19500 AquaSensor - Pompe GARDENA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 19500 AquaSensor GARDENA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | AquaSensor GARDENA 19500 |
|---|---|
| Type de produit | Capteur d'humidité pour pompe |
| Alimentation | Fonctionne avec une pompe GARDENA |
| Plage de détection | Humidité du sol |
| Utilisation | Automatisation de l'arrosage en fonction de l'humidité du sol |
| Installation | Facile à installer dans le jardin ou les pots de fleurs |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le fonctionnement et nettoyer le capteur si nécessaire |
| Sécurité | Ne pas immerger le capteur dans l'eau |
| Informations générales | Compatible avec d'autres produits de la gamme GARDENA |
FOIRE AUX QUESTIONS - 19500 AquaSensor GARDENA
Questions des utilisateurs sur 19500 AquaSensor GARDENA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pompe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 19500 AquaSensor - GARDENA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 19500 AquaSensor de la marque GARDENA.
MODE D'EMPLOI 19500 AquaSensor GARDENA
fr Pompe d’évacuation pour eaux claires / sales 19500 AquaSensor
Traduction des instructions originales. Ce produit peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que par des per- sonnes ayant des capacités physiques, senso- GAR_09049-20.960.04_2024-01-09.indd 12GAR_09049-20.960.04_2024-01-09.indd 12 09.01.24 12:0309.01.24 12:03fr
rielles ou mentales amoindries, ou un déficit d’expériences ou de connaissances, si ceux-ci sont sous surveillance ou s’ils ont été instruits sur une utilisation sûre de l’appareil ou sur les dangers inhérents. Il est interdit aux enfants de jouer avec ce produit. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. L’âge recommandé pour l’utilisation du produit par des jeunes gens est de 16 ans au moins. Utilisation conforme: La Pompe d’évacuation GARDENA sert au drainage en cas d’inonda- tions mais aussi au transvasement et à la vidange de réservoirs, au pré- lèvement d’eau dans des puits, au drainage de bateaux et yachts ainsi qu’à l’aération et la recirculation d’eau limitées dans le temps et au pom- page d’eau chlorée et contenant des produits de lavage dans le jardin privé familial ou de loisir. Liquides refoulés : La pompe d’évacuation GARDENA ne permet de refouler que de l’eau. La pompe est complètement submersible (étanche) et est conçue pour être immergée dans l’eau (profondeur d’immersion maxi (profondeur d’immersion max. voir 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES). Le produit convient pour pomper les liquides suivants :
- Réglage eaux claires : eau propre à légèrement sale avec un diamètre max. des particules de 5 mm.
- Réglage eaux sales : eaux propres à fortement encrassées avec undiamètre maxi. des particules de 35 mm. Le produit ne convient pas à une utilisation prolongée (fonctionnement permanent en recirculation). DANGER! Risque de blessure! v Il ne faut pas refouler d’eau salée, de substances irritantes, facilement inflammables ou explosives (p. ex. essence, pétrole, diluant nitrique), d’huiles, de fioul ou de denrées alimentaires.
IMPORTANT ! Lisez la notice d’utilisation attentivement et conservez-la pour vous y référer ultérieurement. Symboles sur le produit: Lisez le mode d’emploi. Consignes de sécurité générales Sécurité électrique DANGER! Électrocution ! Risque de blessure par électrocution.
Le produit doit être alimenté en courant par un disjoncteur FI (RCD) avec un courant de déclenchement nominal de 30 mA maximum.
Veuillez contacter le service après-vente GARDENA si le dispositif deprotection contre les courants de défaut (RCD) s’est déclenché. DANGER! Risque de blessure ! Risque de blessure dû au courant électrique.
