GOP 12V28 Professional - Krajalnica BOSCH - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia GOP 12V28 Professional BOSCH w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Krajalnica w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję GOP 12V28 Professional - BOSCH i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. GOP 12V28 Professional marki BOSCH.
INSTRUKCJA OBSŁUGI GOP 12V28 Professional BOSCH
Zımpara kağıdının zımpara plakasına takılması/ değiştirilmesi Zımpara plakası (15) bir cırt cırt doku ile kaplıdır, cırt cırtlı zımpara kağıtlarını hızla ve kolayca takabilirsiniz. Optimum yapışma sağlayabilmek için zımpara kağıdını takmadan önce zımpara plakasındaki (15)(16) tozları zımpara plakasının cırt cırt dokusunu bir yere vurarak temizleyin. Zımpara kağıdını (16) zımpara plakasının (15) bir kenarına tam hizalı olarak yerleştirin daha sonra zımpara kağıdını zımpara plakası üzerine yatırın ve iyice bastırın. Toz emme işlevinin optimum düzeyde olması için zımpara kağıdındaki deliklerin zımpara plakasındaki deliklerle üst üste gelmesine dikkat edin. Zımpara kağıdını (16) çıkarmak için bir ucundan tutun ve zımpara plakasından (15) çekerek çıkarın. Bosch aksesuar programındaki bütün Delta 93 mm serisi zımpara kağıtlarını, polisaj ve temizlik yünlerini kullanabilirsiniz. Yün/polisaj keçesi gibi zımpara aksesuarı zımpara plakasına aynı yöntemle takılır. Toz ve talaş emme Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara neden olabilir. Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından işlenmelidir. – Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz emme tertibatı kullanın. – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın. – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı tavsiye ederiz. İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun. u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin. Tozlar kolayca alevlenebilir.Toz emme donanımının bağlanması (Bakınız: Resim A) Toz emme donanımı (14) sadece zımpara plakası (15) ile çalışmak için tasarlanmış olup, diğer uçlarla kombinasyon halinde kullanılmaz. Zımpara yaparken daima bir toz emme donanımı bağlayın. Toz emme donanımını (14) (aksesuar) takmak için ucu çıkarın. Toz emme donanımını (14) sonuna kadar uç kovanı üzerinden (7) elektrikli el aletinin sıkma boynuna itin. Toz emme donanımını istediğiniz pozisyona çevirin (doğrudan elektrikli el aleti altına değil). Toz emme donanımını sabitlemek için sıkma koluna (17) bastırın. Emme hortumunun emme adaptörünü (19) (20) emme rakoruna (18) takın. Emme hortumunu (20) bir elektrikli süpürgeye (aksesuar) takın. Çeşitli elektrikli süpürgeleri bağlantıya ait genel görünüşü grafik sayfalarında bulabilirsiniz. Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır. Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullanın. İşletim Çalıştırma Akünün yerleştirilmesi u Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen gerilime sahip orijinal Bosch lityum iyon aküler kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve yangınlara neden olabilir. Not: Elektrikli el aletinize uygun olmayan akülerin kullanılması hatalı işlevlere ve elektrikli el aletinin hasar görmesine neden olabilir. Şarj olan aküyü (3) hissedilir biçimde kilitleme yapıncaya kadar tutamak içine itin. Açma/kapama u Tutamağı bırakmadan açma/kapama şalterini kullanabildiğinizden emin olun. Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama şalterini (1) şalterde „I“ görününceye kadar öne itin. Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (1) şalterde „0“ görününceye kadar arkaya itin. Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece kullandığınızda açın. Not: Elektrikli el aleti boşalmış veya aşırı ısınmış akü nedeniyle kapanacak olursa, elektrikli el aletini açma/ kapama şalteri (1) ile kapatın. Aküyü şarj edin veya elektrikli el aletini tekrar açmadan önce soğumasını bekleyin. Aksi takdirde akü hasar görebilir. Titreşim sayısı ön seçimi Titreşim sayısı ön seçim ayar düğmesi (5) ile işletme esnasında da gerekli titreşim sayısını seçerek ayarlayabilirsiniz. Gerekli titreşim sayısı işlenen malzemeye ve çalışma koşullarına bağlı olup, pratik deneyle belirlenebilir. Örneğin ahşap veya metal gibi sert malzemeleri keserken, kısaltırken ve zımparalarken titreşim sayısı kademesi „6“, örneğin plastikler gibi yumuşak malzemede çalışırken titreşim kademesi „4“ tavsiye edilir. Çalışırken dikkat edilecek hususlar u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir. u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasını bekleyin. Not: Çalışırken elektrikli el aletinin havalandırma aralıklarını (4) kapatmayın, aksi takdirde elektrikli el aletinin kullanım ömrü kısalır. Çalışma prensibi Osilasyonlu tahrik nedeniyle elektrikli el aleti dakikada 20000 kereye kadar 2,8° ileri geri titreşim yapar. Bu, dar alanlarda hassas çalışma olanağı sağlar. Düşük ve düzgün bastırma kuvvet ile çalışın, aksi takdirde iş kalitesi düşer ve elektrikli el aleti bloke olabilir. Ucun aşırı ölçüde ısınmaması ve bloke olmaması için çalışırken elektrikli el aletini ileri geri hareket ettirin. Kesme u Sadece hasar görmemiş, kusursuz durumdaki testere bıçakları kullanın. Bükülmüş veya körelmiş testere bıçakları kırılabilir, kesme işlemini olumsuz yönde etkileyebilir veya geri tepme kuvvetlerinin ortaya çıkmasına neden olabilirler. u Hafif yapı malzemelerini keserken yasal mevzuata ve malzeme üreticisinin talimatına uyun. u Sadece ahşap, alçı karton ve benzeri malzeme işlenirken malzeme içine dalarak kesme yapılabilir! Ahşap, yonga levha, yapı malzemesi ve benzerlerinde HCS testere bıçakları ile kesme yapmadan önce kesilecek malzeme için çivi, vida gibi yabancı nesnelerin bulunup bulunmadığını kontrol edin. Gerekiyorsa yabancı nesneleri çıkarın veya bimetal testere bıçakları kullanın. Kesme Not: Duvar fayanslarını keserken uçların uzun süreli kullanımda yüksek ölçüde yıprandığını göz önünde bulundurun. Türkçe | 119 Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)120 | Türkçe 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools Taşlama/zımparalama Kazıma performansı ve zımpara profili esas olarak zımpara kağıdının seçimi, titreşim kademesinin ön seçimi ve bastırma kuvveti tarafından belirlenir. Sadece kusursuz zımpara kağıtları iyi bir zımpara performansı sağlar ve elektrikli el aletini korurlar. Zımpara kağıtlarının kullanım ömrünü uzatmak için düzgün bir bastırma kuvveti uygulamaya dikkat edin. Aşırı bastırma kuvveti daha yüksek bir kazıma performansına değil, zımpara kağıdının elektrikli el aletinin daha hızlı aşınmasına ve yıpranmasına neden olur. Köşelerde, kenarlarda ve erişilmesi zor olana yerlerde noktası noktasına zımpara yapmak için sadece sivri uçla veya zımpara plakasının bir kenarı ile çalışabilirsiniz. Noktasal zımparalama işlerinde zımpara kağıdı çok ısınabilir. Titreşim sayısını ve bastırma kuvvetini düşürün ve zımpara kağıdının soğumasını bekleyin. Metal malzeme için kullanılmış olan bir zımpara kağıdını başka malzeme için kullanmayın. Sadece Bosch orijinal zımpara aksesuarı kullanın. Zımpara yaparken daima bir toz emme donanımı bağlayın. Raspalama Raspalama işlemi için yüksek bir titreşim kademesi seçin. Yumuşak yüzeyde (örneğin ahşap) dar açı ve düşük bastırma kuvveti ile çalışın. Aksi takdirde spatüla tabanı kesebilir. Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti Usulüne uygun olarak kullanıldığında elektrikli el aleti zorlanmaz. Aşırı zorlanma durumunda veya izin verilen akü sıcaklık aralığının dışına çıkıldığında devir sayısı düşer veya elektrikli el aleti kapanır. Devir sayısı düştüğünde elektrikli el aleti ancak izin verilen akü sıcaklık aralığına geri dönüldüğünde veya zorlanma azaldığında tekrar tam devir sayısı ile çalışmaya başlar. Otomatik olarak kapandığında elektrikli el aletini kapatın, akünün soğumasını bekleyin ve elektrikli el aletini tekrar açın. Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin açıklamalar Aküyü nemden ve sudan koruyun. Aküyü sadece –20 °C ile 50 °C arasındaki bir sıcaklıkta saklayın. Örneğin yaz aylarında aküyü otomobil içerisinde bırakmayın. Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak, temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin. Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü ömrünü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir. Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. Bakım ve servis Bakım ve temizlik u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir. u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve havalandırma aralıklarını temiz tutun. Riff uçları (aksesuar) düzenli olarak bir tel fırça ile temizleyin. Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşleri ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin. Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçaları 7 yıl hazır tutar. Türkçe Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Elektrikli El Aletleri Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Küçükyalı Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-İstanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor İşleri Bölümü 663 Sk. No:18 Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr Körfez Elektrik Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2 Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey/Gaziantep Tel.: +90 342 2316432 Fax: +90 342 2305871 E-mail: degerisbobinaj@hotmail.com Tek Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/AŞehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan Kayseri Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com Marmara Elektrik Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy İstanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com Bağrıaçıklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com Ermenistan, Azerbaycan, Gürcistan, Kırgızistan, Moğolistan, Tacikistan, Türkmenistan, Özbekistan TOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası Servis Rayimbek Cad., 169/1 050050, Almatı, Kazakistan Servis E-posta: service.pt.ka@bosch.com Resmi İnternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com Nakliye Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir. Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır. Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun. Tasfiye Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amacıyla bir geri dönüşüm merkezine yollanmalıdır. Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine atmayın! Sadece AB ülkeleri için: 2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/ bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır. Aküler/bataryalar: Lityum iyon: Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakınız „Nakliye“, Sayfa121). Polski Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy z elektronarzędziami OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami do- tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó- Polski | 121 Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)122 | Polski 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz- nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie- czeństwa dla dalszego zastosowania. Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za- silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają- cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bezprzewodu zasilającego). Bezpieczeństwo w miejscu pracy u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew- nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego oświetlenia sprzyjają wypadkom. u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za- grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie- czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py- łów lub oparów. u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa- gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę- dziem. Bezpieczeństwo elektryczne u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd. Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi- kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem. u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki ilodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz- czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz- nym. u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów. Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze- suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać zdala od oleju, ostrych krawędzi i rucho- mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze- wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na- leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone- go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą- dem elektrycznym. u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona- rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron- nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Bezpieczeństwo osób u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę- dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod- czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami ciała. u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np. maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun- kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała. u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę- dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie- niem albo transportem urządzenia, należy upewnić się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy- cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz- da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe. Narzędzia lub klucze, pozostawione wruchomych czę- ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała. u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na- leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano- wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu- acjach. u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy- mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części. u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew- nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa- ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie zdrowia pyłami. u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę- stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze- strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku spowodować ciężkie obrażenia. Obsługa i konserwacja elektronarzędzi u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do- brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy- kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej jest przystosowane. u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którymnie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika, stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione. u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych, przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek- tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe- go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro- narzędzia. u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp- niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona- rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie- bezpieczne. u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie- nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu- ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz- ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa- nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na- prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad- ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek- tronarzędzi. u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w obsłudze. u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na- leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ- niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty- wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze- znaczeniem jest niebezpieczne. u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za- wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma- rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po- zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach. Obsługa i konserwacja elektronarzędzi akumulatorowych u Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o parametrach określonych przez producenta. W przy- padku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru. u Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z przezna- czonymi do nich akumulatorami. Użycie innych akumu- latorów może stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń ciała i zagrożenie pożarem. u Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala od metalowych elementów, takich jak spinacze, mone- ty, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty metalowe, które mogłyby spowodować zwarcie biegu- nów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora może skutkować oparzeniem lub wybuchem pożaru. u Przechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nie- odpowiednich warunkach może spowodować wyciek elektrolitu. Należy unikać kontaktu z elektrolitem, a w razie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę wo- dą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, na- leży dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Elektrolit wyciekający z akumulatora może spowodować podrażnie- nie skóry lub oparzenia. u Nie wolno używać uszkodzonych ani modyfikowanych akumulatorów i elektronarzędzi. Uszkodzone lub zmo- dyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób nieprzewidywalny, powodując niebezpieczne dla zdrowia skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia ciała). u Akumulator należy trzymać z dala od ognia oraz chro- nić przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek działania ognia lub temperatury przekraczającej 130°C akumulator może eksplodować. u Należy stosować się do wszystkich wskazówek doty- czących ładowania. Nie wolno ładować akumulatora lub elektronarzędzia w temperaturze znajdującej się poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instruk- cji. Niezgodne z instrukcją ładowanie lub ładowanie w temperaturze niemieszczącej się w zalecanym zakresie może spowodować uszkodzenie akumulatora oraz zwięk- sza ryzyko pożaru. Serwis u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy- konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja elektronarzędzia. u Nie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzone- go akumulatora. Naprawy akumulatora można dokony- wać wyłącznie u producenta lub w autoryzowanym punk- cie serwisowym. Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy znarzędziami wielofunkcyjnymi Multi-Cutter u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie skrawające mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzie należy trzymać wyłącz- nie za izolowane powierzchnie. Kontakt z przewodem elektrycznym pod napięciem może spowodować przeka- zanie napięcia na nieizolowane części metalowe elektro- narzędzia, grożąc porażeniem prądem elektrycznym. u Elektronarzędzie należy stosować wyłącznie do szlifo- wania na sucho. Przedostanie się wody do elektronarzę- dzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. u Uwaga: niebezpieczeństwo pożaru! Należy unikać przegrzewania szlifowanego materiału i szlifierki. Przed przerwą w pracy należy zawsze opróżnić pojem- nik na pył. Wniesprzyjających warunkach, np. pod wpły- wem iskrzenia podczas szlifowania metali, może dojść do samozapalenia się pyłu szlifierskiego w worku na pył, mi- krofiltrze, papierowym worku na pył (lub w worku filtra- cyjnym ew. w filtrze odkurzacza). Zwiększone niebezpie- Polski | 123 Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)124 | Polski 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools czeństwo istnieje, gdy pył taki zmieszany jest zresztkami lakieru, poliuretanu lub innymi chemicznymi materiałami, a materiał szlifowany jest po długiej obróbce rozgrzany. u Ręce należy trzymać z dala od zakresu działania pilar- ki. Nie wkładać rąk pod obrabiany element. Przy kon- takcie z brzeszczotem istnieje niebezpieczeństwo zranie- nia się. u Otwory wentylacyjne elektronarzędzia należy regular- nie czyścić. Dmuchawa silnika wciąga kurz do obudowy, a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodo- wać zagrożenie elektryczne. u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo- kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo- kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu- jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta- nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Przebicie przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe. u Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy moc- no w obydwu rękach i zapewnić bezpieczną pozycję pracy. Prowadzenie elektronarzędzia oburącz sprzyja bezpieczeństwu pracy. u Do wymiany narzędzi roboczych należy użyć rękawic ochronnych. Narzędzia robocze rozgrzewają się przy dłuższej obróbce. u Nie wolno skrobać zwilżonych materiałów (np. tapet) oraz pracować stojąc na wilgotnym podłożu. Przedo- stanie się wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko po- rażenia prądem. u Powierzchni przeznaczonej do obróbki nie wolno prze- mywać płynami zawierającymi rozpuszczalnik. Pod- grzanie się materiału podczas obróbki może spowodować powstanie trujących oparów. u Podczas pracy ze skrobakiem i nożami należy zacho- wać szczególną ostrożność. Narzędzia te są bardzo ostre i istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia się. u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa- nie obrabianego przedmiotu wurządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku. u W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa- nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów. Należy zadbać o dopływ świeżego powietrza, a w przy- padku wystąpienia dolegliwości skontaktować się z leka- rzem.Opary mogą podrażnić drogi oddechowe. u Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia. u Ostre przedmioty, takie jak gwoździe lub śrubokręt, a także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować uszkodzenie akumulatora. Może wówczas dojść do zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia, eksplozji lub przegrzania. u Akumulator należy stosować wyłącznie w urządze- niach producenta. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciąże- niem. Akumulator należy chronić przed wysokimi temperaturami, np. przed stałym nasłonecz- nieniem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Ist- nieje zagrożenie wybuchem. Opis urządzenia i jego zastosowania Należy przeczytać wszystkie wskazówki do- tyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie- przestrzeganie wskazówek dotyczących bez- pieczeństwa izaleceń może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku instrukcji obsługi. Użycie zgodne z przeznaczeniem Elektronarzędzie jest przeznaczone do cięcia i przecinania materiałów drewnopochodnych, tworzyw sztucznych, gipsu, metali nieżelaznych i elementów mocujących (np. nieharto- wanych gwoździ, zszywek). Nadaje się także do obróbki miękkich płytek ściennych oraz do szlifowania na sucho i oczyszczania niewielkich powierzchni za pomocą skrobaka. Jest odpowiednie zwłaszcza do obróbki blisko krawędzi i po- wierzchni materiału. Elektronarzędzie wolno stosować wy- łącznie z oryginalnym osprzętem firmy Bosch. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno- si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych. (1) Włącznik/wyłącznik (2) Przycisk odblokowujący akumulator (3) Akumulator
(4) Otwory wentylacyjne (5) Pokrętło wstępnego wyboru prędkości oscylacyjnej (6) Wskaźnik naładowania akumulatora (7) Uchwyt narzędziowy (8) Dźwignia mocująca ogranicznika głębokości (9) Ogranicznik głębokości (10) Brzeszczot do cięcia wgłębnego
(11) Śruba mocująca (12) Klucz sześciokątny (13) Rękojeść (powierzchnia izolowana) (14) System odsysania pyłu
(15) Płyta szlifierska
(17) Dźwignia mocująca systemu odsysania pyłu
(18) Króciec odsysający
(20) Wąż odsysający A)A) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt- kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom- pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna- leźć w naszym katalogu osprzętu. Dane techniczne Akumulatorowe narzędzie wielofunk- cyjne GOP 12V-28 Numer katalogowy 3601 HB5 0.. Napięcie znamionowe V= 12 Prędkość obrotowa bez obcią- żenia n
5000–20000 Kąt oscylacji lewy/prawy ° 1,4 Waga zgodnie z EPTA-Proce- dure 01:2014 kg 0,97–1,2
Dopuszczalna temperatura otoczenia – podczas ładowania °C 0 ... +45 – podczas pracy
i podczas przechowywania °C −20 ... +50 Zalecane akumulatory GBA 10.8V... GBA 12V...
w zależności od zastosowanego akumulatora
ograniczona wydajność w przypadku temperatur <0°C Dane techniczne uzyskane w wyników pomiarów z akumulatorem wchodzącym w zakres dostawy. Informacje o emisji hałasu i drgań Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie z EN62841-2-4. Określony wg skali A typowy poziom ciśnienia akustycznego emitowanego przez elektronarzędzie wynosi 79 dB(A). Nie- pewność pomiaru K = 3 dB. Poziom hałasu podczas pracy może przekroczyć 80 dB(A). Stosować środki ochrony słuchu! Wartości łączne drgań a
(suma wektorowa z trzech kieru- nków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z EN62841-2-4: Szlifowanie: a
Cięcie brzeszczotem do cięcia wgłębnego:
Cięcie brzeszczotem segmentowym:
Oczyszczanie powierzchni skrobakiem:
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie z procedurą pomiarową, określoną w normie EN 62841, i mogą zostać użyte do po- równywania elektronarzędzi. Można ich także użyć do wstęp- nej oceny poziomu drgań i poziomu emisji hałasu. Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta- tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je- żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha- łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w czasie pracy. Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu, należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo- dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w czasie pracy. Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma- jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks- pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na- rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury, aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja czynności wykonywanych podczas pracy. Montaż u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy- wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem. Ładowanie akumulatora u Należy stosować wyłącznie ładowarki wyszczególnio- ne w danych technicznych. Tylko te ładowarki dostoso- wane są do ładowania zastosowanego w elektronarzędziu akumulatora litowo-jonowego. Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado- wany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż- szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym uży- ciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce. Akumulator litowo-jonowy można doładować wdowolnej chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze- rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszko- dzenia ogniw akumulatora. Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw "Electronic Cell Protection (ECP)" akumulator litowo-jonowy jest zabez- pieczony przed głębokim rozładowaniem. W przypadku roz- ładowania akumulatora układ ochronny odłącza urządzenie: narzędzie przestaje się poruszać. W celu wyjęcia akumulatora (3) nacisnąć przyciski odbloko- wujące (2) i pociągnąć akumulator do tyłu, wyjmując go z elektronarzędzia. Nie należy przy tym używać siły. Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów. Wskaźnik naładowania akumulatora Trzy zielone diody LED wskaźnika stanu naładowania akumu- latora (6) pokazują aktualny stan naładowania akumulatora (3). Wskaźnik stanu naładowania akumulatora świeci się tyl- ko przez 5 sekund po włączeniu. Polski | 125 Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)126 | Polski 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools Dioda LED Pojemność Światło ciągłe, 3 zielone diody ≥2/3 Światło ciągłe, 2 zielone diody ≥1/3 Światło ciągłe, 1 zielona dioda < 1/3 Światło migające, 1 zielona dioda Rezerwa Światło migające, 3 zielone diody Rozładowany Jeżeli po włączeniu urządzenia nie świeci się żadna dioda LED oznacza to, że akumulator jest uszkodzony i należy go wymienić.. Wymiana narzędzi u Do wymiany narzędzi roboczych należy używać ręka- wic ochronnych. Kontakt z narzędziem roboczym grozi skaleczeniem. Wybór narzędzia roboczego Należy stosować narzędzia robocze przeznaczone do pracy z nabytym elektronarzędziem. Narzędzie robocze GOP 12V-28 W poniższej tabeli ukazane zostały przykłady użycia narzędzi roboczych. Dalsze narzędzia robocze można znaleźć w obszer- nym programie osprzętu firmy Bosch. Narzędzie robocze Materiał Zastosowanie Bimetalowy brzesz- czot segmentowy Materiały drewnopochod- ne, tworzywa sztuczne, metale nieżelazne Cięcia rozdzielające i wgłębne; także do cięcia blisko powierzchni, w narożnikach itrudno dostępnych miejscach; na przykład: skracanie zamontowanych listew podłogowe lub ościeżnicy, cięcia wgłębne przy dopasowywaniu paneli podłogowych Płyta szlifierska do papierów ścier- nych serii delta 93mm W zależności od rodzaju papieru ściernego Szlifowanie powierzchni na krawędziach, w narożnikach itrudno dostępnych miejscach; w zależności od rodzaju papieru ściernego np. do szlifowa- nia drewna, farby, lakieru, kamienia; Włókniny do czyszczenia i kształtowania struktury drewna, odrdzewianie metalu i matowienia lakieru, filc polerski do polerowania wstępnego Szlifierka do profili Drewno, rury/profile, far- by, lakiery, wypełniacze, metal Wygodne i wydajne szlifowanie profili o średnicy do 55mm; czerwony papier ścierny do szlifowania drewna, rur/profi- li, lakierów, wypełniaczy i metalu Bimetalowy brzesz- czot do cięcia wgłębnego wdrew- nie imetalu Miękkie drewno, miękkie tworzywa sztuczne, płyty gipsowo-kartonowe, cien- kościenne profile z alumi- nium i metali kolorowych, cienkie blachy, nieharto- wane gwoździe i śruby Niewielkie cięcia rozdzielające i wgłębne; na przykład: wycinanie otworów pod gniazdka, przecina- nie rur miedzianych tuż przy powierzchni, cięcia wgłębne w płytach gipsowo-kartonowych Drobne prace adaptacyjne w drewnie; na przykład: dopasowywanie otworów pod zamki i okucia Brzeszczot do cięć wgłębnych wdre- wnie ze stali wyso- kowęglowej Materiały drewnopochod- ne, tworzywa sztuczne Cięcia rozdzielające i głębokie cięcia wgłębne; także do cięcia blisko powierzchni, w narożnikach itrudno dostępnych miejscach; na przykład: wąskie cięcia wgłębne w litym drewnie pod kratkę wentylacyjną Bimetalowy brzesz- czot do cięcia wgłębnego w twar- dym drewnie Twarde drewno, płyty la- minowane Cięcia wgłębne w płytach laminowanych lub twardym drewnie; na przykład: montaż okien dachowych Brzeszczot do cię- cia wgłębnego z Metal, materiały silnie abrazyjne, włókno szkla- ne, płyty gipsowo-karto- Cięcia wgłębne w materiałach silnie abrazyjnych; na przykład: cięcie frontów mebli kuchennych, przecina- nie hartowanych śrub, gwoździ oraz stali nierdzewnejNarzędzie robocze Materiał Zastosowanie węglikami spieka- nymi (HM) nowe, płyty włóknisto-ce- mentowe Bimetalowy brzesz- czot do cięcia wgłę- bnego wdrewnie imetalu Miękkie drewno, twarde drewno, płyty fornirowa- ne, płyty laminowane two- rzywem sztucznym, nie- hartowane gwoździe i śru-
Cięcia wgłębne w płytach laminowanych lub twardym drewnie; na przykład: skracanie ościeżnic, wycinanie otworów pod półkę Brzeszczot segme- ntowy z nasypem z węglików spieka- nych (HM-Riff) Fugi cementowe, miękkie płytki ścienne, tworzywa sztuczne wzmocnione włóknem szklanym iinne materiały abrazyjne Cięcie i cięcie rozdzielające blisko powierzchni, w narożni- kach itrudno dostępnych miejscach; na przykład: usuwanie fug między płytkami ściennymi podczas prac remontowych, wycinanie otworów w płyt- kach, płytach gipsowych lub tworzywach sztucznych Brzeszczot seg- mentowy z nasy- pem diamentowym (Diamant-Riff) Fugi cementowe, miękkie płytki ścienne, żywice epoksydowe, tworzywa sztuczne wzmocnione włóknem szklanym Precyzyjne frezowanie i przecinanie płytek ceramicznych/ materiału do fugowania, żywic epoksydowych i wzmacnia- nych włóknem szklanym tworzyw sztucznych; na przykład: wycinanie niewielkich otworów w miękkich płytkach ściennych i frezowanie otworów w tworzywach sztucznych wzmocnionych włóknem szklanym Płyta delta z nasy- pem z węglików spiekanych (HM- Riff) Zaprawa, resztki betonu, drewno, materiały abra- zyjne Obróbka tarnikiem i szlifowanie na twardym podłożu; na przykład: usuwanie zaprawy lub kleju do płytek cera- micznych (np. podczas wymiany uszkodzonych płytek), usuwanie pozostałości kleju do wykładzin dywanowych Narzędzie do usu- wania zaprawy z nasypem z węgli- ków spiekanych (HM-Riff) Zaprawa, fugi, żywice epoksydowe, tworzywa sztuczne wzmacniane włóknami szklanymi, ma- teriały abrazyjne Frezowanie i przecinanie płytek ceramicznych oraz mate- riału do wypełniania fug, a także obróbka tarnikiem i szlifo- wanie na twardym podłożu; na przykład: usuwanie kleju do płytek ceramicznych i za- prawy do fug Nóż wielofunkcyjny HCS Papa dachowa, wykładzi- ny dywanowe, sztuczny trawnik, karton, wykładzi- ny PVC Szybkie i precyzyjne cięcie miękkich materiałów i elastycz- nych materiałów miękkich; na przykład: cięcie dywanów, kartonu, wykładzin PVC, pa- py dachowej itp. Skrobak, sztywny Wykładziny dywanowe, zaprawa, beton, klej do płytek ceramicznych Oczyszczanie twardych podłoży; na przykład: usuwanie zaprawy, kleju do płytek ceramicz- nych, pozostałości betonu i kleju do wykładzin dywano- wych Skrobak, elastycz-
Klej do wykładzin dywano- wych, pozostałości farb, silikon Oczyszczanie miękkich podłoży za pomocą elastycznego narzędzia; na przykład: usuwanie fug silikonowych, pozostałości kleju do wykładzin dywanowych i farb Bimetalowy nóż segmentowy ze szlifem falistym Materiały izolacyjne, płyty izolacyjne, płyty podłogo- we, płyty tłumiące odgło- sy kroków, karton, wykła- dziny dywanowe, guma, skóra Precyzyjne cięcie miękkich materiałów; na przykład: przycinanie płyt izolacyjnych, przycinanie naddatków materiału izolacyjnego tuż przy krawędzi Nakładka palcowa z nasypem z węgli- ków spiekanych (HM-Riff) Drewno, farby Szlifowanie drewna lub farb w trudno dostępnych miej- scach bez użycia papieru ściernego; na przykład: usuwanie farby między lamelkami okiennic, szlifowanie narożników podłóg drewnianych Brzeszczot do cię- cia wgłębnego z na- sypem z węglików Włókno szklane, zaprawa, drewno Cięcia wgłębne w materiałach o dużych właściwościach ściernych; na przykład: frezowanie cienkich płytek do układania mo- zaik Polski | 127 Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)128 | Polski 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools Narzędzie robocze Materiał Zastosowanie spiekanych (HM- Riff) Uniwersalne narzę- dzie HCS do cięcia fug Szczeliny dylatacyjne, kit okienny, materiały izola- cyjne (wełna kamienna) Cięcie i przecinanie miękkich materiałów; na przykład: cięcie silikonowych szczelin dylatacyjnych lub kitu okiennego Montaż/wymiana narzędzia roboczego Jeżeli to konieczne, wyjąć uprzednio zamontowane narzę- dzie robocze. Za pomocą klucza sześciokątnego(12) odkręcić śrubę mo- cującą(11) i wyjąć narzędzie robocze. Założyć wybrane narzędzie robocze (np. brzeszczot do cię- cia wgłębnego(10)) na uchwyt narzędziowy (7) w taki spo- sób, aby wygięta część znajdowała się u dołu (zob. rys. na stronie graficznej, nadruk na narzędziu roboczym musi być widoczny od góry). Obrócić narzędzie robocze, aby ustawić je w dogodnej dla danej pracy pozycji, a następnie zablokować je w ząbkach uchwytu narzędziowego(7). Do wyboru jest 12 pozycji ro- boczych oddalonych od siebie o 30°. Zamocować narzędzie robocze za pomocą śruby (11). Do- kręcić śrubę za pomocą klucza sześciokątnego (12), aby łeb śruby przylegał do narzędzia roboczego. u Sprawdzić poprawność zamocowania narzędzia robo- czego. Niewłaściwie lub niedokładnie zamontowane na- rzędzia robocze mogą spaść podczas pracy i spowodo- wać zagrożenie dla osoby obsługującej. Wybór papieru ściernego W zależności od rodzaju obrabianego materiału i oczekiwanego efektu należy wybrać jeden z dostępnych papierów ściernych: Papier ścierny Materiał Zastosowanie Ziarnistość – Wszystkie materiały drew- nopochodne (np. twarde drewno, miękkie drewno, płyty wiórowe i budowla- ne) – Materiały metalowe Do szlifowania wstępnego, np. chropowatych, nieheblo- wanych belek i desek zgrubna 40
Do szlifowania powierzchni czołowych i do wyrównania drobnych nierówności średnia 80
Do szlifowania wykończeniowego drewna drobna 180
– Farby – Lakiery – Wypełniacze – Masa szpachlowa Do szlifowania farb zgrubna 40
Do szlifowania farby podkładowej (np. usuwanie śladów pędzla, zacieków i smug) średnia 80
Do oszlifowywania preparatów gruntujących przed lakie- rowaniem drobna 180
Nakładanie/wymiana papieru ściernego na płytę szlifierską Płyta szlifierska(15) jest wyposażona w tkaninę do moco- wania na rzepy, aby można było do niej szybko i łatwo zamo- cować papiery ścierne z mocowaniem na rzepy. Aby osiągnąć maksymalną przyczepność, należy wytrzepać tkaninę do mocowania na rzepy na płycie szlifierskiej (15) przed zamocowaniem papieru ściernego (16). Przyłożyć papier ścierny (16) z jednej strony płyty szlifier- skiej (15) tak aby ściśle do niej przylegał, imocno go doci- snąć do płyty. W celu zagwarantowania optymalnego odsysania pyłu należy zwrócić uwagę na to, by otwory wpapierze ściernym zgadza- ły się z otworami na płycie szlifierskiej. Aby zdjąć papier ścierny (16), należy chwycić za narożny fragment i zdjąć papier z płyty szlifierskiej(15). Można stosować wszystkie rodzaje papieru ściernego, włók- niny do polerowania i czyszczenia serii delta 93mm z pro- gramu osprzętu firmy Bosch. Osprzęt szlifierski, np. włóknina czy filc polerski, mocuje się na płycie szlifierskiej w identyczny sposób jak papier ścier- ny.Odsysanie pyłów/wiórów Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera- łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże- nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz- ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate- riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel. – O ile jest to możliwe, należy zawsze stosować system od- sysania pyłu, dostosowany do rodzaju obrabianego mate- riału. – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania- czem klasy P2. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra- ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju materiałów. u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić. Podłączenie systemu odsysania pyłu (zob. rys. A) System odsysania pyłu (14) przeznaczony jest wyłącznie do prac z płytą szlifierską (15), w połączeniu z innym narzędzia- mi roboczymi odsysanie nie funkcjonuje. Przed szlifowaniem należy zawsze podłączyć odpowiedni system odsysania pyłu. Aby zamontować system odsysania pyłu (14) (osprzęt), na- leży najpierw zdemontować narzędzie robocze. Wsunąć system odsysania pyłu (14) do oporu przez uchwyt narzędziowy(7) na szyjkę wrzeciona elektronarzędzia. Usta- wić system odsysania pyłu w żądanej pozycji (nie powinien on znajdować się bezpośrednio pod elektronarzędziem). Na- cisnąć dźwignię mocującą (17), aby zablokować system od- sysania pyłu. Założyć adapter do odsysania pyłu (19) węża odsysającego (20) na króciec do odsysania pyłu (18). Podłączyć wąż od- sysający (20) do odkurzacza (osprzęt). Lista odkurzaczy, które można podłączyć do elektronarzę- dzia, znajduje się na stronach graficznych. Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego materiału. Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia py- łów rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego. Praca Uruchamianie Wkładanie akumulatora u Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory li- towo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na ta- bliczce znamionowej elektronarzędzia. Zastosowanie akumulatorów innego typu może spowodować obrażenia oraz grozi pożarem. Wskazówka: Użycie niedostosowanych do danego elektro- narzędzia akumulatorów może prowadzić do niewłaściwego działania lub do uszkodzenia elektronarzędzia. Wsunąć naładowany akumulator (3) w rękojeść aż do wyczu- walnego zablokowania (akumulator powinien być włożony tak, aby znajdował się na równi z krawędzią rękojeści). Włączanie/wyłączanie u Należy upewnić się, że możliwa jest obsługa włączni- ka/wyłącznika bez zdejmowania dłoni z rękojeści. Aby włączyć elektronarzędzie, należy przesunąć włącznik/ wyłącznik (1) do przodu, tak aby na włączniku widoczny był symbol „I“. Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy przesunąć włącznik/ wyłącznik (1) do tyłu, tak aby na włączniku widoczny był symbol „0“. Wskazówka: Jeżeli elektronarzędzie wyłączy się automa- tycznie z powodu rozładowania lub przegrzania akumulato- ra, należy je wyłączyć, naciskając włącznik/wyłącznik (1). Przed ponownym włączeniem elektronarzędzia należy nała- dować akumulator lub odczekać, aż akumulator się ochłodzi. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia akumulato- ra. Wstępny wybór prędkości oscylacyjnej Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru prędkości oscylacyj- nej (5) można ustawić prędkość oscylacyjną także podczas pracy. Wymagana prędkość oscylacyjna zależna jest od materiału oraz warunków pracy i można ją ustalić metodą prób prak- tycznych. Podczas cięcia, przecinania i szlifowania twardszych mate- riałów takich jak drewno lub metal, zaleca się ustawić sto- pień „6” w przypadku miękkich materiałów, takich jak two- rzywa sztuczne, zaleca się ustawić stopień „4”. Wskazówki dotyczące pracy u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy- wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem. u Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu. Wskazówka: Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych (4) elektronarzędzia podczas pracy, ponieważ prowadzi to do skrócenia żywotności elektronarzędzia. Zasada działania Dzięki oscylacji napędu narzędzie robocze drga z prędkością do 20000na minutę, wychylając się pod kątem 2,8° w lewo i w prawo. Umożliwia to precyzyjną pracę także w ograniczo- nej przestrzeni. Polski | 129 Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)130 | Polski 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools Pracować należy z niewielkim irówno- miernym dociskiem, gdyż w przeciwnym wypadku zmniejszy się wydajność obrób- ki, a narzędzie robocze może się zabloko- wać. Elektronarzędzie należy przesuwać pod- czas pracy w tę i z powrotem, aby narzę- dzie robocze nie nagrzało się zbyt mocno i się nie zablokowało. Cięcie u Należy stosować wyłącznie brzeszczoty nieuszkodzo- ne i znajdujące się w nienagannym stanie. Wygięte lub nieostre brzeszczoty mogą się złamać, mieć negatywny wpływ na linię cięcia, a także spowodować odrzut. u Podczas cięcia lekkich materiałów budowlanych nale- ży przestrzegać przepisów prawnych i zaleceń produ- centa materiału. u Cięcia wgłębne mogą być wykonywane wyłącznie w miękkich materiałach, takich jak drewno, płyta gipso- wo-kartonowa itp.! Przed przystąpieniem do cięcia brzeszczotami HCS drewna, płyt wiórowych, materiałów budowlanych itp. należy spraw- dzić, czy nie zawierają one ciał obcych, takich jak gwoździe, śruby i in. Usunąć ciała obce lub użyć do pracy brzeszczotów bimetalowych. Przecinanie Wskazówka: Przy używaniu elektronarzędzia do przecinania płytek ściennych należy wziąć pod uwagę, że podczas długo- trwałej pracy narzędzia