodnie z opisem w 8.4.2.
- Założyć nowy wkład do filtra (19) na koszu filtra (11) zgodnie z opisem w 8.4.3.
- Ponownie zamknąć zbiornik (3) pokrywą zbiornika (2).
12 Przechowywanie i transport

OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i poparzenia!
Produkt może nieoczekiwania się uruchomić i doprowadzić do obrażeń.
-
Przed wszelkimi pracami związanymi z czyszczeniem i konserwacją silnik należy wyłączyć.
– Poczekać, aż silnik ostygnie.
– Wyciągnąć wtyczkę sieciową. -
Całkowicie opróżnić produkt.
- Wyczyścić i sprawdzić produkt pod kątem uszkodzeń.
12.1 Przechowywanie
Produkt i jego akcesoria należy przechowywać w ciemnym, suchym i zabezpieczonym przed mrozem miejscu, niedostępnym dla dzieci.
Optymalna temperatura przechowywania wynosi od 5°C do 30°C.
Produkt należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu.
Przykryć produkt, by chronić je przed pyłem lub wilgocią. Przechowywać instrukcję obsługi produktu.
12.2 Transport
- Aby przenieść produkt, należy wyjąć wtyczkę z sieci prądowej i umieścić je w innym wyznaczonym miejscu.
- Produkt może być podnoszony lub transportowany wyłącznie przy użyciu uchwytu do przenoszenia.
- Podnieść produkt, aby przetransportować go po scho- dach lub przez przeszkody.
- W celu zapobiegania uszkodzeniom i obrażeniom, produkt należy zabezpieczyć przed przechyleniem i przesunięciem podczas transportu w pojazdach.
13 Przyłącze elektryczne
Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do eksploatacji. Przyłącze odpowiada odnośnym przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Przyłącze sieciowe zapewniane przez klienta oraz zastosowany przewód przedłużający muszą odpowiadać tym przepisom.
13.1 Uszkodzony przewód elektryczny
Na przewodach elektrycznych powstają często uszkodzenia izolacji.
Przyczyną może być:
- miejsca docisku, w przypadku gdy przewody są prowadzone przez szczeliny w oknach lub drzwiach,
- miejsca zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamocowania lub prowadzenia przewodów,
- przecięcia, w przypadku przejechania po przewodach przyłączeniowych,
- uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z gniazdka naściennego,
- pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji.
Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno używać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagrażają życiu.
Przewody elektryczne należy regularnie kontrolować pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas sprawdzania przewodu przyłączeniowego, nie był on podłączony do sieci prądowej.
Przewody elektryczne muszą odpowiadać właściwym przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody elektryczne tym samym oznaczeniem.
Z zasady należy umieścić nadruk oznaczenia typu na przewodzie.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa odnoszące się do wymiany uszkodzonych przewodów przyłączeniowych do sieci
Rodzaj przyłącza Y
Jeżeli wymagana jest wymiana przewodu przyłączeniowego do sieci, należy zlecić jego wymianę przez producenta lub jego przedstawiciela, aby uniknąć zagrożeń dla bezpieczeństwa.
13.2 Ważne wskazówki
W przypadku przeciążenia silnika wyłącza się on samoczynnie. Po czasie chłodzenia (zróżnicowany) silnik można ponownie uruchomić.
13.3 Silnik prądu przemiennego
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycznego mogą być przeprowadzane przez wykwalifikowanego elektryka.
- Napięcie sieciowe musi wynosić 220 V – 240V\~.
- Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać przekrój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego.
14 Naprawa i zamawianie części zamiennych
Po wykonaniu naprawy i konserwacji upewnić się, że elementy istotne pod kątem bezpieczeństwa technicznego są założone i wykazują nienaganny stan techniczny. Elementy mogące powodować obrażenia przechowywać w miejscu niedostępnym dla innych osób i dzieci.
UWAGA
Zgodnie z ustawą o odpowiedzialności cywilnej za produkt nie ponosi się odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek nieprawidłowych napraw lub niestosowania oryginalnych części zamiennych.
Zwrócić się do serwisu klienta lub autoryzowanego specjalisty. Powyższe dotyczy również części akcesoriów.
Części zamienne i wyposażenie można zamówić w naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować kod QR znajdujący się na stronie tytułowej.
Przyłącza i naprawy
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycznego mogą być przeprowadzane przez wykwalifikowanego elektryka.
14.1 Zamawianie części zamiennych
Przy zamawianiu części zamiennych należy podać następujące dane:
- Oznaczenie modelu
- Numer artykułu
• Dane z tabliczki znamionowej
14.2 Informacje serwisowe
Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu poniższe części podlegają naturalnemu zużyciu lub zużyciu uwarunkowanemu użytkowaniem, bądź są potrzebne jako materiały zużywalne.
Części zużywalne*: Worek z filtrem papierowym, filtr pian-kowy, wkład do filtra
* = nie wchodzi w zakres dostawy!
15 Pomoc dotycząca usterek
W poniższej tabeli podano oznaki błędów oraz opisano sposób stosowania środków zaradczych, gdy produkt nie pracuje prawidłowo. Jeżeli mimo to nie ma możliwości zlokalizowania i usunięcia problemu, należy zwrócić się do warsztatu serwisowego.
Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy
| Produkt nie pracuje. Produkt wyłączony. Włącznik/wyłącznik wyłączony. | Włączyć produkt za pomocą włącznika/wyłącznika. |
| Uszkodzony przewód przyłączeniowy do sieci. | Wyłączyć produkt i odłączyć go od sieci. Skontrolo-wać przewód przyłączeniowy do sieci pod kątem uszkodzenia.W razie potrzeby zlecić wymianę przewodu przyłączeniowego do sieci autoryzowanemu specjaliście. |
| Uszkodzony włącznik/wyłącznik. Proszę skontaktować się z naszym działem serwisowym. | |
| Uszkodzony silnik. | |
| Nieprawidłowe zasilanie napięciem. Skontrolować instalację elektryczną pod kątem zgodności z danymi na tabliczce znamionowej. | |
| Produkt pracuje z prze-rwami. | Wewnętrzny styk chwiejny. |
| Uszkodzony włącznik/wyłącznik. | |
| Zbiornik nie jest zamknięty. | |
| Zbiornik jest pełny. | |
| Przepływ powietrza jest zablokowany. | |
| Wkład do filtra lub filtr piankowy jest zatkany. | |
| Moc ssania jest również zmniejszona po wyczysz-czeniu wkładu do filtra lub filtra piankowego. | Wkład do filtra lub filtr piankowy jest uszkodzony. |
| Produkt jest przegrzany. | Wkład do filtra lub filtr piankowy jest zatkany. |
| Worek z filtrem papierowym jest pełny. | |
| Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy | ||
| Z produktu wydostaje się kurz. | Pokrywa zbiornika nie została prawidłowo zamontowana. | Prawidłowo zamontować pokrywę zbiornika. |
| Zassany materiał jest po-nownie wydmuchiwany przy pokrywie zbiornika. | Filtr piankowy lub wkład do filtra są uszkodzone. | Wymienić filtr piankowy lub wkład do filtra. |
| Brak filtra. Włożyć filtr. | ||
16 Utylizacja i ponowne wykorzystanie
Wskazówki dotyczące opakowania



