STEINEL MobileGlue 5011 - Pistolet do kleju

MobileGlue 5011 - Pistolet do kleju STEINEL - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia MobileGlue 5011 STEINEL w formacie PDF.

📄 388 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice STEINEL MobileGlue 5011 - page 242

Pobierz instrukcję dla swojego Pistolet do kleju w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję MobileGlue 5011 - STEINEL i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. MobileGlue 5011 marki STEINEL.

INSTRUKCJA OBSŁUGI MobileGlue 5011 STEINEL

1. Informacje o tym dokumencie 243

2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 243

3. Opis urządzenia 246

5. Konserwacja i pielęgnacja 252

7. Gwarancja producenta 254

8. Dane techniczne 257

PLPL – 243 – Spis treści

1. Informacje o tym dokumencie

– Dokument chroniony prawem autorskim. Przedruk, tak- że wczęściach, wyłącznie po uzyskaniu naszej zgody. – Zmiany, wynikające zpostępu technicznego, zastrze- żone.

Ostrzeżenie przed zagrożeniami! Ostrzeżenie przed zagrożeniami spowodowa- nymi wodą!

2. Ogólne zasady bezpieczeństwa

Niebezpieczeństwo wynikające z nieprzestrze- gania instrukcji obsługi! Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dot. bezpiecznego używania urządzenia. Należy zwrócić szczególną uwagę na możliwe zagrożenia. Wprzypadku nieprzestrzegania instrukcji obsługi, urządzenie może stać się źródłem zagrożeń.

  • Należy uważnie przeczytać instrukcję.
  • Przestrzegać zasad bezpieczeństwa.
  • Przechowywać w miejscu łatwo dostępnym.

Niebezpieczeństwo związane z wysoką tem- peraturą! Niebezpieczeństwo oparzenia! Masa klejąca osiąga temperaturę do 200°C!

  • Nie stosować klejów płynnych lub w paście!
  • W przypadku kontaktu skóry z gorącym klejem: natych- miast ochłodzić zimną wodą. Nie próbować usuwać roztopionego kleju ze skóry. W razie potrzeby udać się do lekarza.
  • W przypadku kontaktu oczu z gorącym klejem: bez- zwłocznie ostudzić pod zimną, bieżącą wodą przez ok. 15 min i natychmiast wezwać lekarza.– 244 – Spis treści
  • Nie stosować w połączeniu z materiałami łatwopalnymi/ palnymi.
  • Nie korzystać z urządzenia na łatwopalnym podłożu lub w łatwopalnym otoczeniu (np. papier, materiały tekstylne itp.).
  • Materiały wrażliwe na wysoką temperaturę należy sprawdzać pod względem przydatności.
  • Nie wyciągać wkładu klejącego z urządzenia. Gorący klej, który dostanie się do wnętrza urządzenia może spowodować uszkodzenie.
  • Stosować tylko odpowiednie wkłady klejące w określo- nej temperaturze.
  • Przy zmianie temperatury obróbki upewnić się, że kolej- ny wkład klejący jest odpowiedni do danej temperatury. Niebezpieczeństwo związane z wodą i wilgocią!
  • Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu.
  • Nie używać urządzenia w wilgotnym lub mokrym otoczeniu. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci, które ukończyły 8lat oraz osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych albo oogra- niczonej wiedzy idoświadczeniu tylko wtedy, gdy pracują one pod nadzorem lub zostały przeszkolone wzakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia irozumieją wynika- jące zniego zagrożenia. Urządzenie nie jest zabawką dla dzieci. Czynności zwią- zane zczyszczeniem ikonserwacją przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. – Używać tylko oryginalnych części zamiennych. – Stosować tylko oryginalne wkłady STEINEL. – Urządzenie używać tylko w suchych pomieszczeniach. – Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie w zakła- dach specjalistycznych. – Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.PL – 245 – Spis treści

2.1 Zasady bezpieczeństwa dotyczące

Niebezpieczeństwo wynikające z niewłaściwe- go użytkowania ładowarki!