Débranchez le produit du secteur avant d’assurer la maintenance ou de remplacer des pièces. La prise de courant doit pour cela se trouver dans votre champ de vision. Sécurité de fonctionnement La température de l’eau ne doit pas excéder 35 °C. La pompe ne peut pas être utilisée lorsque des personnes se trouvent dans l’eau. Une fuite de lubrifiant pourrait entraîner une pollution du liquide. Ne pas utiliser à une température ambiante / de fluide inférieure à + 3 °C. Tenir les tierces personnes à distance de l’eau. Utilisez la pompe uniquement avec la pièce coudée. L’extrémité du tuyau doit être plus basse que la hauteur de refoulement maximale. Disjoncteur Disjoncteur thermique de sécurité : En cas de surcharge, la pompe est éteinte par la protection de moteur thermique intégrée. La pompe est à nouveau prête à fonctionner après avoir suffisamment refroidi. Purge d’air automatique Cette pompe est équipée d’une vanne de purge destinée à éliminer un éventuel coussin d’air dans la pompe. Selon le fonctionnement, une faible quantité d’eau peut fuir latéralement au niveau du boîtier. Consignes de sécurité supplémentaires Sécurité électrique DANGER! Arrêt cardiaque! Ce produit génère un champ électromagnétique en cours de fonctionne- ment. Dans certaines conditions, ce champ peut avoir des effets sur le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour exclure le danger de situations pouvant entraîner des blessures graves ou mor- telles, les personnes disposant d’un implant médical doivent consulter leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser ce produit. Câbles Lors de l’utilisation de rallonges, celles-ci doivent être conformes aux sections transversales minimales du tableau suivant : Tension Longueur de câble Section transversale 230 – 240 V / 50 Hz Jusqu’à 20 m 1,5 mm
DANGER! Électrocution ! Au travers d’une fiche secteur découpée, l’humidité peut pénétrer dans la partie électrique par le câble d’alimentation, et provoquer un court- circuit. v Ne jamais découper la fiche secteur (par ex. pour une traversée murale). v Ne retirez pas la fiche de la prise de courant en tirant sur le câble mais en tirant sur la fiche. v Si le câble de raccordement au secteur de ce produit est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou son service après-vente ou une personne ayant une qualification correspondante afin d’éviter tous dangers. Assurez-vous que la fiche du câble d’alimen tation et les raccordements élec- triques sont à l’abri de toute humidité et de toute projection d’eau. Assurez-vous que les raccordements électriques soient àl’abri de tout risque d’inondation. Maintenez Ia fiche et le câble d’alimentation àl’abri de la chaleur, des produits huileux et des angles vifs. Vérifiez la tension du réseau. Les caractéristiques techniques de la pompe indi- quées sur l’appareil doivent correspondre aux caractéristiques du réseau. En cas de séjour dans la piscine ou de contact avec la surface de l’eau, la fiche de la pompe doit impérativement être débranchée. Ne transportez et ne suspendez pas la pompe par son câble d’alimentation. Pour immerger, suspendre ou sortir la pompe, utilisez le filin de suspension. N’utilisez pas le câble pour soulever la pompe. Vérifiez régulièrement le câble d’alimentation. Avant chaque mise en service, contrôlez l’état de la pompe et particulièrement celui du câble d’alimentation et de la fiche. N’utilisez pas une pompe endommagée. En cas d’usure ou d’endommagement, faites vérifier l’appareil par le service Après-Vente GARDENA. Notice de montage : resserrer toutes les vis à la main. Avant utilisation après maintenance, s’assurer que toutes les pièces sont vissées. En cas d’utilisation de nos pompes avec un générateur, il convient de respecter les avertissements du fabricant du générateur. Sécurité individuelle DANGER! Risque d’asphyxie! Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits enfants peuvent s’étouffer avec le sac en plastique. Maintenez les petits enfants à l’écart pendant le montage. Veuillez ne pas utiliser la fonction eaux claires pour pomper des eaux sales. Ceci peut entraîner une obstruction et une surchauffe de la pompe. Respectez la profondeur d’immersion minimum (voir 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES). Ne laissez pas fonctionner la pompe plus de 10minutes àrefoulement fermé. L’aspiration de sable ou d’autres matières abrasives provoque l’usure rapide et la baisse de performance de la pompe. Les champs de détection doivent être manipulés uniquement en dehors de l’eau. Le tuyau ne doit pas être retiré pendant le fonctionnement. Laissez la pompe refroidir avant d’éliminer les défauts. GAR_09049-20.960.04_2024-01-09.indd 13GAR_09049-20.960.04_2024-01-09.indd 13 09.01.24 12:0309.01.24 12:03fr
DANGER! Risque de blessure! Risque de blessure si le produit démarre de façon inopinée. v Débranchez le produit de l’alimentation en courant électrique avant de le monter. Retirer la sécurité de la poignée [ fig. A6 ] : La sécurité de la poignée
doit être retirée avant la première mise en service.
