BOSCH GOP 12V28 Professional - Слайсер

GOP 12V28 Professional - Слайсер BOSCH - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно GOP 12V28 Professional BOSCH в формате PDF.

📄 885 страниц Русский RU 💬 Вопрос ИИ
Notice BOSCH GOP 12V28 Professional - page 158
Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : BOSCH

Модель : GOP 12V28 Professional

Категория : Слайсер

Скачайте инструкцию для вашего Слайсер в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство GOP 12V28 Professional - BOSCH и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. GOP 12V28 Professional бренда BOSCH.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ GOP 12V28 Professional BOSCH

Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза) В состав эксплуатационных документов, предусмотрен- ных изготовителем для продукции, могут входить настоя- щее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпу- се изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице об- ложки Руководства. Контактная информация относительно импортера содер- жится на упаковке. Срок службы изделия Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует- ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изго- товления см. на этикетке). Перечень критических отказов и ошибочные дей- ствия персонала или пользователя – не использовать с поврежденной рукояткой или по- врежденным защитным кожухом – не использовать при появлении дыма непосредствен- но из корпуса изделия – не использовать с перебитым или оголенным электри- ческим кабелем – не использовать на открытом пространстве во время дождя (в распыляемой воде) – не включать при попадании воды в корпус – не использовать при сильном искрении – не использовать при появлении сильной вибрации Критерии предельных состояний – перетёрт или повреждён электрический кабель – поврежден корпус изделия Тип и периодичность технического обслуживания Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каж- дого использования.

– необходимо хранить в сухом месте – необходимо хранить вдали от источников повышен- ных температур и воздействия солнечных лучей – при хранении необходимо избегать резкого перепада

– хранение без упаковки не допускается – fподробные требования к условиям хранения смотри- те в ГОСТ 15150 (Условие 1) Транспортировка – категорически не допускается падение и любые меха- нические воздействия на упаковку при транспорти-

– при разгрузке/погрузке не допускается использова- ние любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки – подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5) Указания по технике безопасности Общие указания по технике безопасности для электроинструментов

Прочитайте все указания по тех- нике безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, предоставленные вместе с настоящим электроинстру- ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже инструкций может стать причиной поражения электриче- ским током, пожара и/или тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на элек- троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого

Безопасность рабочего места u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве- щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра- бочего места могут привести к несчастным случаям. u Не работайте с электроинструментами во взрыво- опасной атмосфере, напр., содержащей горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров. u Во время работы с электроинструментом не допус- кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по- сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом. Электробезопасность u Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу- чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для элек- троинструментов с защитным заземлением. Неиз- мененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения элек-

u Предотвращайте телесный контакт с заземленны- ми поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск пора- жения электротоком.u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро- сти. Проникновение воды в электроинструмент повы- шает риск поражения электротоком. u Не разрешается использовать шнур не по назначе- нию. Никогда не используйте шнур для транспорти- ровки или подвески электроинструмента, или для извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи- щайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей элек- троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком. u При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели- удлинители. Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по- ражения электротоком. u Если невозможно избежать применения элек- троинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного от- ключения. Применение устройства защитного отклю- чения снижает риск электрического поражения. Безопасность людей u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструмен- том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста- лом состоянии или под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарственных средств. Один момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам. u Применяйте средства индивидуальной защиты. Всегда носите защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо- сти от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм. u Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед тем как подключить электроинструмент к сети и/или к аккумулятору, поднять или переносить электроинструмент, убе- дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы- ключателе при транспортировке электроинструмента и подключение к сети питания включенного элек- троинструмента чревато несчастными случаями. u Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инстру- мент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам. u Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожи- данных ситуациях. u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы и одежду вдали от подвижных деталей. Широкая u При наличии возможности установки пылеотсасы- вающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. При- менение пылеотсоса может снизить опасность, созда- ваемую пылью. u Хорошее знание электроинструментов, полученное в результате частого их использования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию техники безопасности обращения с электроинстру- ментами. Одно небрежное действие за долю секунды может привести к серьезным травмам. u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо- те электроинструмента вследствие полного или ча- стичного прекращения энергоснабжения или повре- ждения цепи управления энергоснабжением устано- вите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе- мый повторный запуск. Применение электроинструмента и обращение с ним u Не перегружайте электроинструмент. Используйте для работы соответствующий специальный элек- троинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо- не мощности. u Не работайте с электроинструментом при неис- правном выключателе. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован. u Перед тем как настраивать электроинструмент, за- менять принадлежности или убирать элек- троинструмент на хранение, отключите штепсель- ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно- сти предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента. u Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться элек- троинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Элек- троинструменты опасны в руках неопытных лиц. u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и принадлежностями. Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинстру- мента, отсутствие поломок или повреждений, отри- цательно влияющих на функцию электроинстру- мента. Поврежденные части должны быть отре- монтированы до использования электроинстру- мента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случа-

u Держите режущий инструмент в заточенном и чи- стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие Русский | 159 одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями. Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)160 | Русский 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools инструменты с острыми режущими кромками реже за- клиниваются и их легче вести. u Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто- ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо- чие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям. u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи- стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч- ки и поверхности захвата препятствуют безопасному обращению с инструментом и не дают надежно контролировать его в непредвиденных ситуациях. Применение и обслуживание аккумуляторного инструмента u Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устройствах, рекомендуемых изготовителем. За- рядное устройство, предусмотренное для определен- ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной опасности при использовании его с другими аккумуля-

u Применяйте в электроинструментах только преду- смотренные для этого аккумуляторы. Использова- ние других аккумуляторов может привести к травмам и пожарной опасности. u Защищайте неиспользуемый аккумулятор от кан- целярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, вин- тов и других маленьких металлических предметов, которые могут закоротить полюса. Короткое замы- кание полюсов аккумулятора может привести к ожо- гам или пожару. u При неправильном использовании из аккумулятора может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове- ния с ней. При случайном контакте промойте соот- ветствующее место водой. Если эта жидкость попа- дет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может приве- сти к раздражению кожи или к ожогам. u Не используйте поврежденные или измененные ак- кумуляторы или инструменты. Поврежденные или измененные аккумуляторы могут повести себя не- предсказуемо, что может привести к возгоранию, взрыву или риску получения травмы. u Не кладите аккумулятор или инструмент в огонь и не подвергайте их воздействию высоких темпера- тур. Огонь или температура выше 130°C могут приве- сти к взрыву. u Выполняйте все инструкции по зарядке и не заря- жайте аккумулятор или инструмент при температу- ре, выходящей за указанный в инструкции диапа- зон. Неправильная зарядка или зарядка при темпера- турах, выходящих за указанный диапазон, могут по- вредить батарею и повысить риск возгорания.

u Ремонт электроинструмента должен выполняться только квалифицированным персоналом и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента. u Никогда не обслуживайте поврежденные аккуму- ляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается только производителю или авторизованной сервисной организации. Указания по технике безопасности для многофункциональных резаков u При выполнении работ, при которых рабочий инструмент может задеть скрытую электропровод- ку, держите инструмент за изолированные поверх- ности. Контакт с находящейся под напряжением про- водкой может зарядить металлические части элек- троинструмента и привести к удару электрическим то-

u Используйте электроинструмент только для сухого шлифования. Проникновение воды в электроинстру- мент повышает риск поражения электротоком. u Внимание: опасность возгорания! Избегайте пере- грева шлифуемой поверхности и шлифмашины. Перед перерывами в работе всегда опорожняйте контейнер для пыли. Пыль от шлифования, накопив- шаяся в пылевом мешке, микрофильтре, бумажном мешке (или в мешке-фильтре / фильтре пылесоса) мо- жет при неблагоприятных условиях самовозгореться, напр., от искры при шлифовании металлов. Особен- ная опасность возникает, когда пыль от шлифования смешивается с остатками лака, полиуретана или дру- гих химикатов, а шлифуемая поверхность нагрелась от длительных работ. u Не подставляйте руки в зону пиления. Не подстав- ляйте руки под заготовку. При контакте с пильным полотном возникает опасность травмирования. u Регулярно прочищайте вентиляционные щели электроинструмента. Вентилятор двигателя затягива- ет пыль в корпус, и большое скопление металли- ческой пыли может привести к электрической опасно-

u Используйте соответствующие металлоискатели для нахождения спрятанных в стене труб или про- водки или обращайтесь за справкой в местное ком- мунальное предприятие. Контакт с электропровод- кой может привести к пожару и поражению электрото- ком. Повреждение газопровода может привести к взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе- нию материального ущерба. u Крепко держите электроинструмент во время рабо- ты двумя руками и следите за устойчивым положе- нием тела. Двумя руками Вы можете более надежно вести электроинструмент. u При смене сменных рабочих инструментов оде- вайте защитные рукавицы. Сменные рабочиеинструменты при длительной эксплуатации нагревают-

u Не счищайте увлажненные материалы (напр., обои) и не работайте на влажном основании. Про- никновение воды в электроинструмент повышает риск поражения электротоком. u Не обрабатывайте обрабатываемую поверхность жидкостями, содержащими растворители. При на- греве материалов при скоблении могут возникнуть ядовитые газы. u При работе со скребком и ножом проявляйте осо- бую осторожность. Рабочие инструменты очень острые, существует опасность травм. u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в зажимное приспособление или в тиски, удерживается более надежно, чем в Вашей руке. u При повреждении и ненадлежащем использовании аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте приток свежего воздуха и при возникновении жалоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыхательных путей. u Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опасность короткого замыкания. u Острыми предметами, как напр., гвоздем или от- верткой, а также внешним силовым воздействием можно повредить аккумуляторную батарею. Это может привести к внутреннему короткому замыканию, возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак- кумуляторной батареи. u Используйте аккумуляторную батарею только в из- делиях изготовителя. Только так аккумулятор защи- щен от опасной перегрузки. Защищайте аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительно- го нагревания на солнце, от огня, воды и влаги. Существует опасность взрыва. Описание продукта и услуг Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение ука- заний по технике безопасности и инструк- ций может привести к поражению электри- ческим током, пожару и/или тяжелым трав-

Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко- водства по эксплуатации. Применение по назначению Электроинструмент предназначен для распиливания и разрезания древесных материалов, пластмассы, гипса, цветных металлов и крепежных элементов (напр., гвоз- дей, скрепок). Он также пригоден для обработки мягкой плитки для стен, сухого шлифования и шабрения не- больших поверхностей. Он в особенной степени приго- ден для работ вблизи края и заподлицо. Этот элек- троинструмент разрешается эксплуатировать исключи- тельно с принадлежностями Bosch. Изображенные составные части Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями. (1) Выключатель (2) Кнопка разблокировки аккумулятора (3) Аккумулятор

(4) Вентиляционные прорези (5) Колесико установки числа колебаний (6) Индикатор заряженности аккумуляторной бата-

(7) Держатель рабочего инструмента (8) Зажимной рычаг ограничителя глубины (9) Ограничитель глубины (10) Погружное пильное полотно