  • Utrzymywać ładowarkę w czystości.
  • Ładowarkę przechowywać tylko w temperaturze od 0°C do +35°C.
  • Akumulatory ładować tylko za pomocą dołączonej ładowarki.
  • Ładować tylko dołączone akumulatory lub zatwierdzone akumulatory opisane w rozdziale „Dane techniczne”. Istnieje ryzyko pożaru i wybuchu. ➔ „8. Dane techniczne” na stronie257

2.2 Zasady bezpieczeństwa dotyczące

Niebezpieczeństwo wynikające z niewłaściwe- go użytkowania akumulatora!

  • Nie wolno otwierać urządzenia i akumulatora. Występuje niebezpieczeństwo zwarcia. Nie wolno wyjmować akumulatora. Wprzypadku problemów skontaktować się zpunktem sprzedaży.
  • W przypadku nieprawidłowego użytkowania oraz uszkodzenia akumulatora mogą wydzielać się opary. Wywietrzyć i w razie złego samopoczucia udać się do lekarza. Opary mogą spowodować podrażnienie dróg oddechowych.
  • W przypadku dłuższej przerwy w użytkowaniu urządze- nia, należy przechowywać je z naładowanym akumulato- rem. Wydłuża to trwałość akumulatora litowo-jonowego.
  • Chronić akumulator przed wodą i wilgocią.
  • Akumulator przechowywać w temperaturze otoczenia od -20°C do +50°C.
  • Chronić akumulator przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych (np. w samochodzie).– 246 – Spis treści – Akumulator litowo-jonowy można naładować w dowolnym momencie, nie skracając jego żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie jest szkodliwe dla akumulatora.
  • Jeśli czas pracy w pełni naładowanego akumulatora ulegnie znacznemu skróceniu, należy wymienić akumulator.

Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem – Pistolet do klejenia na gorąco do stosowania z orygi- nalnymi wkładami klejącymi STEINEL. Użytkowanie jest dozwolone tylko w suchych i dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Zasada działania – Akumulatorowy pistolet do klejenia na gorąco z akumu- latorem litowo-jonowym 18 V. Zakres zastosowania – ]Uniwersalny przyrząd do naprawiania, montowania, dekorowania i majsterkowania. – ]Odpowiedni do: papieru, tektury, korka, drewna, skóry, materiałów tekstylnych, tworzyw sztucznych i pianko- wych, ceramiki, płytek, styropianu, folii.PL – 247 – Spis treści Zakres dostawy

3×– 248 – Spis treści Przegląd produktów

A Wkład klejący B Dysza C Spust do przesuwania kleju D Przyciski włączania/wyłączania i ustawiania temperatury E Przycisk zwalniający F AkumulatorPL – 249 – Spis treści

4.1 Przegląd funkcji

Przyciski i wyświetlacz pistoletu do klejenia na gorąco Przycisk/ Wyświetlacz Funkcja 200°C 400°F 130°C 270°F WŁ. Przytrzymać przycisk temperatury 130°C lub 200°C przez 1 sekundę, aby włączyć urządzenie. 200°C 400°F 130°C 270°F WYŁ. Przytrzymać przycisk aktywnej temperatury przez 1 sekundę, aby wyłączyć urządzenie. 130°C 270°F Przycisk temperatury 130°C Przytrzymać przycisk 130°C przez 1 sekundę. Wyświetlacz miga do momentu osiągnięcia temperatury 130°C, a następnie przełącza się na światło stałe. 200°C 400°F Przycisk temperatury 200°C Przytrzymać przycisk 200°C przez 1 sekundę. Wyświetlacz miga do momentu osiągnięcia temperatury 200°C, a następnie przełącza się na światło stałe.– 250 – Spis treści 200°C 400°F 130°C 270°F Przełączanie Temperaturę można z łatwością przełączyć podczas pracy urządzenia, naciskając odpowiedni przycisk. UWAGA: W przypadku przełączania tempera- tur należy upewnić się, że używany jest odpowiedni wkład klejący o właściwych parametrach tempera- turowych. 130°C 270°F Pojemność resztkowa Przycisk aktywnej temperatury miga na czerwono, gdy pojemność reszt- kowa wynosi poniżej 30%. 200°C 400°F 130°C 270°F Akumulator rozładowany lub błąd Przycisk świeci się na czerwono przez 3 sekundy, a następnie gaśnie. Ładowarka LED LED Funkcja czer- wony zielo-