1. Retirez les deux sécurités enfichées de la poignée
2. Conservez-les pour des mesures de sécurité ultérieures (p. ex. transport
ou stockage). Possibilités de raccordement du raccord de connexion [ fig. A1 ] : Le tuyau peut être raccordé par le raccord de connexion
avec différents diamètres de tuyaux. Grand diamètre de tuyauDétacher l’embout au niveau [ fig. A2 ]Diamètre de tuyau moyenDétacher l’embout au niveau [ fig. A3 ]Petit diamètre de tuyau Ne pas détacher l’embout [ fig. A4 ] La pompe a la capacité de refoulement maximale si le plus grand diamètre de tuyau est utilisé. Pompe Réf. 9049Petit diamètre de tuyauRéf. Collier de serrage GARDENA32 mm (1 1/4")Réf. 7194Diamètre de tuyau moyenRéf. Collier de serrage GARDENA38 mm (1 1/2")Réf. 7195Grand diamètre de tuyauRéf. Collier de serrage GARDENA 51 mm (2")Réf. 7196 En cas d’utilisation du tuyau de 38 mm (1 1/2"), nous recommandons le kit de tuyau plat GARDENA réf. 5005 avec 10 m de tuyau et collier de tuyau. Raccorder le tuyau par le raccord de connexion :
1. En cas d’utilisation du grand diamètre de tuyau, débranchez le raccord
2. En cas d’utili sation du diamètre de tuyau moyen, débranchez le raccord
3. Glissez le tuyau sur le raccord de connexion
4. Fixez le tuyau, p. ex avec un collier de tuyau GARDENA, au raccord de
Monter le raccord de pompe [ fig. A5 ] : DANGER! Risque de blessure! Blessure par coupures à cause de la turbine. v Utilisez la pompe uniquement avec la pièce coudée. Le tuyau peut être branché et débranché sans problème par les dispositifs d’arrêt
1. Vissez la pièce coudée
jusqu’en butée, dans le sens des aiguilles d’une montre, à la pompe (si le tuyau doit être posé à l’horizontale, la pièce coudée
peut être dévissée d’un demi-tour).
2. Vissez la pièce de connexion
dans le raccord de connexion
3. Pressez le raccord de connexion
du tuyau jusqu’en butée dans la pièce coudée
jusqu’à ce qu’il s’enclenche de façon audible. Le tuyau est connecté à la pompe en sécurité.
DANGER! Risque de blessure! Risque de blessure si le produit démarre de façon inopinée. v Débranchez le produit de l’alimentation électrique avant deraccorder, régler ou transporter le produit. Pomper de l’eau : Si la pompe ne peut pas être vidangée par la poignée, la pompe doit toujours être vidangée par un câble
en le nouant à la poignée. À cet effet, la touche
ne doit pas être enfoncée. Profondeur d’immersion à la mise en service voir 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. La pompe doit être mise en place de sorte que les ouvertures d’admission au pied ventouse ne soit pas obstruées entièrement ou partiellement par des impuretés. Dans un bassin, la pompe doit être mise en place p. ex. sur une brique. Le procédure d’aspiration peut durer plus longtemps pour les procédures d’aspiration proches du niveau d’eau minimum à la mise en service.