(11) Зажимной винт (12) Шестигранный штифтовый ключ (13) Рукоятка (с изолированной поверхностью) (14) Устройство пылеудаления

(15) Шлифовальная плита

(16) Шлифовальный лист

(17) Зажимной рычаг устройства пылеудаления

(18) Патрубок пылеудаления

(19) Адаптер пылеудаления

(20) Шланг пылеудаления

Изображенные или описанные принадлежности не вхо- дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе при- надлежностей. Технические данные Аккумуляторный многофункцио- нальный резак GOP 12V-28 Артикульный номер 3601 HB5 0.. Номинальное напряжение В= 12 Число оборотов холостого хода n

5000–20000 Угол колебания влево/впра-

° 1,4 Масса согласно EPTA- Procedure 01:2014 кг 0,97–1,2

Допустимая температура внешней среды – во время зарядки °C 0 ... +45 – во время эксплуатации

и во время хранения °C −20 ... +50 Русский | 161 Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)162 | Русский 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools Аккумуляторный многофункцио- нальный резак GOP 12V-28 Рекомендуемые аккумуля-

Рекомендуемые зарядные

в зависимости от используемой аккумуляторной батареи

ограниченная мощность при температуре <0 °C Технические данные определены с аккумуляторной батареей, входящей в объем поставки. Данные по шуму и вибрации Шумовая эмиссия определена в соответствии с EN62841-2-4. А-взвешенный уровень звукового давления от элек- троинструмента обычно составляет 79 дБ(A). Погреш- ность K = 3 дБ. Уровень шума во время работы может превышать 80 дБ(A). Используйте средства защиты органов слуха! Суммарная вибрация a

(векторная сумма трех направле- ний) и погрешность K определены в соответствии с EN62841-2-4: Шлифование: a

распиливание погружным пильным полотном: a

распиливание сегментированным пильным полотном:

Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и значение шумовой эмиссии измерены по методике изме- рения, прописанной в стандарте EN62841, и могут быть использованы для сравнения электроинструментов. Они также пригодны для предварительной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии. Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны для основных видов работы с электроинструментом. Од- нако если электроинструмент будет использован для вы- полнения других работ с применением непредусмотрен- ных изготовителем рабочих инструментов или техниче- ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут быть иными. Это может значительно повысить общий уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение всей продолжительности работы. Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии в течение определенного временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значительно сократить уровень вибрации и шумовую эмиссию в пересчете на полное рабочее время. Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабо- чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических процессов.

u До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т.д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из элек- троинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования. Зарядка аккумулятора u Пользуйтесь только зарядными устройствами, ука- занными в технических параметрах. Только эти за- рядные устройства пригодны для литиево-ионного ак- кумулятора Вашего электроинструмента. Указание: Аккумуляторная батарея поставляется частич- но заряженной. Для обеспечения полной мощности акку- мулятора зарядите его полностью перед первым при-

Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое время без сокращения срока службы. Прекращение про- цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору. Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от глубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection (ECP)“. Защитная схема выключает электроинструмент при разряженном аккумуляторе– рабочий инструмент останавливается. Чтобы извлечь аккумуляторную батарею (3), нажмите на кнопки разблокировки (2) и извлеките аккумуляторную батарею из электроинструмента, потянув ее назад. Не применяйте при этом силы. Учитывайте указания по утилизации. Индикатор заряженности аккумуляторной батареи Три зеленых светодиода на индикаторе заряженности ак- кумулятора (6) показывают уровень его заряда (3). Ин- дикатор заряда горит только 5 секунд после нажатия. Светодиод Ёмкость Непрерывный свет 3 зеленых светодиодов ≥2/3 Непрерывный свет 2 зеленых светодиодов ≥1/3 Непрерывный свет 1 зеленого

< 1/3 Мигание 1 зеленого светодиода Резерв Мигающий свет 3-х зеленых све-

Если при включении светодиод не горит, то аккумулятор неисправен и его следует заменить. Замена рабочего инструмента u При смене рабочего инструмента надевайте защит- ные рукавицы. Прикосновение к рабочим инструмен- там может привести к травме.Выбор рабочего инструмента Используйте только предусмотренные для данного элек- троинструмента сменные рабочие инструменты. Рабочий инструмент GOP 12V-28 Рабочий инструмент GOP 12V-28 Нижеприведенная таблица содержит примеры рабочих инструментов. Прочие рабочие инструменты Вы найдете в об- ширном ассортименте принадлежностей Bosch. Рабочий инструмент Материал Применение Биметаллическое сегментное пиль- ное полотно Древесные материалы, пластмассы, цветные ме-

Распилы и пропилы с погружением; также для распиливания близко к краям, в углах и труд- нодоступных областях; пример: укорочение уже монтированных напольных плинтусов или дверных коробок, пиление с погружени- ем для подгонки панелей для пола Шлифовальная плита для листов серии Delta 93 мм В зависимости от шлиф.

Плоское шлифование краев, углов или труднодоступ- ных областей; в зависимости от шлифовальных листов, напр., для шлифования древесины, лакокрасочных покрытий,

Шлифовальные листы на основе нетканных материа- лов для очистки и структурирования древесины, удале- ния ржавчины с металлов и подшлифовки лаков, поли- ровальный войлок для предварительной полировки Насадка для шли- фования профи-

Древесина, трубы/про- фили, краски, лаки, на- полнители, металл Удобное и эффективное шлифование профилей диа- метром 55 мм; красные шлифовальные листы для шлифования древе- сины, труб/профилей, краски, лака, наполнителя и ме-

Биметаллическое полотно для пиле- ния с погружени-

Мягкая древесина, мяг- кие пластмассы, гипсо- картон, тонкостенные профили из алюминия и цветных металлов, тон- кий листовой металл, не- закаленные гвозди и шу-

Для небольших работ по отрезанию и врезанию; пример: прорезание пазов для розеток, отрезание медных труб заподлицо, пиление с погружением в гипсокартонных плитах Филигранные работы по подгонке в древесине; пример: пропиливание пазов для замков и фурнитуры Высокоуглероди- стое пильное по- лотно (HCS) для пиления древеси- ны с погружением Древесные материалы, мягкие пластмассы Отрезание и глубокое пиление с погружением; также пиление вблизи края заготовки, в углах и трудно- доступных местах; пример: тонкий пропил с погружением в цельной дре- весине для установки вентиляционной решетки Биметаллическое полотно для пиле- ния с погружени- ем в твердых по- родах древесины Твердая древесина, пли- ты с покрытием Пиление с погружением в плитах с покрытием или твердых породах древесины; пример: встраивание чердачных окон Твердосплавное полотно для пиле- ния с погружени- ем в металле Металл, высокоабразив- ные материалы, стекло- волокно, гипсокартон, древесноволокнистые плиты с цементным свя-

Пиление с погружением в высокоабразивных материа- лах или металле; пример: резка кухонных фасадов, простая резка зака- ленных шурупов, гвоздей и нержавеющей стали Русский | 163 Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)164 | Русский 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools Рабочий инструмент Материал Применение Биметаллическое полотно для пиле- ния с погружени-

Мягкая древесина, твердая древесина, фа- нерованные плиты, по- крытые пластиком пли- ты, незакаленные гвозди

Пиление с погружением в плитах с покрытием или твердых породах древесины; пример: укорачивание дверной коробки, выемки для

Твердосплавное абразивное сег- ментное пильное

Цементные швы, мягкая настенная плитка, ар- мированная стеклово- локном пластмасса, по- ристый бетон Резание и отрезание близко к краям, в углах и трудно- доступных областях; пример: удаление затирки в настенной плитке для ре- монтных работ, прорезание пазов в плитке, гипсовых плитах или пластмассе Алмазное абра- зивное сегмент- ное пильное по-

Цементные швы, мягкая настенная плитка, эпок- сидная смола, армиро- ванная стекловолокном

Точная фрезеровка и отрезание плитки/шовного мате- риала, эпоксидных смол и армированных стекловолок- ном пластмасс; пример: прорезание небольших пазов в мягкой настен- ной плитке и пазов в армированной стекловолокном

дельта-плита Цементный раствор, остатки бетона, древеси- на, абразивные материа-

Обработка рашпилем и шлифование твердых поверх-

пример: удаление цементного раствора или плиточно- го клея (напр., при замене поврежденной плитки), уда- ление остатков клея для коврового покрытия Твердосплавное абразивное полот- но для удаления

Цементный раствор, швы, эпоксидная смола, армированная стеклово- локном пластмасса, абразивные материалы Фрезерование и отрезание шовного и плиточного мате- риала, а также обработка рашпилем и шлифование твердых поверхностей; пример: удаление плиточного клея и цементного раствора в швах Высокоуглероди- стый (HCS) уни- версальный нож рубероид, ковровое по- крытие, искусственный газон, картон, пол из

Быстрое и точное резание мягких материалов и гибких абразивных материалов; пример: резание коврового покрытия, картона, полов из ПВХ, рубероида и т.д. Жесткий шабер Ковровое покрытие, це- ментный раствор, бетон, плиточный клей Шабрение твердых поверхностей; пример: удаление цементного раствора, плиточного клея, остатков бетона и клея для коврового покрытия Гибкий шабер Клей для коврового по- крытия, остатки краски,

Шабрение гибких мягких поверхностей; пример: удаление силиконовых швов, остатков клея для коврового покрытия и краски Биметаллический сегментирован- ный нож с волни- стой заточкой Изоляционный матери- ал, изоляционные пли- ты, напольные плиты, изоляционные плиты для поглощения звука ша- гов, картон, ковровое покрытие, резина, кожа Точное резание мягких материалов; пример: раскройка изоляционных плит, отрезание вы- ступающего изоляционного материала заподлицо Твердосплавный абразивный шли- фовальный штифт Древесина, краска Шлифование древесины или краски в труднодоступ- ных местах без шлифовальных листов; пример: удаление краски между створками оконных ставен, шлифование деревянных полов в углах Твердосплавное пильное полотно для пиления с по-

Стекловолокно, цемент- ный раствор, древесина Пиление с погружением в высокоабразивных материа-

пример: фрезерование тонкой мозаичной плиткиРабочий инструмент Материал Применение Высокоуглероди- стый (HCS) уни- версальный нож

Компенсационные швы, оконная замазка, изоля- ционные материалы (ми- неральная вата) Резание и отрезание мягких материалов; пример: резание силиконовых компенсационных швов или оконной замазки Установка/смена рабочего инструмента Выньте возможно уже установленный рабочий инстру-