Proces ładowania Urządzenie gotowe do pracy wogra- niczonym czasie. Proces ładowania zakończony, akumulator w pełni naładowany. Bateria uszkodzona.PL – 251 – Spis treści

4.2 Ładowanie i wkładanie akumulatora

  • Używać wyłącznie dołączonej ładowarki. Tylko ta łado- warka jest dopasowana do akumulatora urządzenia. Wskazówka: Akumulator jest dostarczany w stanie częściowego naładowania ze względu na międzynarodowe przepisy transportowe.
  • Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie naładować akumulator (2 – 3godziny), aby wydłużyć jego żywotność.
  • Wciśnąć naładowany akumulator do uchwytu akumula- tora, aż do momentu zatrzaśnięcia.
  • Nacisnąć przycisk zwalniający akumulator, aby go wyjąć i wyciągnij akumulator. Nie należy przy tym używać siły. Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora pokazuje pozostałą pojemność akumulatora, gdy urządzenie jest włączone. Jeśli po nagrzaniu przycisk wyboru temperatury miga na czerwono, bateria ma mniej niż 30% pojemności i należy ją naładować.

Sklejane miejsca powinny być wolne od tłuszczu, suche i absolutnie czyste. Plam kleju nie można wywabić z odzie- ży. Krople kleju usuwa się najlepiej na zimno.

  • Włożyć wkład klejący od tyłu do kanału grzewczego.
  • Przy pierwszym użyciu należy kilkukrotnie nacisnąć spust, aby wypełnić komorę grzewczą klejem. Koniecz- ne może być krótkie dociśnięcie wkładu klejącego.
  • Uruchomić spust i nałożyć klej z jednej strony.
  • Mocno docisnąć do siebie sklejane materiały i ewentual- nie skorygować ich ułożenie.
  • Już po krótkim czasie (ok. 2 minut) sklejane miejsce można poddać pełnemu obciążeniu. Klejenie punktowe jest zalecane wprzypadku przedmiotów długich, odu- żej powierzchni.– 252 – Spis treści
  • Sztywne tworzywa piankowe (np. styropor) można również sklejać przy ustawieniu temperatury 130°C i zastosowaniu wkładów klejących „Low Melt”. Należy przy tym uważać, aby gorący klej nanoszony był na podłoże, a nie na styropor.
  • Do sklejania materiałów tekstylnych lub podobnych- materiałów zaleca się nanoszenie gorącego kleju zygzakami.
  • Po użyciu należy wystudzić urządzenie.
  • W razie potrzeby użyć odpornych na warunki atmosfe- ryczne i wilgoć wkładów klejących PUR przy ustawieniu temperatury 130°C. Wskazówka: W przypadku zmiany wkładu klejącego używanego w temperaturze 130°C na wkład używany w temperaturze 200°C, klej może przez krótki czas wypływać z dyszy w bardziej płynnej konsystencji.

5. Konserwacja i pielęgnacja

Urządzenie nie wymaga konserwacji. Urządzenie jest zgodne zobowiązującymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa. Naprawy może wykonywać tylko uprawniony elektryk, wprzeciwnym razie istnieje ryzyko wypadku. Konserwacja przez użytkownika. Wymagania względem użytkowników: – Znajomość niniejszej instrukcji. Specjalne wymagania dotyczą następujących użytkowni- ków: – Dzieci w wieku od 8 lat. – Osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycz- nej lub umysłowej. – Osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy.PL – 253 – Spis treści Użytkownicy ci mogą podejmować działania tylko podczas konserwacji. Wymagania specjalne: – Użytkownicy są objęci nadzorem. – Użytkownicy zostali przeszkoleni w zakresie bezpiecz- nego użytkowania urządzenia. – Użytkownicy rozumieją zagrożenia związane z obsługą urządzenia. – Urządzenie nie jest zabawką dla dzieci. Zagrożenie stwarzane przez prąd elektryczny! Kontakt elementów przewodzących prąd z wodą może prowadzić do porażenia prądem, poparzeń lub śmierci.