Materiały opakowaniowe nadają się do recyklingu. Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Wskazówki dotyczące ustawy o urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (ElektroG)

Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne nie wchodzą w skład odpadów domowych, lecz muszą być zbierane i usuwane oddzielnie!
- Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
- Stare baterie lub akumulatory, które nie są na stałe zainstalowane w starym urządzeniu, należy usunąć przed oddaniem go do serwisu nie powodując zniszczenia! Ich utylizacja jest regulowana ustawą o bateriach.
- Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycznych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do ich zwrotu po zakończeniu użytkowania.
- Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunięcie swoich danych osobowych ze starego urządzenia przeznaczonego do utylizacji!
- Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicznego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi.
- Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne można bezpłatnie oddawać w następujących miejscach:
– Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpadów (np. place przy budynkach komunalnych)
– Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (stacjonarne i internetowe), o ile dystrybutorzy są zobowiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie.
- Do trzech sztuk urządzeń elektrycznych i elektronicznych każdego typu, o długości krawędzi nie większej niż 25 centymetrów, można bezpłatnie zwrócić do producenta bez konieczności wcześniejszego zakupu nowego urządzenia od producenta lub można je oddać do innego autoryzowanego punktu zbiórki w swojej okolicy.
- W celu uzyskania informacji na temat dodatkowych warunków przyjmowania zwrotów przez producentów i dystrybutorów należy skontaktować się z odpowiednim działem obsługi klienta.
- W przypadku dostarczenia przez producenta nowego urządzenia elektrycznego do prywatnego gospodarstwa domowego, może ono zorganizować bezpłatną zbiórkę zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych na wniosek użytkownika końcowego. W tym celu należy skontaktować się z działem obsługi klienta producenta.
- Niniejsze oświadczenia dotyczą wyłącznie urządzeń zainstalowanych i sprzedawanych w krajach Unii Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europejskiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europejskiej mogą obowiązywać inne przepisy dotyczące utylizacji ZSEE.
17 Deklaracja zgodności UE
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Producent:
Scheppach GmbH
Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami.
Marka: SCHEPPACH
Nazwa artykułu:
Elektryczny odkurzacz do pracy na mokro / sucho – VC30P-GL
5907746934
Nr art.
Dyrektywy UE:
2014/30/UE, 2011/65/EU*, 2014/35/UE, (UE) 2023/826,
* Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z wymogami dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
Zastosowane normy:
EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+
A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021+A16:2023;
EN 60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013;
EN 62233:2008; EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021;
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021;
EN IEC 55014-1:2021;
EN IEC 55014-2:2021;
Pełnomocnik ds. dokumentacji:
Dawid Hudzik
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
Oczywiste wady należy zgłosić w ciągu 8 dni od otrzymania towaru, w przeciwnym razie kupujący traci wszelkie prawa do roszczeń z tytułu takich wad. Na nasze maszyny udzielamy gwarancji na czas trwania ustawowego okresu gwarancyjnego od dnia przekazania maszyny, pod warunkiem prawidłowego obchodzenia się z nią, w ten sposób, że wymienimy bezpłatnie każdą część maszyny, która w tym okresie stanie się bezużyteczna z powodu wad materiałowych lub produkcyjnych. W przypadku części, których nie produkujemy sami, udzielamy gwarancji tylko w takim zakresie, w jakim przysługują nam roszczenia gwarancyjne wobec poddostawców. Koszty montażu nowych części ponosi kupujący. Wyklucza się roszczenia z tytułu konwersji i redukcji oraz inne roszczenia odszkodowawcze.