Для изъятия сменного рабочего инструмента отпустите с помощью ключа-шестигранника(12) зажимной винт(11) и снимите рабочий инструмент. Поставьте желаемый рабочий инструмент (напри- мер,пильное полотно для пиления утапливанием (10)) на крепление инструмента (7) так, чтобы изгиб был об- ращен вниз (см. рис. на стр. изображений, надпись на рабочем инструменте читается сверху). Поверните рабочий инструмент в подходящее для преду- смотренной работы положение так, чтобы он зафиксиро- вался в кулачках крепления инструмента (7). Для этого имеются двенадцать положений с интервалом 30°. Закрепите сменный рабочий инструмент винтом (11). С помощью ключа-шестигранника (12) затяните винт на- столько, чтобы тарельчатая пружина винта ровно приле- гала к рабочему инструменту. u Проверьте прочность посадки рабочего инструмен- та. Неправильно или ненадежно закрепленные рабо- чие инструменты могут во время работы разболтаться и подвергнуть Вас опасности. Выбор абразивного материала В зависимости от обрабатываемого материала и нужной производительности шлифования в распоряжении имеются различные абразивные материалы:

Материал Применение зернистость – Все древесные материа- лы (например, твердые и мягкие древесные поро- ды, стружечные плиты, строительные плиты) – Металлические материа-

Для предварительного шлифования, например, не- строганых балок и досок

Для плоского шлифования и для выравнивания не- больших неровностей средняя 80

Для окончательного и тонкого шлифования древеси-

Для удаления краски грубая на-

Для шлифования грунтовочной краски (например, удаление следов от кисти, капель краски и потеков) средняя 80

Для окончательной шлифовки грунтовки перед лаки-

Установка шлифовального листа на шлифовальную плиту/смена шлифовального листа Шлифовальная плита (15) оснащена крючковой частью липучки для быстрой и простой смены шлифовальных листов с петельной частью липучки. Выбейте ткань липучки на шлифовальной плите (15) перед установкой нового шлифовального листа (16) для обеспечения оптимального сцепления. Приложите шлифовальный лист (16) с одной стороны шлифовальной плиты (15) заподлицо с краем плиты, за- тем наложите весь шлифовальный лист на плиту и хоро- шо прижмите. Для обеспечения оптимального пылеудаления следите за тем, чтобы вырезы в абразивном материале совпадали с отверстиями в шлифовальной плите. Для снятия шлифовального листа (16) возьмитесь за кон- чик шлифовального листа и снимите лист со шлифоваль- ной плиты (15). Вы можете использовать любые шлифовальные листы, полировальный и очистной войлок серии Delta 93 мм из ассортимента принадлежностей Bosch. Принадлежности для шлифования, как то, нетканая на- кладка/полировальный войлок, закрепляются на шлифо- вальной плите таким же образом. Русский | 165 Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)166 | Русский 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools Удаление пыли и стружки Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со- держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине- ралов и металлов, может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или забо- левания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи персонала. Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты дре- весины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам. – По возможности используйте пригодую для материала систему пылеудаления. – Хорошо проветривайте рабочее место. – Рекомендуется пользоваться респираторной маской с фильтром класса Р2. Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов. u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль может легко воспламеняться. Присоединение устройства пылеудаления (см. рис. A) Устройство пылеудаления (14) предназначено только для работы со шлифовальной плитой (15), в комбинации с другими сменными рабочими инструментами его ис- пользование нецелесообразно. Для шлифования всегда подключайте устройство пыле-

Для монтажа устройства пылеудаления (14) (принадлеж- ность) необходимо снять сменный рабочий инструмент. Наденьте устройство пылеудаления (14) через патрон (7) до упора на зажимную шейку электроинструмента. Поверните устройство пылеудаления в желаемое поло- жение (только не непосредственно под электроинстру- ментом). Закройте зажимной рычаг (17), чтобы зафикси- ровать устройство пылеудаления. Наденьте адаптер пылеудаления (19) шланга пылеудале- ния (20) на патрубок пылеудаления (18). Подсоедините шланг пылеудаления (20) к пылесосу (принадлежность). Обзор подсоединения к различным пылесосам показан на страницах с иллюстрациями. Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого

Применяйте специальный пылесос для удаления особо вредных для здоровья видов пыли возбудителей рака или сухой пыли. Работа с инструментом Включение электроинструмента Установка аккумулятора u Применяйте только оригинальные литиево-ионные аккумуляторы фирмы Bosch с напряжением, ука- занным на заводской табличке электроинструмен- та. Использование других аккумуляторных батарей может приводить к химическим ожогам и опасности

Указание: Применение аккумуляторов, не предназна- ченных для данного электроинструмента, может приве- сти к сбоям в работе или повреждению электроинстру-

Установите заряженную аккумуляторную батарею (3) в рукоятку так, чтобы она вошла в зацепление и прилегала к рукоятке заподлицо. Включение/выключение u Убедитесь, что Вы можете приводить в действие выключатель, не отпуская рукоятки. Для включения электроинструмента передвиньте вы- ключатель (1) вперед так, чтобы на выключателе появи- лось обозначение «I». Для выключения электроинструмента передвиньте вы- ключатель (1) назад так, чтобы на выключателе появи- лось обозначение «0». Указание: Если электроинструмент автоматически от- ключился из-за разряженного или перегретого аккумуля- тора, выключите электроинструмент при помощи выклю- чателя (1). Зарядите аккумулятор или дайте аккумулятору остыть и лишь затем опять включайте электроинструмент. В про- тивном случае аккумулятор может быть поврежден. Настройка частоты колебаний При помощи колесика установки числа колебаний (5) можно выбирать необходимое число колебаний, в том числе на работающем инструменте. Необходимая частота колебаний зависит от материала и условий работы и может быть определена практическим

При распиловке, резке и шлифовании твердых материа- лов, напр., древесины или металла, мы рекомендуем устанавливать частоту колебаний на «6», мягких материа- лов, напр., пластмассы, – на «4». Указания по применению u До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т.д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из элек- троинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования. u Выждите полной остановки электроинструмента и только после этого выпускайте его из рук. Указание: Не закрывайте вентиляционные отверстия (4) электроинструмента при работе, так как это снижает срок службы электроинструмента. Принцип работы Благодаря колебательному приводу рабочий инструмент совершает до 20000 колебаний в минуту в разные сторо- ны под суммарным углом 2,8°. Это обеспечивает точность работ в самых узких местах.Работайте с незначительной и равно- мерной силой прижатия, иначе произ- водительность работы снижается и воз- можно заклинивание рабочего инстру-

Во время работы перемещайте элек- троинструмент из стороны в сторону, чтобы рабочий инструмент сильно не нагревался и не заклинивал.

u Используйте только неповрежденные, безупреч- ные пильные полотна. Изогнутые или затупившиеся пильные полотна могут переломиться; использование таких полотен может отрицательно сказаться на каче- стве распила или вызвать рикошет. u При распиливании легких строительных материа- лов выполняйте законные предписания и рекомен- дации изготовителя материала. u Распиливать с погружением можно только мягкие материалы, напр., древесину, гипсокартон и т.п.! До начала пиления высокоуглеродистыми пильными по- лотнами проверьте древесину, стружечные плиты, строй- материалы и т.д. на наличие посторонних тел, напр., гвоздей, винтов и т.п. При наличии таковых удалите их или воспользуйтесь биметаллическими пильными полот-

Указание: При разрезании плитки для стен учитывайте, что при продолжительной работе инструменты подверга- ются высокому износу.

Продуктивность работы и характер шлифованной по- верхности зависят, в основном, от выбранного абразив- ного материала, установленного числа колебаний и силы

Только безупречные абразивные материалы обеспечива- ют хорошую производительность и щадят электроинстру-

Следите за равномерным усилием прижатия, чтобы по- высить срок службы абразивного материала. Чрезмерное повышение усилия прижатия не ведет к по- вышению производительности, а к более сильному изно- су электроинструмента и абразивного материала. Для точного точечного шлифования углов, кромок и труд- нодоступных участков допускается работа также и только лишь кончиком или кромкой шлифовальной плиты. При точечном шлифовании абразивная шкурка может сильно нагреваться. Уменьшите частоту колебаний и при- жимное усилие и регулярно охлаждайте абразивный ма-

Не используйте абразивный материал, которым Вы обра- батывали металл, для обработки других материалов. Применяйте только оригинальные принадлежности Bosch. Для шлифования всегда подключайте устройство пыле-

Осуществляйте шабрение на высокой частоте колебаний. На мягкой поверхности (напр., на древесине) работайте с минимально возможным углом и малым усилием прижа- тия. В противном случая шпатель может врезаться в об- рабатываемую поверхность. Термическая защита от перегрузки При использовании электроинструмента по назначению его перегрузка не возможна. Чрезмерная нагрузка или несоблюдение допустимого диапазона температур для аккумулятора приводит к снижению частоты вращения или отключению электроинструмента. Если снизилась ча- стота вращения, то полное число оборотов элек- троинструмент наберет только после того, как температу- ра аккумулятора достигнет допустимого диапазона или снова уменьшится нагрузка. При автоматическом отклю- чении выключите электроинструмент, дайте аккумуля- торной батарее остыть и затем опять включите элек- троинструмент. Указания по оптимальному обращению с аккумулятором Защищайте аккумулятор от влаги и воды. Храните аккумулятор только в диапазоне температур от −20 °C до 50 °C. Не оставляйте аккумулятор летом в авто-

Время от времени прочищайте вентиляционные прорези аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой. Значительное сокращение продолжительности работы после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и указывает на необходимость его замены. Учитывайте указания по утилизации. Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка u До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т.д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из элек- троинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования. u Для обеспечения качественной и безопасной рабо- ты содержите электроинструмент и вентиляцион- ные прорези в чистоте. Регулярно очищайте проволочной щеткой абразивный рабочий инструмент (принадлежности). Сервис и консультирование по вопросам

Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре- монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап- частям. Изображения с пространственным разделением делатей и информацию по запчастям можно посмотреть также по адресу: www.bosch-pt.com Русский | 167 Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)168 | Русский 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель- ного нашей продукции и ее принадлежностей. Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- тельно указывайте 10-значный товарный номер по за- водской табличке изделия. Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен- та, с соблюдением требований и норм изготовителя про- изводятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- министративном и уголовном порядке.

Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г. Химки, Московская обл. Тел.: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru

ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by

Центр консультирования и приема претензий ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)

Республика Казахстан

ул. Муратбаева, д. 180 БЦ «Гермес», 7й этаж Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com Полную и актуальную информацию о расположении сер- висных центров и приемных пунктов Вы можете получить на официальном сайте: www.bosch-professional.kz

RIALTO-STUDIO S.R.L. Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ 2069 Кишинев Тел.: + 373 22 840050/840054 Факс: + 373 22 840049 Email: info@rialto.md Армения, Азербайджан, Грузия, Киргизстан, Монго- лия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) Power Tools послепродажное обслуживание проспект Райымбека 169/1 050050 Алматы, Казахстан Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com Официальный веб-сайт: www.bosch.com, www.bosch- pt.com Транспортировка На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи распространяются требования в отношении транспорти- ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут перевозиться самим пользователем автомобильным транспортом без необходимости соблюдения дополни- тельных норм. При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само- летом или транспортным экспедитором) необходимо соблюдать особые требования к упаковке и маркировке. В этом случае при подготовке груза к отправке необходи- мо участие эксперта по опасным грузам. Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре- жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа- куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме- щалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнительные национальные предписа-

Электроинструменты, аккумуляторные бата- реи, принадлежности и упаковку нужно сда- вать на экологически чистую рекуперацию. Не выбрасывайте электроинструменты и ак- кумуляторные батареи/батарейки в бытовой

Только для стран-членовЕС: В соответствии с европейской директивой 2002/19/EU отслужившие электроинструменты и в соответствии с европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные ли- бо исчерпавшие себя аккумуляторы/батарейки нужно со- бирать отдельно и сдавать на экологически чистую реку-

Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных

Техническая документация хранится у: * Аккумулятор-

Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза) В состав эксплуатационных документов, предусмотрен- ных изготовителем для продукции, могут входить настоя- щее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпу- се изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице об- ложки Руководства. Контактная информация относительно импортера содер- жится на упаковке. Срок службы изделия Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует- ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изго- товления см. на этикетке). Перечень критических отказов и ошибочные дей- ствия персонала или пользователя – не использовать с поврежденной рукояткой или по- врежденным защитным кожухом – не использовать при появлении дыма непосредствен- но из корпуса изделия – не использовать с перебитым или оголенным электри- ческим кабелем – не использовать на открытом пространстве во время дождя (в распыляемой воде) – не включать при попадании воды в корпус – не использовать при сильном искрении – не использовать при появлении сильной вибрации Критерии предельных состояний – перетёрт или повреждён электрический кабель – поврежден корпус изделия Тип и периодичность технического обслуживания Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каж- дого использования.

– необходимо хранить в сухом месте – необходимо хранить вдали от источников повышен- ных температур и воздействия солнечных лучей – при хранении необходимо избегать резкого перепада

– хранение без упаковки не допускается – fподробные требования к условиям хранения смотри- те в ГОСТ 15150 (Условие 1) Транспортировка – категорически не допускается падение и любые меха- нические воздействия на упаковку при транспорти-

– при разгрузке/погрузке не допускается использова- ние любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки – подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5) Указания по технике безопасности Общие указания по технике безопасности для электроинструментов

Прочитайте все указания по тех- нике безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, предоставленные вместе с настоящим электроинстру- ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже инструкций может стать причиной поражения электриче- ским током, пожара и/или тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на элек- троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и 1 609 92A 4T8 | (26.03.2019) Bosch Power ToolsРусский | 109 на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого

Безопасность рабочего места u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве- щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра- бочего места могут привести к несчастным случаям. u Не работайте с электроинструментами во взрыво- опасной атмосфере, напр., содержащей горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров. u Во время работы с электроинструментом не допус- кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по- сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом. Электробезопасность u Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу- чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для элек- троинструментов с защитным заземлением. Неиз- мененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения элек-

u Предотвращайте телесный контакт с заземленны- ми поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск пора- жения электротоком. u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро- сти. Проникновение воды в электроинструмент повы- шает риск поражения электротоком. u Не разрешается использовать шнур не по назначе- нию. Никогда не используйте шнур для транспорти- ровки или подвески электроинструмента, или для извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи- щайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей элек- троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком. u При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели- удлинители. Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по- ражения электротоком. u Если невозможно избежать применения элек- троинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного от- ключения. Применение устройства защитного отклю- чения снижает риск электрического поражения. Безопасность людей u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструмен- том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста- лом состоянии или под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарственных средств. Один момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам. u Применяйте средства индивидуальной защиты. Всегда носите защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо- сти от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм. u Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед тем как подключить электроинструмент к сети и/или к аккумулятору, поднять или переносить электроинструмент, убе- дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы- ключателе при транспортировке электроинструмента и подключение к сети питания включенного элек- троинструмента чревато несчастными случаями. u Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инстру- мент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам. u Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожи- данных ситуациях. u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы и одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде- жда, украшения или длинные волосы могут быть за- тянуты вращающимися частями. u При наличии возможности установки пылеотсасы- вающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. При- менение пылеотсоса может снизить опасность, созда- ваемую пылью. u Хорошее знание электроинструментов, полученное в результате частого их использования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию техники безопасности обращения с электроинстру- ментами. Одно небрежное действие за долю секунды может привести к серьезным травмам. u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо- те электроинструмента вследствие полного или ча- стичного прекращения энергоснабжения или повре- ждения цепи управления энергоснабжением устано- вите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе- мый повторный запуск. Применение электроинструмента и обращение с ним u Не перегружайте электроинструмент. Используйте для работы соответствующий специальный элек- троинструмент. С подходящим электроинструментом Bosch Power Tools 1 609 92A 4T8 | (26.03.2019)110 | Русский Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо- не мощности. u Не работайте с электроинструментом при неис- правном выключателе. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован. u Перед тем как настраивать электроинструмент, за- менять принадлежности или убирать элек- троинструмент на хранение, отключите штепсель- ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно- сти предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента. u Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться элек- троинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Элек- троинструменты опасны в руках неопытных лиц. u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и принадлежностями. Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинстру- мента, отсутствие поломок или повреждений, отри- цательно влияющих на функцию электроинстру- мента. Поврежденные части должны быть отре- монтированы до использования электроинстру- мента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случа-

u Держите режущий инструмент в заточенном и чи- стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже за- клиниваются и их легче вести. u Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто- ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо- чие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям. u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи- стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч- ки и поверхности захвата препятствуют безопасному обращению с инструментом и не дают надежно контролировать его в непредвиденных ситуациях. Применение и обслуживание аккумуляторного инструмента u Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устройствах, рекомендуемых изготовителем. За- рядное устройство, предусмотренное для определен- ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной опасности при использовании его с другими аккумуля-

u Применяйте в электроинструментах только преду- смотренные для этого аккумуляторы. Использова- ние других аккумуляторов может привести к травмам и пожарной опасности. u Защищайте неиспользуемый аккумулятор от кан- целярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, вин- тов и других маленьких металлических предметов, которые могут закоротить полюса. Короткое замы- кание полюсов аккумулятора может привести к ожо- гам или пожару. u При неправильном использовании из аккумулятора может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове- ния с ней. При случайном контакте промойте соот- ветствующее место водой. Если эта жидкость попа- дет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может приве- сти к раздражению кожи или к ожогам. u Не используйте поврежденные или измененные ак- кумуляторы или инструменты. Поврежденные или измененные аккумуляторы могут повести себя не- предсказуемо, что может привести к возгоранию, взрыву или риску получения травмы. u Не кладите аккумулятор или инструмент в огонь и не подвергайте их воздействию высоких темпера- тур. Огонь или температура выше 130°C могут приве- сти к взрыву. u Выполняйте все инструкции по зарядке и не заря- жайте аккумулятор или инструмент при температу- ре, выходящей за указанный в инструкции диапа- зон. Неправильная зарядка или зарядка при темпера- турах, выходящих за указанный диапазон, могут по- вредить батарею и повысить риск возгорания.

u Ремонт электроинструмента должен выполняться только квалифицированным персоналом и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента. u Никогда не обслуживайте поврежденные аккуму- ляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается только производителю или авторизованной сервисной организации. Указания по технике безопасности для сабельных пил u При выполнении работ, при которых рабочий инструмент может задеть скрытую электропровод- ку, держите инструмент за изолированные поверх- ности. Контакт с находящейся под напряжением про- водкой может зарядить металлические части элек- троинструмента и привести к удару электрическим то-

u Закрепите обрабатываемую заготовку на стабиль- ном основании с помощью зажимов или иным удобным способом. Удерживанием обрабатываемой заготовки в руке или прижим ее к себе не обеспечива- ется ее стабильное удержание, и она может выйти из- под контроля. u Не подставляйте руки в зону пиления. Не подстав- ляйте руки под заготовку. При контакте с пильным полотном возникает опасность травмирования. 1 609 92A 4T8 | (26.03.2019) Bosch Power ToolsРусский | 111 u Крепко держите электроинструмент во время рабо- ты двумя руками и следите за устойчивым положе- нием тела. Двумя руками Вы можете более надежно вести электроинструмент. u Подводите электроинструмент к детали только во включенном состоянии. В противном случае возни- кает опасность обратного удара при заклинивании ра- бочего инструмента в детали. u Следите за тем, чтобы во время пиления опорная плита всегда прилегала к заготовке. Пильное полот- но может быть заблокировано, и это может привести к потере контроля над электроинструментом. u По окончании рабочей операции выключите элек- троинструмент; вытягивайте пильное полотно из прорези только после его полной остановки. Этим Вы предотвратите рикошет и можете после этого без каких-либо рисков положить электроинструмент. u Выждите полной остановки электроинструмента и только после этого выпускайте его из рук. Рабочий инструмент может заесть, и это может привести к по- тере контроля над электроинструментом. u Используйте только неповрежденные, безупреч- ные пильные полотна. Изогнутые или затупившиеся пильные полотна могут переломиться; использование таких полотен может отрицательно сказаться на каче- стве распила или вызвать рикошет. u Не затормаживайте пильное полотно после выклю- чения боковым прижатием. Это может повредить пильное полотно, обломать его или привести к рико-

u Хорошо зажимайте материал. Не поддерживайте заготовку рукой или ногой. Не касайтесь каких-ли- бо предметов или грунта работающей пилой. Суще- ствует опасность обратного удара. u Используйте соответствующие металлоискатели для нахождения спрятанных в стене труб или про- водки или обращайтесь за справкой в местное ком- мунальное предприятие. Контакт с электропровод- кой может привести к пожару и поражению электрото- ком. Повреждение газопровода может привести к взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе- нию материального ущерба. u При повреждении и ненадлежащем использовании аккумулятора может выделиться газ. Аккумулятор может возгораться или взрываться.Обеспечьте при- ток свежего воздуха и при возникновении жалоб обра- титесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыха- тельных путей. u Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опасность короткого замыкания. u Острыми предметами, как напр., гвоздем или от- верткой, а также внешним силовым воздействием можно повредить аккумуляторную батарею. Это может привести к внутреннему короткому замыканию, возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак- кумуляторной батареи. u Используйте аккумуляторную батарею только в из- делиях изготовителя. Только так аккумулятор защи- щен от опасной перегрузки. Защищайте аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительно- го нагревания на солнце, от огня, грязи, воды и влаги. Существует опасность взрыва и короткого замыкания. Описание продукта и услуг Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение ука- заний по технике безопасности и инструк- ций может привести к поражению электри- ческим током, пожару и/или тяжелым трав-

Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко- водства по эксплуатации. Применение по назначению Настоящий электроинструмент предназначен для распи- ливания на жесткой опоре древесины, пластмассы, ме- талла и строительных материалов. Он пригоден для пря- мых и криволинейных пропилов. Учитывайте рекоменда- ции по применению пильных полотен. Изображенные составные части Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями. (1) Пильное полотно

(2) Опорная плита (3) Гильза фиксации пильного полотна (4) Аккумулятор

(5) Кнопка разблокировки аккумулятора

(6) Блокиратор выключателя (7) Выключатель (8)