1. Immergez la pompe.
2. Branchez la pompe à l’alimentation électrique.
L’initialisation du capteur est effectuée et indiquée par une barre de progression. Mode automatique [ fig. O10 ] : En mode automatique, la pompe se met en marche automatiquement quand le niveau d’eau atteint le niveau de mise en marche et se met à l’arrêt automatiquement quand le niveau d’eau atteint le niveau d’arrêt. Niveaux de mise en marche / d’arrêt des champs de détection : Le capteur comporte neuf champs de détection (
du bas vers le haut) qui se trouvent à droite des LED. Les champs de détection font env. 1 cm de haut (aucun doigt ni aucun niveau d’eau qui change n’est détecté entre les champs de détection). Niveaux de mise en marche et d’arrêt en mm : Champ de détection
Eaux claires : Arrêt / Marche11 23 38 57 81 109 140 174 211Eaux sales : Arrêt / Marche49 61 73 95 119 147 178 212 249 Les 9 LED s’allument les unes après les autres après avoir branché la pompe. En usine, la pompe démarre en mode automatique au niveau de mise en marche champ de détection
et au niveau d’arrêt champ de détection
Réglage des niveaux de mise en marche et d’arrêt [ fig. O10 ] : Les champs de détection ne peuvent être réglés qu’hors de l’eau. Lorsque la pompe a été retirée de l’eau, le capteur doit être séché pour pouvoir être programmé. Le champ de détection supérieur est toujours le niveau de mise en marche, le champ de détection inférieur toujours le niveau d’arrêt. Activez les champs de détection jusqu’à ce que les saisies aient été confirmées par un bref clignotement double de toutes les LED.
1. Maintenez le champ de détection
pressé jusqu’à ce que le clignote- ment double de toutes les LED ait confirmé la saisie. Les niveaux de mise en marche et d’arrêt actuels sont affichés briève- ment. Tous les champs de détection s’allument ensuite.
2. Appuyez sur le champ de détection supérieur souhaité pour le niveau
de mise en marche. La LED du champ de détection sélectionné s’éteint.
3. Appuyez sur le champ de détection inférieur souhaité pour le niveau
d’arrêt. La LED du champ de détection sélectionné s’éteint. Les niveaux de mise en marche et d’arrêt réglés sont acceptés et affichés après 3secondes. Aspiration d’eau claire automatique pour des niveaux d’eau très faibles : Le champ de détection
peut être sélectionné aussi bien comme point de mise en marche que simultanément comme point d’arrêt. Si après le démarrage de la pompe, le champ de détection
détecte encore de l’eau dans les 10 minutes, la pompe s’éteint pour éviter des dommages dus à la marche à sec. La pompe démarre ensuite malgré tout si le champ de détection
détecte de l’eau. Dans ce cas, le capteur doit néanmoins être nettoyé pour assurer une détection précise du niveau d’eau. Afficher les niveaux de mise en marche et d’arrêt :
1. Sortez la pompe de l’eau et séchez le champ de détection.
2. Maintenez le champ de détection
pressé jusqu’à ce que le clignote- ment double de toutes les LED ait con firmé la saisie. Les niveaux de mise en marche et d’arrêt actuels sont affichés. GAR_09049-20.960.04_2024-01-09.indd 14GAR_09049-20.960.04_2024-01-09.indd 14 09.01.24 12:0309.01.24 12:03fr
Désactiver le suivi du niveau d’eau : En mode automatique, les LED suivent le niveau d’eau. Ceci peut être désactivé.