  • Urządzenie czyścić tylko jeśli jest suche. Niebezpieczeństwo uszkodzeń! Nieodpowiednie środki do czyszczenia mogą spowodo- wać uszkodzenie urządzenia.
  • Urządzenie czyścić za pomocą lekko zwilżonej szmatki bez detergentów.

Urządzenia elektryczne, akcesoria i opakowania należy oddać do recyklingu przyjaznego środowisku. Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz z odpadami z gospodarstw domowych, do ognia lub do wody! Tylko dla krajów UE: Zgodnie z obowiązującymi dyrektywami europejskimi w sprawie zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz ich wdrażaniu do prawa krajowego nienadające się do użytkowania urządzenia elektryczne należy odbierać osobno i poddawać recyklingowi w sposób przyjazny środowisku.– 254 – Spis treści Zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory należy oddawać do recyklingu. Akumulatory nienadające się do użytku należy oddać w punkcie sprze- daży lub punkcie zbiórki substancji szkodliwych

7. Gwarancja producenta

Gwarancja producenta STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Niemcy Wszystkie produkty STEINEL spełniają najwyższe standardy jakości. Z tego powodu z przyjemnością, jako producent udzielamy Państwu, czyli klientowi, gwarancji zgodnie z poniższymi warunkami: Gwarancja obejmuje brak wad, które w możliwy do zweryfikowania sposób wynikają z błędów materiałowych lub produkcyjnych oraz które zostaną nam zgłoszone niezwłocznie po wykryciu i w okresie obowiązującej ochro- ny gwarancyjnej. Gwarancja obejmuje wszystkie produkty STEINEL Professional, które zostaną zakupione i będą użytkowane w Polsce. Nasze świadczenia gwarancyjne dla konsumenta Poniższe warunki obowiązują dla konsumenta. Konsu- mentem jest każda osoba fizyczna, która w chwili zakupu nie działa ani w ramach czynności służbowych ani własnej działalności gospodarczej. Mogą Państwo dokonać wyboru, w jaki sposób świadczone będą usługi gwarancyjne – poprzez bezpłatną usługę naprawy, bezpłatną wymianę (ew. na model kolejny o tej samej lub wyższej jakości) lub wystawienie uznanio- wego dokumentu korygującego. Okres gwarancyjny na nabyty przez Państwa produkt STEINEL Professional wynosiw przypadku narzędzi na gorące powietrze i do klejenia na gorąco: 1 rok i w każdym przypadku rozpoczyna się od daty zakupu produktu.PL – 255 – Spis treści Ponosimy koszty transportu, ale nie bierzemy odpowiedzialności za ryzyko transportowe związane z przesyłką zwrotną. Nasze świadczenia gwarancyjne dla przedsiębiorcy Poniższe warunki obowiązują dla przedsiębiorcy. Przedsiębiorca jest osobą fizyczną lub prawną, bądź spółką osobową zdolną do czynności prawnych, która w chwili zakupu działa w ramach czynności służbowych lub własnej działalności gospodarczej. Możemy dokonać wyboru, w jaki sposób świadczone będą usługi gwarancyjne – poprzez bezpłatną usługę usunięcia wad, bezpłatną wymianę (ew. na model kolejny o tej samej lub wyższej jakości) lub wystawienie uznaniowe- go dokumentu korygującego. Okres gwarancyjny na nabyty przez Państwa produkt STEINEL Professional wynosi w przypadku narzędzi na gorące powietrze i do klejenia na gorąco: 1 rok i w każdym przypadku rozpoczyna się od daty zakupu produktu. W ramach usługi gwarancyjnej nie przejmujemy Państwa wydatków niezbędnych do wykonania świadczenia nap- rawczego ani Państwa wydatków poniesionych w związku z demontażem wadliwego produktu i montażem produktu zastępczego. Ustawowe prawa przysługujące w razie występowania wad, nieodpłatność Opisane tu świadczenia obowiązują dodatkowo do usta- wowych roszczeń z tytułu rękojmi, włączając szczególne przepisy dotyczące ochrony konsumenta, i nie ograniczają ich ani nie zastępują. Z ustawowych praw, przysługujących w przypadku wystąpienia wad, korzystają Państwo nieodpłatnie. Odstępstwa od gwarancji Gwarancją nie są objęte stanowczo żadne wymienialne żarówki.– 256 – Spis treści Poza tym gwarancja nie obejmuje: – w przypadku zużycia części produktu uwarunkowane- go eksploatacją lub innego naturalnego zużycia, bądź wad produktów STEINEL Professional, które wynikają z uwarunkowanego eksploatacją lub innego naturalnego zużycia, – w przypadku użytkowania produktu niezgodnie z przeznaczeniem lub w sposób nieprawidłowy, bądź nieprzestrzegania wskazówek dotyczących użytkowania, – jeżeli samowolnie dokonano dobudowy lub przebu- dowy, bądź innych modyfikacji produktu, lub wady wynikają ze stosowania akcesoriów, części zamiennych i uzupełniających, które nie są oryginalnymi produktami STEINEL, – jeżeli konserwacja i pielęgnacja produktów nie była wykonywana zgodnie z instrukcją obsługi, – jeżeli montażu i instalacji nie wykonano zgodnie z wyty- cznymi dotyczącymi instalacji STEINEL, – w przypadku szkód lub strat powstałych podczas transportu. Obowiązywanie polskiego prawa Obowiązuje polskie prawo z wyłączeniem Konwencji Narodów Zjednoczonych o międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG). Dochodzenie roszczeń Jeżeli chcą Państwo skorzystać z gwarancji, prosimy o przesłanie produktu w stanie kompletnym, wraz z oryginalnym dowodem zakupu, który musi zawierać datę zakupu i oznaczenie produktu, do swojego sprzedawcy lub bezpośrednio do nas: „LŁ” Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp. k. dawniej „Lange Łukaszuk” spółka jawnaByków, ul. Wrocławska 43, 55-095 Mirków, Poland. Z tego powodu zalecamy staranne przechowywa- nie dowodu zakupu aż do momentu upływu okresu gwarancyjnego. GWARANCJI