(9) Индикатор контроля за температурой/защиты от

(10) Индикатор заряженности аккумуляторной бата-

(11) Рукоятка (с изолированной поверхностью) (12) Крепление пильного полотна

Изображенные или описанные принадлежности не вхо- дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе при- надлежностей. Технические данные Сабельная пила GSA 12V-14 Артикульный номер 3 601 F4L 9.. Номинальное напряжение В= 12 Bosch Power Tools 1 609 92A 4T8 | (26.03.2019)112 | Русский Сабельная пила GSA 12V-14 Частота холостого хода n

0–3000 Патрон SDS Длина хода мм 14,5 Макс. глубина пропила – в древесине мм 65 – в стали (не легирован-

мм 8 – Диаметр трубы мм 50 Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014 кг 1,2–1,4

Допустимая температура внешней среды – во время зарядки °C 0...+45 – во время эксплуата-

°C −20...+50 Рекомендуемые аккумуля-

GBA12V… Рекомендуемые зарядные

GAL12... GAX18... A) в зависимости от используемой аккумуляторной батареи B) ограниченная мощность при температуре <0 °C Технические данные определены с аккумуляторной батареей, входящей в объем поставки. Данные по шуму и вибрации Шумовая эмиссия определена в соответствии с EN62841-2-11. А-взвешенный уровень звукового давления от элек- троинструмента обычно составляет 70дБ(A). Погреш- ность K=5дБ. Уровень шума во время работы может превышать 80дБ(A). Используйте средства защиты органов слуха! Суммарная вибрация a

(векторная сумма трех направле- ний) и погрешность K определены в соответствии с EN62841-2-11: распиливание древесно-стружечных пильным полот- номS511DF:

распиливание деревянных балок пильным полот- номS511DF:

(Данные по распиловке древесностружечных плит дей- ствительны для заготовок толщиной 20мм.) Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и значение шумовой эмиссии измерены по методике изме- рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо- ваны для сравнения электроинструментов. Они также пригодны для предварительной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии. Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны для основных видов работы с электроинструментом. Од- нако если электроинструмент будет использован для вы- полнения других работ с применением непредусмотрен- ных изготовителем рабочих инструментов или техниче- ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут быть иными. Это может значительно повысить общий уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение всей продолжительности работы. Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии в течение определенного временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значительно сократить уровень вибрации и шумовую эмиссию в пересчете на полное рабочее время. Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабо- чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических процессов.

u До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т.д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из элек- троинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования. Зарядка аккумулятора (см. рис.A) u Пользуйтесь только зарядными устройствами, ука- занными в технических параметрах. Только эти за- рядные устройства пригодны для литиево-ионного ак- кумулятора Вашего электроинструмента. Указание: Аккумуляторная батарея поставляется в ча- стично заряженном состоянии. Для обеспечения полной мощности аккумулятора зарядите его полностью перед первым применением. Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое время без сокращения срока службы. Прекращение про- цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору. Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от глубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection (ECP)“. Защитная схема выключает электроинструмент при разряженном аккумуляторе– рабочий инструмент останавливается. u После автоматического выключения элек- троинструмента не нажимайте больше на выклю- чатель. Аккумулятор может быть поврежден. Чтобы извлечь аккумуляторную батарею (4), нажмите на кнопку разблокировки (5) и, потянув вниз, извлеките ак- кумулятор из электроинструмента. Не применяйте при

Индикатор заряженности аккумуляторной батареи Индикатор заряженности аккумуляторной батареи (10), состоящий из 3 зеленых светодиодов, при наполовину или полностью нажатом выключателе (7) отображает на протяжении нескольких секунд уровень заряженности аккумуляторной батареи. 1 609 92A 4T8 | (26.03.2019) Bosch Power ToolsРусский | 113 Светодиод Емкость Непрерывный свет 3зеленых светодиодов ≥ 2/3 Непрерывный свет 2зеленых светодиодов ≥ 1/3 Непрерывный свет 1зеленого

< 1/3 Мигание 1зеленого светодиода Резерв Если после нажатия на выключатель(7) не загорается ни один светодиодный индикатор, аккумулятор неисправен и должен быть заменен. Установка/смена пильного полотна u При установке и смене рабочего инструмента наде- вайте защитные перчатки. Рабочие инструменты острые и при длительном использовании могут нагре-

u При замене пильного полотна следите за чистотой узла крепления (отсутствие древесных опилок и металлической стружки). Выбор пильного полотна Обзор рекомендуемых пильных полотен Вы найдете в конце настоящего руководства. Используйте только пильные полотна с универсальным хвостовиком 1/2". Длина пильного полотна не должна быть больше, чем это необходимо для предусмотренного распила. Установка пильного полотна (см.рис.B) Поверните гильзу фиксирования(3) прибл. на 90° в направлении стрелки и придержите ее. Вставьте пильное полотно(1) в крепление пильного полотна(12). Снова отпустите гильзу фиксирования. u Проверьте прочность посадки, потянув за пильное полотно. Плохо закрепленное пильное полотно может выпасть и поранить Вас. Для определенных работ пильное полотно(1) можно установить, повернув на 180° (зубьями вверх). Изъятие пильного полотна (см.рис.C) u Прежде чем вынимать пильное полотно, дайте ему остыть. Прикосновение к горячему пильному полотну может привести к травмам. Поверните гильзу фиксирования(3) прибл. на 90° в направлении стрелки и придержите ее. Выньте пильное полотно(1). Удаление пыли и стружки Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со- держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине- ралов и металлов, может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или забо- левания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи персонала. Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты дре- весины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам. – Хорошо проветривайте рабочее место. – Рекомендуется пользоваться респираторной маской с фильтром класса Р2. Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов. u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль может легко воспламеняться. Работа с инструментом Включение электроинструмента Установка аккумулятора Указание: Применение аккумуляторов, не предназна- ченных для данного электроинструмента, может приве- сти к сбоям в работе или повреждению электроинстру-

Прижмите блокиратор включения(6) вправо, чтобы за- щитить электроинструмент от непреднамеренного вклю-

Установите заряженную аккумуляторную батарею(4) в крепление для аккумуляторной батареи так, чтобы она отчетливо вошла в зацепление и надежно зафиксирова-

Включение/выключение (см.рис.D) Для включения электроинструмента сначала прижмите блокиратор (6) влево. Нажмите затем на выключатель (7) и удерживайте его нажатым. Подсветка загорается при легком или полном нажатии на выключатель (7) и позволяет освещать рабочую зону при недостаточном общем освещении. Для выключения электроинструмента отпустите выклю- чатель (7). Затем снова прижмите блокиратор включе- ния(6) вправо. Управление частотой хода Частота хода включенного электроинструмента может плавно регулироваться путем изменения глубины нажа- тия на выключатель (7). При слабом нажатии на выключатель (7) электроинстру- мент работает с низкой частотой хода. С увеличением си- лы нажатия частота хода увеличивается. Необходимая частота ходов зависит от материала и рабо- чих условий и может быть определена методом проб. При подводе пильного полотна к заготовке и при распи- ливании пластмасс и алюминия рекомендуется умень- шать частоту ходов. При продолжительной работе с низкой частотой ходов электроинструмент может сильно нагреться. Выньте пильное полотно из электроинструмента и для охлажде- ния включите его с макс. числом ходов прибл. на 3мин. Bosch Power Tools 1 609 92A 4T8 | (26.03.2019)114 | Русский Индикатор контроля за температурой/защиты от

Красный индикатор контроля за температурой/защиты от перегрузки(9) помогает защитить аккумулятор от пере- грева, а двигатель – от перегрузки. Если индикатор контроля за температурой/защиты от перегрузки(9) постоянно светится красным цветом, это свидетельствует о превышении температуры аккуму- лятора и вызывает автоматическое отключение элек- троинструмента. Выключите электроинструмент и дайте аккумулятору остыть, прежде чем продолжать работать. Мигание индикатора контроля за температурой/защиты от перегрузки(9) красным цветом означает, что элек- троинструмент заклинило, и он автоматически отключа-

Вытащите электроинструмент из заготовки. После устра- нения причины заклинивания электроинструмент про- должает работать с настроенной частотой ходов. Указания по применению u До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т.д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из элек- троинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования. u При блокировании пильного полотна немедленно выключайте электроинструмент.

u При распиливании легких строительных материа- лов выполняйте законные предписания и рекомен- дации изготовителя материала. Перед распиливанием древесины, древесностружечных плит, строительных материалов и т.д. проверяйте их на предмет наличия гвоздей, шурупов и т.д. и используйте соответствующее пильное полотно. Включите электроинструмент и подведите его к обраба- тываемой детали. Установите опорную плиту(2) на по- верхность заготовки и пилите с равномерным нажимом на поверхность/с равномерной подачей материала. По окончании рабочего процесса выключите электроинстру-

При заклинивании пильного полотна немедленно выклю- чите электроинструмент. Разожмите пропил подходящим инструментом и выньте электроинструмент. Пиление с погружением (см. рис.E) u Распиливать с погружением можно только мягкие материалы, напр., древесину, гипсокартон и т.п.! Не обрабатывайте металлические материалы мето- дом погружения! Для пиления с погружением применяйте только короткие пильные полотна. Установите электроинструмент кромкой опорной плиты (2) на заготовку, не касаясь при этом заготовки пильным полотном (1), и включите электроинструмент. Если элек- троинструмент имеет регулятор частоты ходов, установи- те максимальную частоту. Крепко прижмите элек- троинструмент к заготовке и дайте пильному полотну медленно погрузиться в заготовку. Как только опорная плита (2) всей плоскостью ляжет на заготовку, продолжайте пилить дальше по требуемой ли- нии распила. Для определенных работ пильное полотно(1) можно вставлять, повернув его на 180°, а также использовать электроинструмент, перевернув его соответствующим

Смазывающе-охлаждающее средство При распиливании металла нанесите для охлаждения ма- териала вдоль линии распила смазывающее-охлаждаю- щее средство. Указания по оптимальному обращению с аккумулятором Защищайте аккумулятор от влаги и воды. Храните аккумулятор только в диапазоне температур от −20 °C до 50 °C. Не оставляйте аккумулятор летом в авто-

Время от времени прочищайте вентиляционные прорези аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой. Значительное сокращение продолжительности работы после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и указывает на необходимость его замены. Учитывайте указания по утилизации. Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка u До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т.д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из элек- троинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования. u Для обеспечения качественной и безопасной рабо- ты содержите электроинструмент и вентиляцион- ные прорези в чистоте. Крепление пильного полотна лучше всего очищать мяг- кой кисточкой. Для этого выньте пильное полотно из электроинструмента. Поддерживайте гнездо для установ- ки пильного полотна в рабочем состоянии с применени- ем пригодных смазочных средств. Сильное загрязнение электроинструмента может вести к нарушению функциональной способности. Поэтому не распиливайте материалы с сильным пылеобразованием снизу или над головой. Сервис и консультирование по вопросам

Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре- монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап- частям. Изображения с пространственным разделением делатей и информацию по запчастям можно посмотреть также по адресу: www.bosch-pt.com 1 609 92A 4T8 | (26.03.2019) Bosch Power ToolsРусский | 115 Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель- ного нашей продукции и ее принадлежностей. Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- тельно указывайте 10-значный товарный номер по за- водской табличке изделия. Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен- та, с соблюдением требований и норм изготовителя про- изводятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- министративном и уголовном порядке.

Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г. Химки, Московская обл. Тел.: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru

ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by

Центр консультирования и приема претензий ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)

Республика Казахстан

ул. Муратбаева, д. 180 БЦ «Гермес», 7й этаж Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com Полную и актуальную информацию о расположении сер- висных центров и приемных пунктов Вы можете получить на официальном сайте: www.bosch-professional.kz

RIALTO-STUDIO S.R.L. Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ 2069 Кишинев Тел.: + 373 22 840050/840054 Факс: + 373 22 840049 Email: info@rialto.md Армения, Азербайджан, Грузия, Киргизстан, Монго- лия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) Power Tools послепродажное обслуживание проспект Райымбека 169/1 050050 Алматы, Казахстан Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com Официальный веб-сайт: www.bosch.com, www.bosch- pt.com Транспортировка На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи распространяются требования в отношении транспорти- ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут перевозиться самим пользователем автомобильным транспортом без необходимости соблюдения дополни- тельных норм. При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само- летом или транспортным экспедитором) необходимо соблюдать особые требования к упаковке и маркировке. В этом случае при подготовке груза к отправке необходи- мо участие эксперта по опасным грузам. Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре- жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа- куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме- щалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнительные национальные предписа-

Электроинструменты, аккумуляторные бата- реи, принадлежности и упаковку нужно сда- вать на экологически чистую рекуперацию. Не выбрасывайте электроинструменты и ак- кумуляторные батареи/батарейки в бытовой

Только для стран-членовЕС: В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU отслужившие электроинструменты и в соответствии с европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные ли- бо исчерпавшие себя аккумуляторы/батарейки нужно со- бирать отдельно и сдавать на экологически чистую реку-

Аккумуляторы/батареи: Литий-ионные: Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспорти- ровка (см. „Транспортировка“, Страница115). Bosch Power Tools 1 609 92A 4T8 | (26.03.2019)116 | Українська

Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных

Техническая документация хранится у: * Сабельная пила

В состав эксплуатационных документов, предусмотрен- ных изготовителем для продукции, могут входить настоя- щее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице облож- ки Руководства. Контактная информация относительно импортера содер- жится на упаковке. Срок службы изделия Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго- товления без предварительной проверки (дату изготовле- ния см. на этикетке). Перечень критических отказов и ошибочные действия персонала или пользователя – не использовать с поврежденной рукояткой или повре- жденным защитным кожухом – не использовать при появлении дыма непосредствен- но из корпуса изделия – не использовать с перебитым или оголенным электри- ческим кабелем – не использовать на открытом пространстве во время дождя (в распыляемой воде) –не включать при попадании воды в корпус – не использовать при сильном искрении – не использовать при появлении сильной вибрации Критерии предельных состояний – перетёрт или повреждён электрический кабель – поврежден корпус изделия Тип и периодичность технического обслуживания Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо- го использования.

–необходимо хранить в сухом месте –необходимо хранить вдали от источников повышенных температур и воздействия солнечных лучей –при хранении необходимо избегать резкого перепада

– хранение без упаковки не допускается –подробные требования к условиям хранения смотрите

СТ 15150 (Условие 1) Транспортировка –категорически не допускается падение и любые меха- нические воздействия на упаковку при транспортиров-

– при разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима

–подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5) Указания по безопасности Общие указания по технике безопасности для электроинструментов Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по технике безопасности может стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на элек- троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого

Безопасность рабочего места Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве- щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра- бочего места могут привести к несчастным случаям. Не работайте с этим электроинструментом во взры- воопасном помещении, в котором находятся горю- чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Электроинструменты искрят, что может привести к вос- пламенению пыли или паров. Во время работы с электроинструментом не допу- скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по- сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом. Электробезопасность Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением. Неизмененные штепсель- ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни- жают риск поражения электротоком. Предотвращайте телесный контакт с заземленными поверхностями, как то: с трубами, элементами ото- пления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком. Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск поражения электротоком. Не разрешается использовать шнур не по назначе- нию, например, для транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей- ствия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента. Повре- жденный или спутанный шнур повышает риск пораже- ния электротоком. При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели-уд- линители. Применение пригодного для раб оты под от- OBJ_BUCH-2907-001.book Page 93 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM94 | Русский 1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Bosch Power Tools крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора- жения электротоком. Если невозможно избежать применения электроин- струмента в сыром помещении, подключайте элек- троинструмент через устройство защитного отклю- чения. Применение устройства защитного отключения снижает риск электрического поражения. Безопасность людей Будьте внимательными, следите за тем, что Вы делаете, и продуманно начинайте работу с электро- инструментом. Не пользуйтесь электроинструмен- том в усталом состоянии или если Вы находитесь в состоянии наркотического или алкогольного опья- нения или под воздействием лекарств. Один момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам. Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда защитные очки. Использование средств инди- видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы с электроинструментом снижает риск получения

Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением элек- троинструмента к электропитанию и/или к аккуму- лятору убедитесь в выключенном состоянии элек- троинструмента. Удержание пальца на выключателе при транспортировке электроинструмента и подключе- ние к сети питания включенного электроинструмента чревато несчастными случаями. Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инстру- мент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам. Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со- храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожидан- ных ситуациях. Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей. Широкая одежда, украшения или длинные волосы

быть затянуты вращающимися частями. При наличии возможности установки пылеотсасы- вающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. При- менение пылеотсоса может снизить опасность, созда- ваемую пылью. ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в ра- боте электроинструмента вследствие полного или частичного прекращения энергоснабжения или по- вреждения цепи управления энергоснабжением установите выключатель в положение Выкл., убе- дившись, что он не заблокирован (при его наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедини- те съёмный аккумулятор. Этим предотвращается не- контролируемый повторный запуск. Применение электроинструмента и обращение с ним Не перегружайте электроинструмент. Используйте для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим электроинстру- ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности. Не работайте с электроинструментом при неисправ- ном выключателе. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и дол- жен быть отремонтирован. До начала наладки электроинструмента, перед за- меной принадлежностей и прекращением работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос- торожности предотвращает непреднамеренное вклю- чение электроинструмента. Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться электро- инструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Электро- инструменты опасны в руках неопытных лиц. Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Проверяйте безупречную функцию и ход движу- щихся частей электроинструмента, отсутствие поло- мок или повреждений, отрицательно влияющих на функцию электроинструмента. Поврежденные ча- сти должны быть отремонтированы до использова- ния электроинструмента. Плохое обслуживание элек- троинструментов является причиной большого числа несчастных случаев. Держите режущий инструмент в заточенном и чи- стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин- струменты с острыми режущими кромками реже закли- ниваются и их легче вести. Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя- щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям. Применение и обслуживание аккумуляторного инстру-

Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устройствах, рекомендуемых изготовителем. За- рядное устройство, предусмотренное для определен- ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной опасности при использовании его с другими аккумуля-

Применяйте в электроинструментах только предус- мотренные для этого аккумуляторы. Использование других аккумуляторов может привести к травмам и по- жарной опасности. OBJ_BUCH-2907-001.book Page 94 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AMРусский | 95 Bosch Power Tools 1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канце- лярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других маленьких металлических предметов, кото- рые могут закоротить полюса. Короткое замыкание полюсов аккумулятора может привести к ожогам или

При неправильном использовании из аккумулятора может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове- ния с ней. При случайном контакте промойте соот- ветствующее место водой. Если эта жидкость попа- дет в глаза, то дополнительно обратитесь за помо- щью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или к ожогам.

Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента. Указания по технике безопасности для элек- тродрелей и шуруповертов При выполнении работ, при которых рабочий ин- струмент или шуруп может задеть скрытую электро- проводку, держите электроинструмент за изолиро- ванные ручки. Контакт с находящейся под напряжени- ем проводкой может заряжать металлические части электроинструмента и приводить к удару электриче- ским током. Используйте прилагающиеся к электроинструменту дополнительные рукоятки. Потеря контроля может иметь своим следствием телесные повреждения. Применяйте соответствующие металлоискатели для нахождения скрытых систем электро-, газо- и водоснабжения или обращайтесь за справкой в местное предприятие коммунального снабжения. Контакт с электропроводкой может привести к пожару и поражению электротоком. Повреждение газопрово- да может привести к взрыву. Повреждение водопрово- да ведет к нанесению материального ущерба. При заклинивании рабочего инструмента немедлен- но выключайте электроинструмент. Будьте готовы к высоким реакционным моментам, которые ведут к обратному удару. Рабочий инструмент заедает: – при перегрузке электроинструмента или – при перекашивании обрабатываемой детали. Держите крепко электроинструмент в руках. При за- винчивании и отвинчивании винтов/шурупов могут кратковременно возникать высокие обратные момен-

Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в зажимное приспособление или в тиски, удерживается более надежно, чем в Вашей руке. Выждите полной остановки электроинструмента и только после этого выпускайте его из рук. Рабочий инструмент может заесть, и это может привести к поте- ре контроля над электроинструментом. Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опа- сность короткого замыкания. Защищайте аккумуляторную батарею от вы- соких температур, напр., от длительного на- гревания на солнце, от огня, воды и влаги. Су- ществует опасность взрыва. При повреждении и ненадлежащем использовании аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте приток свежего воздуха и при возникновении жа- лоб обратитесь к врачу. Г азы могут вызвать раздра- жение дыхательных путей. Используйте аккумулятор только совместно с Ва- шим электроинструментом фирмы Bosch. Только так аккумулятор защищен от опасной перегрузки. Острыми предметами, как напр., гвоздем или от- верткой, а также внешним силовым воздействием можно повредить аккумуляторную батарею. Это мо- жет привести к внутреннему короткому замыканию, возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак- кумуляторной батареи. Описание продукта и услуг Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения в отно- шении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной пора- жения электрическим током, пожара и тя- желых травм. Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра- циями электроинструмента и оставляйте ее открытой, по- ка Вы изучаете руководство по эксплуатации. Применение по назначению Настоящий электроинструмент предназначен для ввинчи- вания и вывинчивания винтов/шурупов, а также для свер- ления отверстий в древесине, металле, керамике и синте- тических материалах. Лампочка на электроинструменте предназначена для под- светки непосредственной зоны работы, она не пригодна для освещения помещения в доме. Изображенные составные части Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями. 1 Быстрозажимной сверлильный патрон 2 Установочное кольцо крутящего момента 3 Переключатель передач 4 Кнопка разблокировки аккумулятора* 5 Аккумулятор* 6 Переключатель направления вращения 7 Выключатель 8 Индикатор заряженности аккумулятора 9 Светодиод «PowerLight» 10 Рукоятка (с изолированной поверхностью) OBJ_BUCH-2907-001.book Page 95 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM96 | Русский 1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Bosch Power Tools 11 Универсальный держатель бит-насадок* 12 Бит-насадка* *Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад- лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей. Технические данные Данные по шуму и вибрации Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с EN 60745-2-1. Измеренный A-взвешенный уровень звукового давления электроинструмента составляет, как правило, 71 дБ(А). Недостоверность измерения К=3дБ. Уровень шума на рабочем месте может перевышать 80 дБ(А). Пользуйтесь средствами защиты органов слуха! Суммарная вибрация a

(векторная сумма трех направ- лений) и погрешность K определены в соответствии с EN 60745-2-1. Сверление металла: a

Завинчивание/отвинчивание винтов:

Указанный в этих инструкциях уровень вибрации опреде- лен в соответствии со стандартизованной методикой из- мерений, прописанной в EN 60745, и может использо- ваться для сравнения электроинструментов. Он пригоден также для предварительной оценки вибрационной нагруз

Уровень вибрации указан для основных видов работы с электроинструментом. Однако если электроинструмент будет использован для выполнения других работ, с раз- личными принадлежностями, с применением сменных ра- бочих инструментов, не предусмотренных изготовителем, или техническое обслуживание не будет отвечать предпи- саниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может значительно повысить вибрационную нагрузку в течение всей продолжительности работы. Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение определенного временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значитель- но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное ра- бочее время. Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабо- чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор- ганизация технологи ческих процессов.