robocze szybciej się zużywają. Szlifowanie Wydajność ścierna i końcowy efekt obróbki powierzchni uza- leżnione są w głównej mierze od papieru ściernego, wstę- pnie wybranego stopnia oscylacji orazsiły nacisku przy ob- róbce. Jedynie papier ścierny, znajdujący się w nienagannym sta- nie, zapewnia wysoką wydajność usuwania materiału i oszczędza elektronarzędzie. Praca z równomiernym naciskiem wydłuża żywotność papie- ru ściernego. Nadmierny nacisk nie prowadzi do zwiększenia wydajności szlifowania, lecz do silniejszego zużycia się elektronarzędzia i papieru ściernego. W celu dokładnego oszlifowania narożników, krawędzi oraz miejsc trudno dostępnych można szlifować również samym wierzchołkiem lub krawędzią płyty szlifierskiej. Podczas punktowej obróbki powierzchni może dojść do nad- miernego nagrzania się papieru ściernego. Należy zreduko- wać prędkość oscylacyjną i zmniejszyć siłę nacisku, a także dbać o regularne schładzanie papieru ściernego. Nie należy używać papieru ściernego, którym obrabiano me- tal do obróbki innych materiałów. Należy używać jedynie oryginalnego osprzętu do szlifowania firmy Bosch. Przed szlifowaniem należy zawsze podłączyć odpowiedni system odsysania pyłu. Oczyszczanie powierzchni Do oczyszczania powierzchni za pomocą skrobaka należy ustawić wysoki stopień prędkości oscylacyjnej. Na miękkim podłożu (np. drewnie) należy pracować pod ma- łym kątem i z niewielkim dociskiem. W przeciwnym wypadku szpatułka może zniszczyć podłoże. Termiczny wyłącznik przeciążeniowy Stosowanego zgodnie z przeznaczeniem elektronarzędzia nie da się przeciążyć. Jeżeli obciążenie jest zbyt duże lub je- żeli przekroczona zostaje dozwolona temperatura akumula- tora, prędkość obrotowa zostaje automatycznie zredukowa- na lub elektronarzędzie wyłączy się automatycznie. W przy- padku zredukowanej prędkości obrotowej elektronarzędzie pracuje z pełną wydajnością dopiero po ponownym osiągnię- ciu dopuszczalnej temperatury akumulatora lub po zmniej- szeniu obciążenia. W sytuacji, w której nastąpiło automa- tyczne wyłączenie elektronarzędzia, elektronarzędzie należy całkowicie wyłączyć, odczekać, aż akumulator się ochłodzi i dopiero wtedy ponownie je włączyć. Wskazówki dotyczące właściwego postępowania z akumulatorem Akumulator należy chronić przed wilgocią iwodą. Akumulator należy przechowywać wyłącznie wtemperaturze od –20°C do 50°C. Nie wolno pozostawiać akumulatora, np. latem, w samochodzie. Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą miękkiego, czystego i suchego pędzelka. Zdecydowanie krótszy czas pracy po ładowaniu wskazuje na zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy. Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów. Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy- wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem. u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę. Narzędzia robocze Riff (osprzęt) należy regularnie czyścić za pomocą szczotki drucianej. Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy ikonserwa- cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych, prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowiena wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem. Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za- miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka- talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro- duktu. Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze- góły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154441 E-mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl Transport Załączone w dostawie akumulatory litowo-jonowe podlegają wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz- nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową przez użytkownika, bez konieczności spełnienia jakichkol- wiek dalszych warunków. W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą- cych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsul- tować się z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych. Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudo- wa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumulator zapakować wtaki sposób, aby nie mógł on się poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod uwagę ewentualne inne przepisy prawa krajowego. Utylizacja odpadów Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opa- kowanie należy oddać do powtórnego przetwo- rzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska. Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wol- no wyrzucać do odpadów domowych! Tylko dla krajów UE: Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE niezdatne do użytku elektronarzędzia, a zgodnie z europejską dyrektywą 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie, należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego prze- tworzenia zgodnie z przepisami ochrony środowiska. Akumulatory/baterie: Li-Ion: Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony- mi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona131). Čeština Bezpečnostní upozornění Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VÝSTRAHA Prostudujte si všechny bezpečnostní výstrahy, pokyny, ilustrace aspecifikace ktomuto elektrickému nářadí. Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké poranění. Všechna varovná upozornění apokyny do budoucna uschovejte. Vupozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým kabelem) ana elektrické nářadí napájené akumulátorem (bez síťového kabelu). Bezpečnost pracoviště u Udržujte pracoviště včistotě adobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést kúrazům. u Selektrickým nářadím nepracujte vprostředí ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit. u Děti ajiné osoby udržujte při použití elektrického nářadí vbezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím. Elektrická bezpečnost u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Selektrickým nářadím sochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky aodpovídající zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem. u Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy, jako jsou např. potrubí, topení, sporáky achladničky. Je‑li vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem. u Chraňte elektrické nářadí před deštěm avlhkem. Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem. u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej knošení elektrického nářadí nebo kvytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel vbezpečné vzdálenosti od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem. u Pokud pracujete selektrickým nářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou Čeština | 131 Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)132 | Čeština 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools způsobilé ipro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. Osobní bezpečnost u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte apřistupujte kpráci selektrickým nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí může vést kvážným poraněním. u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv sprotiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko poranění. u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít kúrazu. u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo klíče. Nachází-li se votáčivém dílu elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít kporanění. u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj audržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolovat. u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy aoděv udržujte vbezpečné vzdálenosti od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny asprávně použity. Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí nebyli méně ostražití anezapomínali na bezpečnostní zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění za zlomek sekundy. Svědomité zacházení apoužívání elektrického nářadí u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci použijte ktomu určené elektrické nářadí. Svhodným elektrickým nářadím budete pracovat vdané oblasti lépe abezpečněji. u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze spínačem zapnout avypnout. Elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné amusí se opravit. u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického nářadí. u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které sním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno nezkušenými osobami. u Pečujte oelektrické nářadí apříslušenství svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně fungují anevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické nářadí. Poškozené díly nechte před použitím elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektrickém nářadí. u Řezné nástroje udržujte ostré ačisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se méně vzpřičují adají se snáze vést. u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky aprováděnou činnost. Použití elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést knebezpečným situacím. u Udržujte rukojeti aúchopové plochy suché, čisté abez oleje amaziva. Kluzké rukojeti aúchopové plochy neumožňují bezpečnou manipulaci aovládání nářadí vneočekávaných situacích. Použití apéče oakumulátorové nářadí u Akumulátory nabíjejte pouze vnabíječce, která je doporučena výrobcem. Unabíječky, která je vhodná pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je‑li používána sjinými akumulátory. u Do elektrického nářadí používejte pouze ktomu určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést kporanění či požáru. u Nepoužívaný akumulátor uchovávejte vbezpečné vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo požár. u Při nesprávném použití může zakumulátoru vytéci kapalina. Nedotýkejte se jí. Při náhodném kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, navštivte lékaře. Kapalina vytékající zakumulátoru může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny. u Nepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které je poškozené či upravené. Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředvídaně azpůsobit požár, výbuch či poranění. u Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni či nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad 130°C může způsobit výbuch. u Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení anenabíjejte akumulátor nebo nářadí mimo teplotní rozsah uvedený vpokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjenípři teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit akumulátor azvýšit riziko požáru. Servis u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem apouze soriginálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována. u Nikdy neprovádějte servis poškozených akumulátorů. Servis akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo autorizovaná opravna. Bezpečnostní upozornění pro multicutter u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí příslušenství dostat do kontaktu se skrytou elektroinstalací, držte elektrické nářadí za izolované uchopovací plochy. Obráběcí příslušenství, které se dostane do kontaktu svodičem pod napětím, může svými nechráněnými kovovými částmi vést elektrický proud azpůsobit úraz obsluhy. u Používejte elektronářadí pouze pro broušení za sucha. Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem. u Pozor, nebezpečí požáru! Zabraňte přehřátí broušeného materiálu abrusky. Před přerušením práce vždy vyprázdněte nádobu na prach. Brusný prach ve vaku na prach, mikrofiltračním boxu, papírovém sáčku (nebo ve filtračním vaku, resp. filtru vysavače) se může za nepříznivých podmínek, jako je například jiskření při broušení kovu, sám vznítit. Mimořádné nebezpečí hrozí, když je brusný prach smíchaný se zbytky laku, polyuretanu nebo jiných chemických látek abroušený materiál je po dlouhé práci velmi horký. u Mějte ruce vdostatečné vzdálenosti od oblasti řezání. Nesahejte pod obrobek. Při kontaktu spilovým listem hrozí nebezpečí poranění. u Pravidelně čistěte ventilační štěrbiny elektronářadí. Ventilátor motoru vtahuje do nářadí prach anahromadění velkého množství kovového prachu může způsobit elektrická rizika. u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou společnost. Kontakt selektrickým vedením může vést kpožáru azásahu elektrickým proudem. Poškození vedení plynu může vést kvýbuchu. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody. u Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama azaujměte stabilní postoj. Držení oběma rukama zajišťuje spolehlivější vedení elektronářadí. u Při výměně nástrojů noste ochranné rukavice. Nástroje jsou po dlouhém používání teplé. u Neškrábejte navlhčený materiál (např. tapety) anepracujte na vlhkém podkladu. Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. u Na obráběnou plochu nenanášejte kapaliny obsahující rozpouštědla. Zahřátím materiálu při seškrabávání mohou vznikat jedovaté výpary. u Při manipulaci se škrabkou anožem buďte obzvláště opatrní. Tyto nástroje jsou velmi ostré, hrozí nebezpečí poranění. u Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než kdybyste ho drželi vruce. u Při poškození anesprávném použití akumulátoru mohou unikat výpary. Přivádějte čerstvý vzduch apři potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou dráždit dýchací cesty. u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu. u Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít kpoškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu aakumulátor může začít hořet, může zněj unikat kouř, může vybouchnout nebo se přehřát. u Akumulátor používejte pouze vproduktech výrobce. Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným přetížením. Chraňte akumulátor před horkem, např. ipřed trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou avlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu. Popis výrobku a výkonu Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění avšechny pokyny. Nedodržování bezpečnostních upozornění apokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Řiďte se obrázky vpřední části návodu kobsluze. Použití v souladu s určeným účelem Elektronářadí je určené pro řezání a dělení dřevěných materiálů, sádrových materiálů, neželezných kovů a upevňovacích prvků (např. nekalených hřebíků, svorek). Rovněž je vhodné pro práci s měkkými obkladačkami a pro broušení a škrábání malých ploch za sucha. Je obzvláště vhodné pro práci blízko okrajů a zarovnávání. Elektronářadí smí být provozováno výhradně s příslušenstvím Bosch. Zobrazené součásti Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení elektronářadí na stránce sobrázky. (1) Vypínač (2) Odjišťovací tlačítko akumulátoru (3) Akumulátor
Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiada- ją wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporząd- zeń, oraz że są zgodne z następującymi normami. Dokumentacja techniczna: * Akumulatorowe narzędzie wielo- funkcyjne Numer katalogowy
(2) Stopa (3) Tuleja zabezpieczająca brzeszczot (4) Akumulator
(5) Przycisk odblokowujący akumulator
(6) Blokada włącznika/wyłącznika (7) Włącznik/wyłącznik (8) Oświetlenie robocze (9) Wskaźnik kontroli temperatury/wyłącznika przecią- żeniowego (10) Wskaźnik stanu naładowania akumulatora (11) Rękojeść (powierzchnia izolowana) (12) Uchwyt brzeszczotu
Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt- kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom- pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna- leźć w naszym katalogu osprzętu. Dane techniczne Piła szablasta GSA 12V-14 Numer katalogowy 3 601 F4L 9.. Napięcie znamionowe V= 12 Prędkość skokowa bez ob- ciążenia n
0–3000 Uchwyt narzędziowy SDS Skok mm 14,5 Maks. głębokość cięcia – w drewnie mm 65 – w stali (węglowej) mm 8 – średnica rury mm 50 Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,2–1,4
Dopuszczalna temperatura otoczenia – podczas ładowania °C 0...+45 – podczas pracy
i pod- czas przechowywania °C −20...+50 Zalecane akumulatory GBA12V… Zalecane ładowarki GAL12... GAX18... A) w zależności od zastosowanego akumulatora B) ograniczona wydajność w przypadku temperatur <0°C Dane techniczne uzyskane w wyników pomiarów z akumulatorem wchodzącym w zakres dostawy. Informacje o emisji hałasu i drgań Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie z EN62841-2-11. Określony wg skali A typowy poziom ciśnienia akustycznego emitowanego przez elektronarzędzie wynosi 70dB(A). Nie- pewność pomiaru K = 5dB. Poziom hałasu podczas pracy może przekroczyć 80dB(A). Stosować środki ochrony słuchu! Wartości łączne drgań a
(suma wektorowa z trzech kierun- ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z EN62841-2-11: Cięcie płyty wiórowej brzeszczotemS511DF:
Cięcie belek drewnianych brzeszczotemS511DF:
(Dane dotyczące cięcia płyt wiórowych aktualne są dla mate- riału o grubości 20mm.) Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce- durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek- tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio- mu drgań i poziomu emisji hałasu. Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta- tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je- żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha- łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w czasie pracy. Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu, należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo- dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w czasie pracy. Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma- jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks- pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na- rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury, aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja czynności wykonywanych podczas pracy. Montaż u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy- wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem. Ładowanie akumulatora (zob. rys.A) u Należy stosować wyłącznie ładowarki wyszczególnio- ne w danych technicznych. Tylko te ładowarki dostoso- wane są do ładowania zastosowanego w elektronarzędziu akumulatora litowo-jonowego. Bosch Power Tools 1 609 92A 4T8 | (26.03.2019)88 | Polski Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado- wany częściowo. Aby zagwarantować pełną wydajność aku- mulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie nała- dować akumulator w ładowarce. Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze- rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszko- dzenia ogniw akumulatora. Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw "Electronic Cell Protection (ECP)" akumulator litowo-jonowy jest zabez- pieczony przed głębokim rozładowaniem. W przypadku roz- ładowania akumulatora układ ochronny odłącza urządzenie: narzędzie przestaje się poruszać. u Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie naciskać ponownie włącznika/wyłącznika. Można w ten sposób uszkodzić akumulator. W celu wyjęcia akumulatora (4) nacisnąć przycisk odbloko- wujący (5) i pociągnąć akumulator do dołu, wyjmując go z elektronarzędzia. Nie należy przy tym używać siły. Wskaźnik stanu naładowania akumulatora Wskaźnik stanu naładowania akumulatora(10) składa się z trzech zielonych diod LED; aby wyświetlić na parę sekund stan naładowania akumulatora, należy do połowy lub całko- wicie nacisnąć włącznik/wyłącznik (7). Dioda LED Pojemność Światło ciągłe, 3 zielone diody LED ≥2/3 Światło ciągłe, 2 zielone diody LED ≥1/3 Światło ciągłe, 1 zielona dioda LED <1/3 Światło migające, 1 zielona dioda LED Rezerwa Jeżeli po naciśnięciu włącznika/wyłącznika(7) żadna dioda LED się nie świeci, oznacza to, że akumulator jest uszkodzo- ny i należy go wymienić. Zakładanie/wymiana brzeszczotu u Podczas montażu i wymiany narzędzia roboczego na- leży używać rękawic ochronnych. Narzędzia robocze są bardzo ostre, a przy dłuższym użytkowaniu mogą roz- grzać się do wysokich temperatur. u Przy wymianie brzeszczotu należy zwrócić uwagę, by uchwyt mocujący nie był zabrudzony pozostałościami po obrabianych materiałach, np. wiórami drewniany- mi lub metalowymi. Wybór brzeszczotu Lista zalecanych brzeszczotów znajduje się na końcu instruk- cji obsługi. Należy mocować jedynie brzeszczoty z chwytem uniwersalnym 1/2". Brzeszczot nie powinien być dłuższy, niż wymaga tego zaplanowane cięcie. Zakładanie brzeszczotu (zob.rys.B) Obrócić tuleję zabezpieczającą(3) o ok. 90° w kierunku oznaczonym strzałką i przytrzymać ją w tej pozycji. Włożyć brzeszczot(1) w uchwyt brzeszczotu(12). Zwolnić tuleję za- bezpieczającą. u Skontrolować prawidłowe zamocowanie, pociągając za brzeszczot. Niewłaściwie zamocowany brzeszczot mo- że wypaść i spowodować obrażenia. Do określonych prac brzeszczot(1) można odwrócić o 180° (zębami do góry) i dopiero wtedy zamocować w uchwycie. Wyjmowanie brzeszczotu (zob.rys.C) u Przed wyjęciem brzeszczotu należy zaczekać, aż brzeszczot się schłodzi. Dotknięcie gorącego brzeszczo- tu może spowodować obrażenia. Obrócić tuleję zabezpieczającą(3) o ok. 90° w kierunku oznaczonym strzałką i przytrzymać ją w tej pozycji. Wyjąć brzeszczot(1). Odsysanie pyłów/wiórów Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera- łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże- nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz- ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate- riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel. – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania- czem klasy P2. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra- ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju materiałów. u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić. Praca Uruchamianie Wkładanie akumulatora Wskazówka: Użycie niedostosowanych do danego elektro- narzędzia akumulatorów może prowadzić do niewłaściwego działania lub do uszkodzenia elektronarzędzia. Przesunąć blokadę włącznika(6) w prawo, aby zabezpieczyć elektronarzędzie przed niezamierzonym włączeniem. Wsunąć naładowany akumulator(4) w uchwyt aż do wyczu- walnego zablokowania, które oznacza prawidłowe zamoco- wanie. Włączanie/wyłączanie (zob.rys.D) Aby włączyć elektronarzędzie, należy najpierw przesunąć blokadę włącznika/wyłącznika(6) w lewo. Następnie należy nacisnąć włącznik/wyłącznik (7) i przytrzymać go w tej pozy- cji. Oświetlenie robocze świeci się przy lekko lub całkowicie na- ciśniętym włączniku/wyłączniku (7), zapewniając lepszą wi- 1 609 92A 4T8 | (26.03.2019) Bosch Power ToolsPolski | 89 doczność miejsca pracy przy niekorzystnych warunkach oświetleniowych. Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy- łącznik (7). Następnie ponownie przesunąć blokadę włączni- ka(6) w prawo. Sterowanie prędkością skokową Prędkość skokową włączonego elektronarzędzia może regu- lować bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na włącz- nik/wyłącznik (7). Lżejszy nacisk na włącznik/wyłącznik (7) oznacza niską prędkość skokową. Wraz ze zwiększającą się siłą nacisku ro- śnie prędkość skokowa. Wymagana liczba skoków zależna jest od materiału iwarun- ków pracy; można ją ustalić w drodze prób. Zmniejszenie liczby skoków zaleca się podczas przykładania brzeszczotu do obrabianego przedmiotu orazpodczas wyko- nywania cięć wtworzywie sztucznym i w aluminium. Dłuższa praca z niską prędkością skokową może spowodo- wać silne nagrzanie się elektronarzędzia. Aby przywrócić prawidłową temperaturę, należy wyjąć brzeszczot iwłączyć elektronarzędzie na ok. 3min. z maksymalną prędkością skokową. Wskaźnik kontroli temperatury/wyłącznika przeciążeniowego Czerwony wskaźnik kontroli temperatury/wyłącznika prze- ciążeniowego(9) pomaga ochronić akumulator przed prze- grzaniem, a silnik przed przeciążeniem. Jeżeli wskaźnik kontroli temperatury/wyłącznika przeciąże- niowego(9) świeci się światłem ciągłym na czerwono, temperatura akumulatora jest za wysoka, a elektronarzędzie automatycznie się wyłączy. Należy wyłączyć elektronarzędzie i zaczekać, aż akumulator się ochłodzi. Jeżeli wskaźnik kontroli temperatury/wyłącznika przeciąże- niowego(9) miga na czerwono, elektronarzędzie jest zablo- kowane i automatycznie się wyłączy. Wyjąć elektronarzędzie z obrabianego elementu. Natych- miast po usunięciu blokady, elektronarzędzie pracuje dalej z nastawioną uprzednio prędkością skokową. Wskazówki dotyczące pracy u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy- wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem. u W razie zablokowania się brzeszczotu należy natych- miast wyłączyć elektronarzędzie. Wskazówki u Podczas cięcia lekkich materiałów budowlanych nale- ży przestrzegać przepisów prawnych i zaleceń produ- centa materiału. Przed przystąpieniem do cięcia drewna, płyt wiórowych, ma- teriałów budowlanych itp. należy sprawdzić, czy nie zawiera- ją one ciał obcych, takich jak gwoździe, śruby itp. i ewentual- nie użyć odpowiedniego brzeszczotu. Po włączeniu elektronarzędzia należy zbliżyć je do elementu przeznaczonego do obróbki. Stopę (2) oprzeć na powierzch- ni obrabianego elementu i z równomiernym naciskiem lub posuwem przeciąć materiał. Po zakończeniu pracy wyłączyć elektronarzędzie. W razie zakleszczenia brzeszczotu należy natychmiast wyłą- czyć elektronarzędzie. Poszerzyć lekko szczelinę cięcia za pomocą odpowiedniego narzędzia i wyjąć brzeszczot. Cięcie wgłębne (zob.rys.E) u Cięcia wgłębne mogą być wykonywane wyłącznie w miękkich materiałach takich jak drewno, płyta gipso- wo-kartonowa itp.! Nie wolno w ten sposób obrabiać żadnych materiałów metalowych! Do cięcia wgłębnego należy używać tylko krótkich brzeszczo- tów. Przyłożyć elektronarzędzie przednią krawędzią stopy (2) do obrabianego elementu wtaki sposób, aby brzeszczot (1) go nie dotykał, i włączyć elektronarzędzie. Wprzypadku elek- tronarzędzia z regulacją prędkości skokowej należy ustawić maksymalną prędkość. Mocno docisnąć elektronarzędzie do obrabianego elementu i powoli zagłębić brzeszczot w obra- bianym elemencie. Po tym, jak stopa (2) oprze się całą powierzchnią na obra- bianym elemencie, można ciąć dalej wzdłuż zaplanowanej li- nii cięcia. Do określonych prac brzeszczot(1) można odwrócić o 180° i prowadzić elektronarzędzie odpowiednio odwrócone. Chłodziwo i smar Ze względu na nagrzewanie się materiału należy przy cięciu metali nanosić wzdłuż linii cięcia środki chłodząco-smarują- ce. Wskazówki dotyczące właściwego postępowania z akumulatorem Akumulator należy chronić przed wilgocią iwodą. Akumulator należy przechowywać wyłącznie wtemperaturze od –20°C do 50°C. Nie wolno pozostawiać akumulatora, np. latem, w samochodzie. Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą miękkiego, czystego i suchego pędzelka. Zdecydowanie krótszy czas pracy po ładowaniu wskazuje na zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy. Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów. Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy- wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem. Bosch Power Tools 1 609 92A 4T8 | (26.03.2019)90 | Čeština u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę. Uchwyt brzeszczotu najlepiej jest czyścić za pomocą mięk- kiego pędzla. W tym celu należy wyjąć brzeszczot z elektro- narzędzia. Należy dbać o prawidłowe funkcjonowanie uchwytu brzeszczotu poprzez stosowanie odpowiednich środków smarnych. Silne zanieczyszczenie elektronarzędzia może doprowadzić do zakłóceń w działaniu. Dlatego materiały silnie pylące nie powinny być cięte od dołu oraz narzędziem trzymanym nad głową osoby obsługującej. Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy ikonserwa- cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych, prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem. Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za- miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka- talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro- duktu. Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze- góły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl Transport Załączone w dostawie akumulatory litowo-jonowe podlegają wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz- nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową przez użytkownika, bez konieczności spełnienia jakichkol- wiek dalszych warunków. W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą- cych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsul- tować się z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych. Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudo- wa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumulator zapakować wtaki sposób, aby nie mógł on się poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod uwagę ewentualne inne przepisy prawa krajowego. Utylizacja odpadów Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opa- kowanie należy oddać do powtórnego przetwo- rzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska. Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wol- no wyrzucać do odpadów domowych! Tylko dla krajów UE: Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE niezdatne do użytku elektronarzędzia, a zgodnie z europejską dyrektywą 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie, należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego prze- tworzenia zgodnie z przepisami ochrony środowiska. Akumulatory/baterie: Li-Ion: Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony- mi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona90). Čeština Bezpečnostní upozornění Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VÝSTRAHA Prostudujte si všechny bezpečnostní výstrahy, pokyny, ilustrace aspecifikace ktomuto elektrickému nářadí. Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké poranění. Všechna varovná upozornění apokyny do budoucna uschovejte. Vupozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým kabelem) ana elektrické nářadí napájené akumulátorem (bez síťového kabelu). Bezpečnost pracoviště u Udržujte pracoviště včistotě adobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést kúrazům. u Selektrickým nářadím nepracujte vprostředí ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit. u Děti ajiné osoby udržujte při použití elektrického nářadí vbezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím. 1 609 92A 4T8 | (26.03.2019) Bosch Power ToolsČeština | 91 Elektrická bezpečnost u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Selektrickým nářadím sochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky aodpovídající zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem. u Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy, jako jsou např. potrubí, topení, sporáky achladničky. Je‑li vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem. u Chraňte elektrické nářadí před deštěm avlhkem. Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem. u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej knošení elektrického nářadí nebo kvytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel vbezpečné vzdálenosti od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem. u Pokud pracujete selektrickým nářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé ipro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. Osobní bezpečnost u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte apřistupujte kpráci selektrickým nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí může vést kvážným poraněním. u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv sprotiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko poranění. u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít kúrazu. u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo klíče. Nachází-li se votáčivém dílu elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít kporanění. u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj audržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolovat. u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy aoděv udržujte vbezpečné vzdálenosti od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny asprávně použity. Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí nebyli méně ostražití anezapomínali na bezpečnostní zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění za zlomek sekundy. Svědomité zacházení apoužívání elektrického nářadí u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci použijte ktomu určené elektrické nářadí. Svhodným elektrickým nářadím budete pracovat vdané oblasti lépe abezpečněji. u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze spínačem zapnout avypnout. Elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné amusí se opravit. u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického nářadí. u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které sním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno nezkušenými osobami. u Pečujte oelektrické nářadí apříslušenství svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně fungují anevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické nářadí. Poškozené díly nechte před použitím elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektrickém nářadí. u Řezné nástroje udržujte ostré ačisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se méně vzpřičují adají se snáze vést. u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky aprováděnou činnost. Použití elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést knebezpečným situacím. u Udržujte rukojeti aúchopové plochy suché, čisté abez oleje amaziva. Kluzké rukojeti aúchopové plochy neumožňují bezpečnou manipulaci aovládání nářadí vneočekávaných situacích. Použití apéče oakumulátorové nářadí u Akumulátory nabíjejte pouze vnabíječce, která je doporučena výrobcem. Unabíječky, která je vhodná pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je‑li používána sjinými akumulátory. Bosch Power Tools 1 609 92A 4T8 | (26.03.2019)92 | Čeština u Do elektrického nářadí používejte pouze ktomu určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést kporanění či požáru. u Nepoužívaný akumulátor uchovávejte vbezpečné vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo požár. u Při nesprávném použití může zakumulátoru vytéci kapalina. Nedotýkejte se jí. Při náhodném kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, navštivte lékaře. Kapalina vytékající zakumulátoru může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny. u Nepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které je poškozené či upravené. Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředvídaně azpůsobit požár, výbuch či poranění. u Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni či nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad 130°C může způsobit výbuch. u Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení anenabíjejte akumulátor nebo nářadí mimo teplotní rozsah uvedený vpokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit akumulátor azvýšit riziko požáru. Servis u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem apouze soriginálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována. u Nikdy neprovádějte servis poškozených akumulátorů. Servis akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo autorizovaná opravna. Bezpečnostní upozornění pro pily ocasky u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí příslušenství dostat do kontaktu se skrytou elektroinstalací, držte elektrické nářadí za izolované uchopovací plochy. Obráběcí příslušenství, které se dostane do kontaktu s vodičem pod napětím, může svými nechráněnými kovovými částmi vést elektrický proud a způsobit úraz obsluhy. u Pro zajištění apodporu obrobku na stabilní ploše použijte svorky nebo jiný praktický způsob. Držíte-li obrobek rukou nebo opíráte otělo, je nestabilní amůže vést ke ztrátě kontroly. u Mějte ruce vdostatečné vzdálenosti od oblasti řezání. Nesahejte pod obrobek. Při kontaktu spilovým listem hrozí nebezpečí poranění. u Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama azaujměte stabilní postoj. Držení oběma rukama zajišťuje spolehlivější vedení elektronářadí. u Elektronářadí veďte proti obrobku pouze zapnuté. Jinak hrozí nebezpečí zpětného rázu, pokud se nástroj vobrobku vzpříčí. u Dbejte na to, aby základní deska při řezání vždy dosedala kobrobku. Pilový plátek se může vzpříčit avést ke ztrátě kontroly nad elektronářadím. u Po ukončení práce elektronářadí vypněte apilový plátek vytáhněte zřezu až tehdy, když se zastaví. Tím zabráníte zpětnému rázu aelektronářadí můžete bezpečně odložit. u Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se nezastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit avést ke ztrátě kontroly nad elektronářadím. u Používejte pouze nepoškozené pilové plátky. Deformované nebo tupé pilové plátky mohou prasknout, negativně ovlivňovat řez nebo způsobit zpětný ráz. u Po vypnutí nebrzděte pilový plátek bočním protitlakem. Pilový plátek se může poškodit, zlomit nebo způsobit zpětný ráz. u Materiál vždy důkladně upněte. Nepodepírejte obrobek rukou nebo nohou. Nedotýkejte se běžící pilou žádných předmětů nebo země. Hrozí nebezpečí zpětného rázu. u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou společnost. Kontakt selektrickým vedením může vést kpožáru azásahu elektrickým proudem. Poškození vedení plynu může vést kvýbuchu. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody. u Při poškození anesprávném použití akumulátoru mohou unikat výpary. Akumulátor může začít hořet nebo může vybouchnout. Zajistěte přívod čerstvého vzduchu apři potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou dráždit dýchací cesty. u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu. u Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít kpoškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu aakumulátor může začít hořet, může zněj unikat kouř, může vybouchnout nebo se přehřát. u Akumulátor používejte pouze vproduktech výrobce. Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným přetížením. Chraňte akumulátor před horkem, např. ipřed trvalým slunečním zářením, ohněm, nečistotami, vodou avlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu azkratu. Popis výrobku avýkonu Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění avšechny pokyny. Nedodržování bezpečnostních upozornění apokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Řiďte se obrázky vpřední části návodu kobsluze. 1 609 92A 4T8 | (26.03.2019) Bosch Power ToolsČeština | 93 Použití vsouladu surčeným účelem Toto nářadí je určené za pomoci pevného dorazu křezání dřeva, plastu, kovu astavebních materiálů. Toto nářadí je vhodné pro přímé akřivkové řezy. Řiďte se doporučením pro použití pilových listů. Zobrazené součásti Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení elektronářadí na stránce sobrázky. (1) Pilový list
Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiada- ją wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporząd- zeń, oraz że są zgodne z następującymi normami. Dokumentacja techniczna: * Piła szablasta Numer katalogowy
Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701 Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432 Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500 Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546 Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066 Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074 Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465 OBJ_BUCH-2907-001.book Page 71 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM72 | Polski 1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Bosch Power Tools Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090 Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 6512884 Nakliye Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir. Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenir- ken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır. Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etme- yecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun. Tasfiye Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj mal- zemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine gön- derilmek zorundadır. Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine atmayın! Sadece AB üyesi ülkeler için: 2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/ bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dos- tu tasfiye için bir geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır. Aküler/Bataryalar: Li-Ion: Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki uyarılara uyun 72. Değişiklik haklarımız saklıdır. Polski Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona- rzędzi Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. Użyte w poniższym tekście pojęcie »elektronarzędzie« odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego). Bezpieczeństwo miejsca pracy Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do- brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie- oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków. Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze- niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro- narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon. Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez- piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo- wać utratę kontroli nad narzędziem. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio- ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże- nia prądem. Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio- ne. Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil- gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod- wyższa ryzyko porażenia prądem. Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno- ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze- nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. OSTRZEZENIE OBJ_BUCH-2907-001.book Page 72 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AMPolski | 73 Bosch Power Tools 1 609 92A 2P0 | (27.7.16) W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie- bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto- sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży- cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę- dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Bezpieczeństwo osób Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura- zów ciała. Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra- żeń ciała. Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę- dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą- czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal- ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na- rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj- dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do- prowadzić do obrażeń ciała. Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale- ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi- ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części. Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od- sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami. Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na- leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej. Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz- nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które- go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia. Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp- niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze- czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo- świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne. Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał- by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na- rzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony- wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro- narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatoro- wych Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, za- lecanych przez producenta. W przypadku użycia łado- warki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, ist- nieje niebezpieczeństwo pożaru. W elektronarzędziach można używać jedynie przewi- dzianych do tego celu akumulatorów. Użycie innych akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagro- żenie pożarem. Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spi- naczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodo- wać zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Je- żeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowa- dzić do podrażnienia skóry lub oparzeń. OBJ_BUCH-2907-001.book Page 73 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM74 | Polski 1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Bosch Power Tools Serwis Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy- kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal- nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń- stwo urządzenia zostanie zachowane. Wskazówki bezpieczeństwa dla wiertarek i wkrę- tarek Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro- bocze lub śruba mogłyby natrafić na ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzie należy trzymać wyłącz- nie za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z prze- wodem sieci zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym. Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami dostar- czonymi z narzędziem. Utrata kontroli może spowodo- wać osobiste obrażenia operatora. Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw- czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają- cych, lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro- wadzić do powstania pożaru i porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Przebicie przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe. W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zabloko- wać, gdy: – elektronarzędzie jest przeciążone, lub – gdy skrzywi się w obrabianym przedmiocie. Trzymać mocno elektronarzędzie. Podczas dokręcania i luzowania śrub mogą wystąpić krótkotrwałe wysokie mo- menty reakcji. Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa- nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku. Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem. Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia. Akumulator należy chronić przed wysokimi temperaturami, np. przed stałym nasłonecznie- niem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje za- grożenie wybuchem. W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa- nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów. Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi oddechowe. Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elek- tronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on prze- widziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem. Ostre przedmioty, takie jak na przykład gwoździe lub śrubokręt, a także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować uszkodzenie akumulatora. Może wówczas dojść do zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia, eksplozji lub przegrzania. Opis urządzenia i jego zastosowania Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi. Użycie zgodne z przeznaczeniem Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania i wykręca- nia śrub oraz do wiercenia w drewnie, metalu, wyrobach cera- micznych i tworzywie sztucznym. Światło elektronarzędzia przeznaczone jest do oświetlania bezpośredniej przestrzeni roboczej elektronarzędzia; nie na- daje się ono do oświetlania pomieszczeń w gospodarstwie do- mowym. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych. 1 Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski 2 Pierścień wstępnego wyboru momentu obrotowego 3 Przełącznik biegów 4 Przycisk odblokowujący akumulator* 5 Akumulator* 6 Przełącznik kierunku obrotów 7 Włącznik/wyłącznik 8 Wskaźnik stanu naładowania akumulatora 9 Lampa »PowerLight« 10 Rękojeść (pokrycie gumowe) 11 Uniwersalny uchwyt na końcówki wkręcające* 12 Końcówka wkręcająca (bit)* *Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa- nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu. Dane techniczne Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa GSR 12V-15 Numer katalogowy 3 601 H68 1.. Napięcie znamionowe V= 12
- w zależności od zastosowanego akumulatora** ograniczona wydajność przy temperaturze <0 °C OBJ_BUCH-2907-001.book Page 74 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AMPolski | 75 Bosch Power Tools 1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Informacja na temat hałasu i wibracji Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-1. Mierzony wg skali A poziom ciśnienia akustycznego, emitowa- nego przez urządzenie wynosi standardowo 71 dB(A). Nie- pewność pomiaru K=3 dB. Poziom hałasu na stanowisku pracy może przekroczyć 80 dB(A). Stosować środki ochrony słuchu! Wartości łączne drgań a
(suma wektorowa z trzech kierun- ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą EN 60745-2-1 wynoszą. Wiercenie w metalu: a
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzo- ny zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej pro- cedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektro- narzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania. Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo- wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wy- starczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy. Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają- ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo- czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale- nie kolejności operacji roboczych. Montaż Ładowanie akumulatora (zob. rys. A) Stosować należy tylko ładowarki wyszczególnione na stronach z osprzętem dodatkowym. Tylko te ładowarki dostosowane są do ładowania zastosowanego w elektro- narzędziu akumulatora litowo-jonowego. Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado- wany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż- szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym uży- ciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce. Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze- rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodze- nia ogniw akumulatora. Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – »Electronic Cell Protection (ECP)« – akumulator litowo-jonowy jest za- bezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozłado- wanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone przez układ ochronny – narzędzie robocze nie porusza się. Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie naciskać ponownie włącznika. Może to doprowadzić do uszkodzenia akumulatora. W celu wyjęcia akumulatora 5 wcisnąć przycisk odblokowują- cy 4 i wyciągnąć akumulator z elektronarzędzia ruchem do do- łu. Nie należy przy tym używać siły. Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów. Wymiana narzędzi (zob. rys. B) Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np. dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego trans- portem i składowaniem należy wyjąć akumulator z elektronarzędzia. Przy niezamierzonym uruchomieniu włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obra- żeń. Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku 7 następuje blokada wrzeciona wiertarskiego. Umożliwia to szybką, wygodną i ła- twą wymianę narzędzia roboczego w uchwycie wiertarskim. Otworzyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski 1, obracając nim w kierunku dotąd, aż możliwe będzie osadzenie narzę- dzia roboczego. Osadzić narzędzie robocze. Silnie przekręcić tuleję szybkozaciskowego uchwytu wiertar- skiego 1 w kierunku . Prędkość obrotowa bez obciążenia –1. bieg –2. bieg min
0–400 0 – 1300 maks. moment obrotowy twardego/miękkiego wkręcania wg ISO 5393 Nm 30/15* maks. średnica wiercenia –Stal –Drewno
maks. średnica śrub/wkrętów mm 7 Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego mm 1,0–10 Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,0 –1,2* Dopuszczalna temperatura otoczenia –podczas ładowania – podczas pracy** i podczas przechowywania
- w zależności od zastosowanego akumulatora ** ograniczona wydajność przy temperaturze <0 °C OBJ_BUCH-2907-001.book Page 75 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM76 | Polski 1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Bosch Power Tools Odsysanie pyłów/wiórów Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar- skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stano- wić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać re- akcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego ope- ratora lub osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancja- mi do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drew- na). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane je- dynie przez odpowiednio przeszkolony personel. – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pra- cy. – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania- czem klasy P2. Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z materiałami przeznaczonymi do obróbki. Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra- cy. Pyły mogą się z łatwością zapalić. Praca Uruchamianie Włożenie akumulatora Wskazówka: Użycie nie dostosowanych do danego elektro- narzędzia akumulatorów może prowadzić do niewłaściwego funkcjonowania lub do uszkodzenia elektronarzędzia. Przełącznik kierunku obrotów 6 należy nastawić na pozycję środkową, aby zapobiec niezamierzonego włączenia się urzą- dzenia. Włożyć naładowany akumulator 5 do uchwytu aż do wyczuwalnego zaskoczenia i zwięzłej pozycji z uchwytem. Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. C) Przełącznikiem obrotów 6 można zmienić kierunek obrotów elektronarzędzia. Przy wciśniętym włączniku/wyłączniku 7 jest to jednak niemożliwe. Bieg w prawo: W celu wiercenia i wkręcania śrub nacisnąć przełącznik kierunku obrotów 6 w lewo do oporu. Bieg w lewo: W celu zwolnienia lub wykręcenia śrub i nakrę- tek nacisnąć przełącznik kierunku obrotów 6 w prawo do opo- ru. Wybór momentu obrotowego Za pomocą pierścienia nastawczego 2 możliwe jest dokona- nie wyboru pożądanego momentu obrotowego w 20 stop- niach. Przy właściwym nastawieniu, narzędzie robocze za- trzyma się po całkowitym wkręceniu śruby w materiał, względnie po osiągnięciu nastawionego momentu obrotowe- go. W pozycji » « następuje deaktywacja sprzęgła przecią- żeniowego, np. do wiercenia. Do wykręcania śrub, należy ewentualnie nastawić wyższy mo- ment obrotowy lub wybrać symbol » «. Mechaniczne przełączanie biegów Przełącznik biegów 3 należy przestawiać tylko przy nieruchomym elektronarzędziu. Za pomocą przełącznika biegów 3 można wybierać 2 zakresy prędkości obrotowych. Bieg I: Niski zakres prędkości obrotowej – do wkręcania lub do pracy z dużą średnicą wiercenia. Bieg II: Wysoki zakres prędkości obrotowej – do pracy z małą średni- cą wiercenia. Jeżeli przełącznik biegów 3 nie daje się przesunąć do końca, należy nieco obrócić uchwyt wiertarski z wiertłem. Włączanie/wyłączanie W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć włącznik/wy- łącznik 7 i przytrzymać w tej pozycji. Lampka 9 świeci się przy całkowicie lub do połowy wciśnię- tym włączniku/wyłączniku 7 i umożliwia oświetlenie zakresu roboczego w przypadku niekorzystnych warunków oświetle- niowych. Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy- łącznik 7. Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale- ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane. Ustawianie prędkości obrotowej Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być regulowana bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na włącznik/wyłącznik 7. Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 7 oznacza niską prędkość obrotową. Wraz ze zwiększającym się naciskiem prędkość ob- rotowa rośnie. W pełni automatyczna blokada wrzeciona (Auto-Lock) Jeżeli włącznik/wyłącznik 7 nie jest wciśnięty, wrzeciono, a tym samym i cały uchwyt narzędziowy nie są zablokowane. Umożliwia to wkręcanie śrub również przy wyładowanym aku- mulatorze lub używanie elektronarzędzia jako śrubokręta. Hamulec wybiegowy Po zwolnieniu włącznika/wyłącznika 7 wyhamowywany jest bieg uchwytu wiertarskiego, co zapobiega bezwładnemu ru- chowi narzędzia roboczego. Przy wkręcaniu śrub i wkrętów należy zwolnić włącznik/wy- łącznik 7 dopiero po całkowitym wkręceniu śruby w materiał. Główka śruby/wkrętu nie wwierci się wówczas w materiał. Wskaźnik stanu naładowania akumulatora Wskaźnik naładowania akumulatora 8, składający się trzech zielonych diód LED, pokazuje przez kilka sekund przy poło- wicznie lub całkowicie wciśniętym włączniku/wyłączniku 7 stopień naładowania akumulatora. Wskaźnik LED Pojemność Światło ciągłe 3 x zielone ≥ 2/3 Światło ciągłe 2 x zielone ≥1/3 Światło ciągłe 1 x zielone < 1/3 Światło migające 1 x zielone Rezerwa OBJ_BUCH-2907-001.book Page 76 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AMPolski | 77 Bosch Power Tools 1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Zabezpieczenie przed przegrzaniem Stosowanego zgodnie z przeznaczeniem elektronarzędzia nie da się przeciążyć. Jeżeli obciążenie jest zbyt duże lub jeżeli przekroczony zostanie dopuszczalny zakres temperatur aku- mulatora, prędkość obrotowa jest redukowana. Elektronarzę- dzie pracuje z pełną prędkością obrotową dopiero po ponow- nym osiągnięciu dopuszczalnej temperatury akumulatora. Wskazówki dotyczące pracy Przed przyłożeniem elektronarzędzia do śruby należy je wyłączyć. Obracające się narzędzia robocze mogą ze- ślizgnąć się z łba śruby. Po trwającej przez dłuższy okres czasu pracy z niską prędkoś- cią obrotową, należy ochłodzić elektronarzędzie, uruchamia- jąc je bez obciążenia z maksymalną prędkością obrotową na ok. 3 min. Do wiercenia w metalu należy używać tylko ostrych wierteł HSS, znajdujących się w doskonałym stanie technicznym (HSS=stal szybkotnąca o podwyższonej wydajności skrawa- nia). Odpowiednią jakość gwarantuje program części zamien- nych firmy Bosch. Przed wkręcaniem większych, dłuższych śrub do twardego materiału, zaleca się dokonanie nawiercenia na ok.
Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559 OBJ_BUCH-2924-001.book Page 80 Thursday, July 21, 2016 12:49 PMTürkçe | 81 Bosch Power Tools 1 609 92A 29E | (21.7.16) Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701 Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432 Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500 Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546 Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066 Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074 Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465 Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 OBJ_BUCH-2924-001.book Page 81 Thursday, July 21, 2016 12:49 PM82 | Türkçe 1 609 92A 29E | (21.7.16) Bosch Power Tools Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090 Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 6512884 Nakliye Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma yönetmeliği hükümleri- ne tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üze- rinde taşınabilir. Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır. Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun. Tasfiye Akülü fenerler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre koruma hükümlerine uy- gun olarak tasfiye edilmelidir. Akülü feneri ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine atmayın! Sadece AB üyesi ülkeler için: Kullanım ömrünü tamamlamış elektro ve elektrikli aletlere ilişkin 2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü tamamlamış akülü fenerler ve 2006/66/EC yönetmeliği uyarınca arızalı veya kul- lanım ömrünü tamamlamış aküler ayrı ayrı toplanmak ve çevre dos- tu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere bir geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır. OBJ_BUCH-2924-001.book Page 82 Thursday, July 21, 2016 12:49 PMPolski | 83 Bosch Power Tools 1 609 92A 29E | (21.7.16) Aküler/Bataryalar: Li-Ion: Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki uyarılara uyun 82. Değişiklik haklarımız saklıdır. Polski Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z lampami akumulato- rowymi Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Proszę przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz zalecenia dołą- czone do akumulatora lub do elektronarzędzia, z którym akumulator został dostarczony i dokładnie ich przestrzegać. Z lampą akumulatorową należy obchodzić się ostrożnie. Lampa akumulatoro- wa rozgrzewa się do wysokich temperatur, co powoduje podwyższenie ryzyka po- żaru lub wybuchu. Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu zagrożonym wybu- chem. Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie naciskać ponownie włącznika/wyłącznika. Może to spowodować uszkodzenie akumulatora. Nie wolno kierować strumienia światła w stronę osób i zwierząt, jak również wpatrywać się w strumień światła – nawet zachowując znaczną odległość. Należy stosować wyłącznie oryginalny osprzęt firmy Bosch. OBJ_BUCH-2924-001.book Page 83 Thursday, July 21, 2016 12:49 PM84 | Polski 1 609 92A 29E | (21.7.16) Bosch Power Tools Nie wolno przykrywać głowicy lampy w czasie jej użytkowania. Głowica lampy ogrzewa się podczas pracy i może spowodować oparzenia, gdy ciepło zostanie skumulowane. Nie wolno stosować lampy akumulatorowej w ruchu drogowym. Lampa aku- mulatorowa nie została atestowana pod kątem pracy w ruchu drogowym. Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich czynności obsługowych przy lampie akumulatorowej (np. montażu, konserwacji itp), jak również przed przenoszeniem, transportem lub przechowywaniem, z lampy należy wyjąć akumulator. Nie wolno zezwalać dzieciom na użytkowanie lampy akumulatorowej. Lampa przeznaczona jest do zastosowań profesjonalnych. Dzieci mogą nieumyślnie ośle- pić siebie lub inne osoby. Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia. Akumulator należy chronić przed wysokimi temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje za- grożenie wybuchem. Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się elektrolitu z akumula- tora. Należy unikać kontaktu z nim, a w przypadku niezamierzonego zetknię- cia się z elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Jeżeli ciecz do- stała się do oczu, należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowadzić do podrażnienia skóry lub spowodować oparzenia. W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowania akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów. Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegli- wości skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi oddechowe. Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, zalecanych przez produ- centa. W przypadku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpie- czeństwo pożaru. Akumulator należy używać tylko w połączeniu z wyrobem firmy Bosch, dla którego został on przewidziany. Tylko w ten sposób można uniknąć przeciąże- nia, które jest niebezpieczne dla akumulatora. OBJ_BUCH-2924-001.book Page 84 Thursday, July 21, 2016 12:49 PMPolski | 85 Bosch Power Tools 1 609 92A 29E | (21.7.16) Ostre przedmioty, takie jak na przykład gwoździe lub śrubokręt, a także dzia- łanie sił zewnętrznych mogą spowodować uszkodzenie akumulatora. Może wówczas dojść do zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia, eks- plozji lub przegrzania. Opis urządzenia i jego zastosowania Użycie zgodne z przeznaczeniem Niniejsza przenośna lampa akumulatorowa przeznaczona jest do pracy w suchych wa- runkach; służy do oświetlania ograniczonych przestrzeni w ograniczonym okresie czasu i nie nadaje się do ogólnego oświetlania pomieszczeń. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja elementów lampy odnosi się do przedstawionych na stronach graficznych szkiców lampy akumulatorowej. 1 Głowica 2 Włącznik/wyłącznik 3 Akumulator* 4 Przycisk odblokowujący akumulator* *Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu. Dane techniczne Lampa akumulatorowa GLI 12V-80 Numer katalogowy 3 601 D37 V.. Napięcie znamionowe V= 12 Czas świecenia, ok. min/Ah 590 Strumień świetlny lm 80 Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,32 – 0,53* Dopuszczalna temperatura otoczenia –podczas ładowania – podczas pracy** i podczas przechowywania
- w zależności od zastosowanego akumulatora** ograniczona wydajność przy temperaturze <0 °CMożliwe jest zafałszowanie odwzorowania kolorów oświetlanych obiektów. OBJ_BUCH-2924-001.book Page 85 Thursday, July 21, 2016 12:49 PM86 | Polski 1 609 92A 29E | (21.7.16) Bosch Power Tools Montaż Ładowanie akumulatora (osprzęt) (zob. rys. A) Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest naładowany częściowo. Aby za- gwarantować wykorzystanie najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierw- szym użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce. Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodzenia ogniw akumulatora. Akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony przed głębokim rozładowaniem dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw »Electronic Cell Protection (ECP)«. Przy wy- ładowanym akumulatorze następuje wyłączenie lampy przez układ ochronny. Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie naciskać ponownie włącznika/wyłącznika. Może to spowodować uszkodzenie akumulatora. W celu wyjęcia akumulatora 3 należy wcisnąć przyciski odblokowujące 4 i wyciągnąć akumulator z lampy, pociągając go do tyłu. Nie należy przy tym stosować siły. Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów. Praca Uruchamianie Włożenie akumulatora Naładowany akumulator 3 należy włożyć do uchwytu aż do wyczuwalnego zaskocze- nia i tak by znajdował się on zwięźle z uchwytem. Zalecane akumulatory GBA 12V GBA 10,8V... Zalecane ładowarki GAL 12.. AL 11.. Lampa akumulatorowa GLI 12V-80
- w zależności od zastosowanego akumulatora ** ograniczona wydajność przy temperaturze <0 °C Możliwe jest zafałszowanie odwzorowania kolorów oświetlanych obiektów. OBJ_BUCH-2924-001.book Page 86 Thursday, July 21, 2016 12:49 PMPolski | 87 Bosch Power Tools 1 609 92A 29E | (21.7.16) Włączanie/wyłączanie Lampa akumulatorowa wytwarza wiązkę światła, której wylot znajduje się w części przedniej (głowicy 1) lampy. Aby uruchomić lampę akumulatorową, należy przycisnąć włącznik/wyłącznik 2. Aby wyłączyć lampę akumulatorową, należy powtórnie przycisnąć włącznik/wyłącz- nik 2. Aby oszczędzać energię elektryczną, należy wyłączać nieużytkowaną lampę akumula- torową. Ochrona przed głębokim rozładowaniem Akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony przed głębokim rozładowaniem dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw »Electronic Cell Protection (ECP)«. Przy wy- ładowanym akumulatorze lampa wyłączana jest przez układ ochronny. Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie W razie awarii akumulatora należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu elektrona- rzędzi Bosch. Lampa akumulatorowa jest bezobsługowa i nie zawiera żadnych części wymagają- cych wymiany lub konserwacji. Nie da się wymienić źródła światła. Gdy źródło światła jest uszkodzone, należy wy- mienić całą lampę akumulatorową. Plastikową szybkę lampy akumulatorowej należy czyścić za pomocą miękkiej i suchej szmatki, aby zapobiec uszkodzeniom. Nie używać środków czyszczących ani środków zawierających rozpuszczalnik. Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pytania dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a także dotyczące części zamiennych. Rysunki rozło- żeniowe oraz informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć również pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania zwią- zane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem. Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamio- nowej produktu. OBJ_BUCH-2924-001.book Page 87 Thursday, July 21, 2016 12:49 PM88 | Polski 1 609 92A 29E | (21.7.16) Bosch Power Tools Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwiso- wych online. Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl Transport Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych. Akumulatory mogą być transportowane dro- gą lądową przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dalszych wa- runków. W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport drogą powietrzną lub za po- średnictwem firmy spedycyjnej) należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas przygotowy- wania towaru do wysyłki należy skonsultować się z ekspertem d/s towarów niebez- piecznych. Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajowego. Usuwanie odpadów Lampy akumulatorowe, osprzęt i opakowanie powinny zostać dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony środowiska. Lamp akumulatorowych i akumulatorów/baterii nie wolno wyrzucać do odpadów do- mowych! OBJ_BUCH-2924-001.book Page 88 Thursday, July 21, 2016 12:49 PMČesky | 89 Bosch Power Tools 1 609 92A 29E | (21.7.16) Tylko dla państw należących do UE: Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych, niezdatne do użytku lampy akumulatorowe, a zgodnie z wytyczną 2006/66/WE uszko- dzone lub zużyte akumulatory/baterie należy zbierać osobno i do- prowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami o- chrony środowiska. Akumulatory/Baterie: Li-Ion: Proszę stosować się do wskazówek, znajdujących się w roz- dziale »Transport«, str. 88. Zastrzega się prawo dokonywania zmian. Česky Bezpečnostní upozornění Bezpečnostní upozornění pro akumulátorové svítilny Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodr- žování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Prosím, čtěte a dbejte na všechna bezpečnostní upozornění a pokyny, jež jsou přiloženy k akumulátoru nebo k elektronářadí, s kterým byl akumulátor do- dán. S akumulátorovou svítilnou zacházejte bedlivě. Akumulátorová svítilna vyvíjí silné teplo, které vede ke zvýšenému nebezpečí požáru a výbuchu. S akumulátorovou svítilnou nepracujte v prostředí s nebezpečím výbuchu. Po automatickém vypnutí akumulátorové svítilny už dále netlačte na spínač. Akumulátor se může poškodit. OBJ_BUCH-2924-001.book Page 89 Thursday, July 21, 2016 12:49 PM90 | Česky 1 609 92A 29E | (21.7.16) Bosch Power Tools Paprsek laseru nesměrujte na osoby nebo zvířata a do paprsku laseru se nedí- vejte ani z větší vzdálenosti. Používejte pouze originální příslušenství Bosch. Nezakrývejte hlavu svítilny, zatímco je akumulátorová svítilna v provozu. Hla- va svítilny se během provozu zahřívá a může, když se toto teplo nahromadí, způso- bit spáleniny. Nepoužívejte akumulátorovou svítilnu v silničním provozu. Akumulátorová sví- tilna není schválena pro osvětlení v silničním provozu. Před každou prací na akumulátorové svítilně (např. montáž, údržba apod.) a též při její přepravě a uskladnění z ní odejměte akumulátor. Nenechte děti používat akumulátorovou svítilnu. Je určena pro profesionální použití. Děti mohou sebe nebo jiné osoby neúmyslně oslnit. Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu. Chraňte akumulátor před horkem, např. i před trvalým slunečním zá- řením, ohněm, vodou a vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu. Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelářské sponky, mince, klí- če, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek opáleniny nebo požár. Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny. Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mohou vystupovat páry. Při- vádějte čerstvý vzduch a při potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dý- chací cesty. Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je doporučena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požá- ru, je-li používána s jinými akumulátory. Akumulátor používejte pouze ve spojení s Vaším výrobkem Bosch. Jen tak bu- de akumulátor chráněný před nebezpečným přetížením. Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř, může vybouchnout nebo se přehřát. OBJ_BUCH-2924-001.book Page 90 Thursday, July 21, 2016 12:49 PMČesky | 91 Bosch Power Tools 1 609 92A 29E | (21.7.16) Popis výrobku a specifikací Určující použití Akumulátorová svítilna je určená pro mobilní, prostorově a časově omezené osvětlení v suchých vnitřních i venkovních prostorech a není vhodná pro běžné osvětlení pro- storu. Zobrazené komponenty Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení akumulátorové svítilny na obrázkové straně. 1 Hlava svítilny 2 Spínač 3 Akumulátor* 4 Odjišťovací tlačítko akumulátoru* *Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství. Technická data Akumulátorová svítilna GLI 12V-80 Objednací číslo 3 601 D37 V.. Jmenovité napětí V= 12 Doba svícení, ca. min/Ah 590 Světelný tok lm 80 Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,32 – 0,53* Povolená teplota prostředí –při nabíjení – při provozu** a při skladování
Notice-Facile