Wymiary (wys. x szer. x gł.) 217 x 81 x 206 mm Napięcie zasilające 110 – 240 V, 50/60 Hz (ładowarka) Napięcie akumu- latora Akumulator litowo-jonowy 18 V Czas rozgrzewania poniżej 2 minut Temperatura topnienia 2 ustawienia temperatury: 130/200°C Maksymalna wydajność sklejania 20 g/min Wkład klejący Ø 11 mm, długość 150 – 300 mm Czas pracy na jednym ładowa- niu akumulatora do maks. 100 min pracy ciągłej Ciężar zgodnie z procedurą EPTA 01:2014 0,355 kg (bez akumulatora) Temperatura otoczenia Podczas ładowania: 0°C do +35°C Podczas pracy i przechowywania: +5°C do +40°C Przechowywanie akumulatora: -20°C do +35°C Zatwierdzone akumulatory Metabo CAS 18 V, 2.0 AH W-B– 258 – Spis treści Zalecane wkłady klejące Oryginalne wkłady STEINEL (Ø11mm) – Kristall-Sticks, nr art. 006594, 006624 – Ultrapower-Sticks, nr art. 006730, 006747 – Color-Sticks, nr art. 006969 – Sticks czarne, nr art. 006792 – Glitzer-Sticks, nr art. 064891 Zalecane wkłady klejące Professional Oryginalne wkłady STEINEL (Ø11mm) – Acryl-Sticks, 200°C, nr art. 052416 – Flex-Sticks, 190°C, nr art. 052423 – Fast-Sticks, 190°C, nr art. 052430 – Low Melt-Sticks, 130°C, nr art. 052409 – Wkłady PUR, 130°CRO Cuprins

Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : STEINEL

Model : MobileGlue 5011

Kategoria : Pistolet do kleju