Зарядка аккумулятора (см. рис. А) Применяйте только перечисленные на странице принадлежностей зарядные устройства. Только эти зарядные устройства пригодны для литиево-ионного аккумулятора Вашего электроинструмента. Указание: Аккумулятор поставляется не полностью заря- женным. Для обеспечения полной мощности аккумулято- ра зарядите его полностью перед первым применением. Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое время без сокращения срока службы. Прекращение про- цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору. Электронная система «Electronic Cell Protection (ECP)» за- щищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой разряд- ки. Защитная схема выключает электроинструмент при разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент оста- навливается. После автоматического выключения электроин- струмента не нажимайте больше на выключатель. Аккумулятор может быть поврежден. Чтобы вынуть аккумулятор 5, нажмите на кнопки разбло- кировки 4 и вытяните аккумулятор вниз из электроинстру- мента. Не применяйте при этом грубую силу. Учитывайте указания по утилизации. Замена рабочего инструмента (см. рис. В) До начала работ по техобслуживанию, смене ин- струмента и т. д., а также при транспортировке и хранении вынимайте аккумулятор из электроин- струмента. При непреднамеренном включении возни- кает опасность травмирования. При отпущенном выключателе 7 шпиндель автоматически фиксируется. Это позволяет быстро, удобно и просто вы- полнять смену рабочего инструмента в сверлильном па-

3 601 H68 1.. Номинальное напряжение В= 12 Число оборотов холостого хода – 1-я передача – 2-я передача

0–400 0 – 1300 Mакс. крутящий момент при работе в жестких/мягких материалах по ISO 5393 Нм 30/15* Диаметр отверстия, макс.

Диаметр винтов, макс. мм 7 Диапазон зажима сверлильного

мм 1,0–10 Вес согласно EPTA-Procedure 01:2014 кг 1,0 –1,2* Допустимая температура внешней

–во время зарядки – при эксплуатации** и хранении

0...+45 -20...+50 Рекомендуемые аккумуляторы GBA 12V.. GBA 10,8V.. Рекомендуемые зарядные

  • в зависимости от используемой аккумуляторной батареи ** ограниченная мощность при температуре <0 °C OBJ_BUCH-2907-001.book Page 96 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AMРусский | 97 Bosch Power Tools 1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Раскройте быстрозажимной патрон 1 вращением в на- правлении настолько, чтобы можно было вставить ин-

Поверните гильзу быстрозажимного сверлильного патро- на 1 рукой с усилием в направлении . Отсос пыли и стружки Пыль некоторых материалов, как напр., красок с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минералов и металлов, может быть вредной для здоро- вья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыха- тельные пути может вызвать аллергические реакции и/или заболевания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи персонала. Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считают- ся канцерогенными, особенно совместно с присадка- ми для обработки древесины (хромат, средство для за- щиты древесины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам. – Хорошо проветривайте рабочее место. – Рекомендуется пользоваться респираторной ма- ской с фильтром класса Р2. Соблюдайте действующие в Вашей стране предписа- ния для обрабатываемых материалов. Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль может легко воспламеняться. Работа с инструментом Включение электроинструмента Установка аккумулятора Указание: Применение непригодных для Вашего электро- инструмента аккумуляторов может привести к сбоям фун- кции или к повреждению электроинструмента. Установите переключатель направления вращения 6 в среднее положение, чтобы предотвратить непреднаме- ренное включение. Вставьте заряженный аккумулятор 5 в рукоятку, чтобы он сел заподлицо и отчетливо вошел в за-

Установка направления вращения (см. рис. С) Выключателем направления вращения 6 можно изменять направление вращения патрона. При вжатом выключате- ле 7 это, однако, невозможно. Правое направление вращения: Для сверления и закру- чивания винтов/шурупов прижмите переключатель на- правления вращения 6 влево до упора. Левое направление вращения: Для ослабления и выво- рачивания винтов/шурупов и отвинчивания гаек нажмите переключатель направления вращения 6 вправо до

Установка крутящего момента С помощью установочного кольца 2 Вы можете 20 ступенями установить необходимый крутящий момент. При правильной настройке рабочий инструмент останав- ливается, как только шуруп будет ввернут заподлицо с ма- териалом или достигнут установленный крутящий момент. В положении « » храповая муф та выключена, напри- мер, для сверления. Для вывертывания выбирайте более высокую настройку или устанавливайте на символ « ». Механический выбор передачи Переключатель передач 3 допускается переклю- чать только в состоянии покоя электроинструмента. Переключателем передач 3 можно предварительно вы- брать один из двух диапазонов числа оборотов. 1-ая передача: Диапазон низкого числа оборотов, для завинчивания или для работ со сверлами большого диаметра. 2-ая передача: Диапазон высокого числа оборотов для работы со сверла- ми небольшого диаметра. Если переключатель передач 3 не поддается повороту до упора, то поверните немного патрон со сверлом. Включение/выключение Для включения электроинструмента нажмите на выклю- чатель 7 и держите его нажатым. Лампа 9 загорается при слегка или полностью вжатом вы- ключателе 7 и освещает место расположения шурупа при недостаточном общем освещении. Для выключения электроинструмента отпустите выклю-

В целях экономии электроэнергии включайте электроин- струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с

Установка числа оборотов Вы можете плавно регулировать число оборотов включен- ного электроинструмента, изменяя для этого усилие нажа- тия на выключатель 7. При слабом нажатии на выключатель 7 электроинстру- мент работает с низким числом оборотов. С увеличением силы нажатия число оборотов увеличивается. Автоматическое фиксирование шпинделя (Auto-Lock) При незадействованном выключателе 7 шпиндель элек- троинструмента и, тем самым, патрон заблокированы. Это позволяет вворачивать шурупы также и с разряжен- ным аккумулятором или использовать электроинструмент в качестве отвертки. Тормоз выбега При отпуске выключателя 7 сверлильный патрон заторма- живается и этим предотвращается выбег рабочего инстру-

При завинчивании шурупов отпускайте выключатель 7 только после того, как шуруп будет ввернут заподлицо в заготовку. В таком случае головка шурупа не втягивается в заготовку. Индикатор заряженности аккумулятора Индикатор заряженности 8 показывает при наполовину или полностью нажатом выключателе 7 в течение не- скольких секунд степень заряженности аккумулятора; он состоит из 3 зеленых светодиодов. OBJ_BUCH-2907-001.book Page 97 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM98 | Русский 1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Bosch Power Tools Тепловая защита от перегрузки При использовании электроинструмента по назначению его перегрузка невозможна. При слишком сильной на- грузке или при выходе аккумулятора за допустимый диа- пазон температуры частота ходов уменьшается. Лишь по- сле достижения допустимой температуры аккумулятора электроинструмент опять начинает работать с полным чи- слом оборотов. Указания по применению Устанавливайте электроинструмент на шуруп толь- ко в выключенном состоянии. Вращающиеся рабо- чие инструменты могут соскользнуть. После продолжительной работы с низким числом оборо- тов электроинструмент следует включить приблизительно на 3 минуты на максимальное число оборотов на холо- стом ходу для охлаждения. Для выполнения отверстий в металле применяйте без- упречные, заточенные сверла из быстрорежущей стали повышенной прочности. Соответствующее качество га- рантирует программа принадлежностей фирмы Bosch. Перед завертыванием больших, длинных шурупов в твер- дые материалы следует предварительно высверлить от- верстие с диаметром, соответствующим внутреннему диа- метру резьбы, прибл. на

длины шурупа. Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка До начала работ по техобслуживанию, смене ин- струмента и т. д., а также при транспортировке и хранении вынимайте аккумулятор из электроин- струмента. При непреднамеренном включении возни- кает опасность травмирования. Для обеспечения качественной и безопасной рабо- ты следует постоянно содержать электроинстру- мент и вентиляционные щели в чистоте. Если аккумулятор больше не работает, то обратитесь, по- жалуйста, в авторизованную сервисную мастерскую для электроинструментов фирмы Bosch. Сервис и консультирование на предмет ис- пользования продукции Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча- стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу: www.bosch-pt.com Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон- сультации на предмет использования продукции, с удо- вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного нашей продукции и ее принадлежностей. Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод- ской табличке изделия. Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Гарантийное обслуживание и ремонт электро- инструмента, с соблюдением требований и норм изгото- вителя производятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- министративном и уголовном порядке.

Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г.Химки, Московская обл.

Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com Полную и актуальную информацию о расположении сер- висных центров и приёмных пунктов Вы можете получить: –на официальном сайте www.bosch-pt.ru –либо по телефону справочно – сервисной службы Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)

ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск

ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

пр. Райымбека 169/1 уг. ул. Коммунальная Тел.: +7 (727) 232 37 07 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz СИД Емкость Непрерывный свет 3 зеленых светодиодов ≥ 2/3 Непрерывный свет 2 зеленых светодиодов ≥1/3 Непрерывный свет 1 зеленого светодиода < 1/3 Мигание 1 зеленого светодиода Резерв OBJ_BUCH-2907-001.book Page 98 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AMУкраїнська | 99 Bosch Power Tools 1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Транспортировка На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи распространяются требования в отношении транспорти- ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут пе- ревозиться самим пользователем автомобильным тран- спортом без необходимости соблюдения дополнительных

При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само- летом или транспортным экспедитором) необходимо со- блюдать особые требования к упаковке и маркировке. В этом случае при подготовке груза к отправке необходимо участие эксперта по опасным грузам. Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре- жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа- куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме- щалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнитель- ные национальные предписания.

Электроинструменты, аккумуляторные батареи, принадлежности и упаковку нужно сдавать на эко- логически чистую рекуперацию. Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторные батареи/батарейки в бытовой мусор! Только для стран-членов ЕС: В соответствии с европейской директи- вой 2012/19/EU отслужившие электро- инструменты и в соответствии с европей- ской директивой 2006/66/ЕС повре- жденные либо использованные аккуму- ляторы/батарейки нужно собирать от- дельно и сдавать на экологически чистую рекуперацию. Аккумуляторы, батареи: Li-Ion: Пожалуйста, учитывайте указание в разделе «Транспортировка», стр. 99. Возможны изменения.

В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также при-

Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложе-

Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства. Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке. Срок службы изделия Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке). Перечень критических отказов и ошибочные действия персонала или поль-

– не использовать с поврежденной рукояткой или поврежденным защитным

– не использовать при появлении дыма непосредственно из корпуса изделия – не использовать с перебитым или оголенным электрическим кабелем – не использовать на открытом пространстве во время дождя (в распыляемой

– не включать при попадании воды в корпус – не использовать при сильном искрении – не использовать при появлении сильной вибрации Критерии предельных состояний – перетёрт или повреждён электрический кабель – поврежден корпус изделия Тип и периодичность технического обслуживания Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.

– необходимо хранить в сухом месте – необходимо хранить вдали от источников повышенных температур и воздей- ствия солнечных лучей – при хранении необходимо избегать резкого перепада температур – хранение без упаковки не допускается – подробные требования к условиям хранения смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 1) OBJ_BUCH-2924-001.book Page 106 Thursday, July 21, 2016 12:49 PMРусский | 107 Bosch Power Tools 1 609 92A 29E | (21.7.16) Транспортировка – категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке – при разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки – подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5) Указания по безопасности Указания по технике безопасности для аккумуляторных

Прочтите все указания и инструкции по технике безопасно- сти. Упущения в отношении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Пожалуйста, прочитайте и соблюдайте все указания по технике безопа- сности и инструкции, приложенные к аккумуляторной батарее или к элек- троинструменту, с которым поставлена аккумуляторная батарея. Осторожно обращайтесь с аккумуляторным фонарем. Аккумуляторный фонарь сильно нагревается, что приводит к повышенной опасности пожара и

Не работайте с аккумуляторным фонарем во взрывоопасном окруже-

После автоматического выключения аккумуляторного фонаря не нажи- майте больше на выключатель. Аккумулятор может быть поврежден. Не направляйте луч света на людей или животных и не смотрите сами в луч света, включая и с большого расстояния. Используйте только оригинальные принадлежности фирмы Bosch. Не прикрывайте ничем головку фонаря, когда аккумуляторный фонарь находится в работе. Во время работы головка фонаря нагревается и может привести к ожогам, если это тепло не находит выхода. Не используйте аккумуляторный фонарь в дорожном движении. Аккуму- ляторный фонарь не допущен для освещения в дорожном движении. Извлекайте аккумуляторную батарею перед выполнением любых мани- пуляций с аккумуляторным фонарем (напр., монтажных работ, работ по OBJ_BUCH-2924-001.book Page 107 Thursday, July 21, 2016 12:49 PM108 | Русский 1 609 92A 29E | (21.7.16) Bosch Power Tools техническому обслуживанию и т.п.), а также при транспортировке и хра- нении фонаря. Не позволяйте детям использовать аккумуляторный фонарь. Он предназ- начен для профессионального применения. Дети могут непреднамеренно ослепить себя или посторонних лиц. Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опасность короткого за-

Защищайте аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительного нагревания на солнце, от огня, воды и влаги. Существует опасность взрыва. Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канцелярских скрепок, мо- нет, ключей, гвоздей, винтов и других маленьких металлических предме- тов, которые могут закоротить полюса. Короткое замыкание полюсов акку- мулятора может привести к ожогам или пожару. При неправильном использовании из аккумулятора может потечь жид- кость. Избегайте соприкосновения с ней. При случайном контакте про- мойте водой. Если эта жидкость попадет в глаза, то дополнительно обра- титесь за помощью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или к ожогам. При повреждении и ненадлежащем использовании аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте приток свежего воздуха и при возникнове- нии жалоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыхатель-

Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устройствах, рекомендуе- мых изготовителем. Зарядное устройство, предусмотренное для опреде- ленного вида аккумуляторов, может привести к пожарной опасности при ис- пользовании его с другими аккумуляторами. Используйте аккумуляторную батарею только в комбинации с Вашим ин- струментом Bosch. Только так Вы сможете предотвратить опасную перегруз- ку аккумулятора. Острыми предметами, как напр., гвоздем или отверткой, а также внеш- ним силовым воздействием можно повредить аккумуляторную батарею. Это может привести к внутреннему короткому замыканию, возгоранию с за- дымлением, взрыву или перегреву аккумуляторной батареи. OBJ_BUCH-2924-001.book Page 108 Thursday, July 21, 2016 12:49 PMРусский | 109 Bosch Power Tools 1 609 92A 29E | (21.7.16) Описание продукта и услуг Применение по назначению Аккумуляторный фонарь предназначен для использования в качестве ограни- ченной в пространстве и по времени переносной подсветки в сухих условиях внутри помещений и на улице, он не пригоден для постоянного освещения поме-

Изображенные составные части Нумерация изображенных составных частей выполнена по рисунку аккумуля- торного фонаря на странице с иллюстрациями. 1 Головка фонаря 2 Выключатель 3 Аккумулятор* 4 Кнопка разблокировки аккумулятора* *Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем по- ставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе принад-

Технические данные Аккумуляторный фонарь GLI 12V-80

3 601 D37 V.. Номинальное напряжение В= 12 Время работы, ок. мин/А-ч 590 Cветовой поток лм 80 Вес согласно EPTA-Procedure 01:2014 кг 0,32 – 0,53* Допустимая температура внешней среды –во время зарядки – при эксплуатации** и хранении

0...+45 –20...+50 Рекомендуемые аккумуляторы GBA 12V GBA 10,8V... Рекомендуемые зарядные устройства GAL 12.. AL 11..

  • в зависимости от используемой аккумуляторной батареи** ограниченная мощность при температуре <0 °CВоспроизведение цвета подсвечиваемых объектов может быть искажено. OBJ_BUCH-2924-001.book Page 109 Thursday, July 21, 2016 12:49 PM110 | Русский 1 609 92A 29E | (21.7.16) Bosch Power Tools

Зарядка аккумулятора (принадлежности) (см. рис. А) Указание: Аккумулятор поставляется не полностью заряженным. Для обеспече- ния полной мощности аккумулятора зарядите его полностью перед первым при-

Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое время без сокращения срока службы. Прекращение процесса зарядки не наносит вреда аккумулятору. Литиево-ионный аккумулятор защищен от глубокой разрядки системой «Electronic Cell Protection (ECP)». Защитная схема выключает аккумуляторный фонарь при разряженном аккумуляторе. После автоматического выключения аккумуляторного фонаря не нажи- майте больше на выключатель. Аккумулятор может быть поврежден. Для снятия аккумулятора 3 нажмите кнопки блокировки 4 и вытяните аккумуля- тор из фонаря вниз, не прилагая чрезмерных усилий. Учитывайте указания по утилизации. Работа с инструментом Включение электроинструмента Установка аккумулятора Вставьте заряженный аккумулятор 3 в рукоятку до фиксации. Аккумулятор дол- жен плотно прилегать к ручке. Включение/выключение Луч света аккумуляторного фонаря выходит из головки фонаря 1. Для включения аккумуляторного фонаря нажмите выключатель 2. Для выключения аккумуляторного фонаря снова нажмите выключатель 2. С целью экономии включайте аккумуляторный фонарь только тогда, когда Вы им будете пользоваться. Защита от глубокой разрядки Литиево-ионный аккумулятор защищен от глубокой разрядки системой «Electronic Cell Protection (ECP)». Защитная схема выключает аккумуляторный фонарь при разряженном аккумуляторе. OBJ_BUCH-2924-001.book Page 110 Thursday, July 21, 2016 12:49 PMРусский | 111 Bosch Power Tools 1 609 92A 29E | (21.7.16) Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка Если аккумулятор больше не работает, то обратитесь, пожалуйста, в авторизо- ванную сервисную мастерскую для электроинструментов фирмы Bosch. Аккумуляторный фонарь не нуждается в обслуживании и не содержит деталей, которые должны быть заменены или подвергнуты техобслуживанию. Источник света менять нельзя. При неисправности источника света нужно ме- нять весь аккумуляторный фонарик. Для предотвращения повреждения очищайте пластмассовое стекло аккумуля- торного фонаря только сухой и мягкой тряпкой. Не используйте никаких очища- ющих средств или растворителей. Сервис и консультирование на предмет использования продук-

Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслужива- нию Вашего продукта и по запчастям. Монтажные чертежи и информацию по за- пчастям Вы найдете также по адресу: www.bosch-pt.com Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет ис- пользования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относи- тельного нашей продукции и ее принадлежностей. Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10-значный товарный номер по заводской табличке изделия. Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением тре- бований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплу- атации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распро- странение контрафактной продукции преследуется по Закону в административ- ном и уголовном порядке. OBJ_BUCH-2924-001.book Page 111 Thursday, July 21, 2016 12:49 PM112 | Русский 1 609 92A 29E | (21.7.16) Bosch Power Tools

Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г.Химки, Московская обл.

Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com Полную и актуальную информацию о расположении сервисных центров и при- ёмных пунктов Вы можете получить: – на официальном сайте www.bosch-pt.ru – либо по телефону справочно – сервисной службы Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)

ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск

ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

пр. Райымбека 169/1 уг. ул. Коммунальная Тел.: +7 (727) 232 37 07 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz OBJ_BUCH-2924-001.book Page 112 Thursday, July 21, 2016 12:49 PMРусский | 113 Bosch Power Tools 1 609 92A 29E | (21.7.16) Транспортировка На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи распространяются тре- бования в отношении транспортировки опасных грузов. Аккумуляторные бата- реи могут перевозиться самим пользователем автомобильным транспортом без необходимости соблюдения дополнительных норм. При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: самолетом или транспор- тным экспедитором) необходимо соблюдать особые требования к упаковке и маркировке. В этом случае при подготовке груза к отправке необходимо участие эксперта по опасным грузам. Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповрежденным корпусом. За- клейте открытые контакты и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не перемещалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнительные национальные предписания.

Отслужившие свой срок аккумуляторные фонари, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рециркуляцию отхо-

Не выбрасывайте аккумуляторные фонари и аккумуляторные батареи/батарей- ки в бытовой мусор! Только для стран-членов ЕС: В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU об отра- ботанных электрических и электронных приборах отслужившие аккумуляторные фонари, а также в соответствии с директивой 2006/66/EС поврежденные либо отработавшие свой срок ак- кумуляторы/батарейки нужно собирать отдельно и сдавать на экологически чистую рекуперацию. Аккумуляторы, батареи: Li-Ion: Пожалуйста, учитывайте указание в разделе «Транспорти- ровка», стр. 113. Возможны изменения. OBJ_BUCH-2924-001.book Page 113 Thursday, July 21, 2016 12:49 PM114 | Українська 1 609 92A 29E | (21.7.16) Bosch Power Tools