1. Sortez la pompe de l’eau et séchez le champ de détection.
2. Pendant l’initialisation, maintenez le champ de détec tion
pressé jusqu’à ce que le clignotement double de toutes les LED ait confirmé la saisie (voir Pomper de l’eau). Pour réactiver le suivi du niveau d’eau, maintenez à nouveau le champ de détection
pressé pendant l’initialisation, jusqu’à ce que le clignotement double de toutes les LED ait confirmé la saisie. Mode démo : La pompe peut être mise en mode démo à des fins de présentation. Dans ce mode, les LED simulent les fonctions de la pompe par des séquences de clignotementet les champs de détection réagissent au contact.
1. Sortez la pompe de l’eau et séchez le champ de détection.
2. Pendant l’initialisation à la mise en marche ou pendant l’autodiagnostic
après le branchement, maintenez les champs de détection
pressés jusqu’à ce que le clignotement double de toutes les LED aconfirmé la saisie. Pour désactiver le mode démo, maintenez à nouveau les champs de détection
pressés pendant l’initialisation à la mise en marche ou pendant l’autodiagnostic après le branchement, jusqu’à ce que le clignotement double de toutes les LED a confirmé la saisie. Mode manuel [ fig. O10 ] : En mode manuel, la pompe fonctionne jusqu’à ce qu’elle soit débranchée du secteur. Ce mode convient particulièrement à l’aspiration à plat. En mode manuel, les champs de détection sont désactivés. La pompe fonctionne jusqu’à ce qu’elle soit débranchée du secteur ou qu’un autre mode de fonctionnement soit sélectionné. v Maintenez les 2 champs de détection
pressés jusqu’à ce que le clignotement double de toutes les LED ait confirmé la saisie. Toutes les LED s’allument puis s’éteignent à nouveau les unes après les autres après 5 secondes. La pompe démarre. Pendant ces 5 secondes, la pompe doit être immergée. Le démarrage alieu uniquement si la pompe détecte de l’eau. Si ce n’est pas le cas, lecompte-à-rebours est répété jusqu’à trois fois. S’il vous faut plus de temps pour immerger la pompe, veuillez débrancher la pompe de l’alimentation électrique. Le compte-à-rebours reprend après le branchement. Le mode manuel reste actif même après débranchement de l’alimentation électrique. Pour arrêter le mode manuel, débranchez la pompe du secteur et sortez-la de l’eau. Rebranchez la pompe à l’alimentation électrique et maintenez le champ de détection
pressé jusqu’à confirmation par le clignotement double de toutes les LED. Vous êtes à nouveau en mode automatique. Utiliser le mode automatique uniquement sous surveillance. Mode manuel limité dans le temps : En mode manuel limité dans le temps, les champs de détection sont désactivés pendant 10 minutes. La pompe fonctionne alors pendant 10minutes puis s’éteint auto matiquement. v Maintenez les 2 champs de détection
pressés jusqu’à ce que le clignotement double de toutes les LED ait confirmé la saisie. Toutes les LED s’allument puis s’éteignent à nouveau les unes après les autres après 10 secondes. La pompe démarre. Après 10 minutes, la pompe revient automatiquement en mode auto- matique. Après débranchement de l’alimentation électrique, la pompe revient automatiquement en mode automatique. Pour réactiver le mode automatique, maintenez les 2 champs de détec- tion
à nouveau pressés jusqu’à ce que le clignotement double de toutes les LED ait confirmé la saisie. Changer le mode de fonctionnement : La pompe peut être commutée entre eaux claires et eaux sales. Le support est pour cela retracté ou sorti. Sortir le support (Eaux sales) [ fig. O2 – O5 ] :
1. Sortez la pompe de l’eau [ fig. O2 ].
2. Soulevez la pompe et appuyez sur la touche
jusqu’à ce que le support
soit complètement sorti [ fig. O3 ].
3. Si le support ne sort pas complètement, mettez les pieds sur les ailes
du support et tirez la pompe vers le haut [ fig. O4 ].
4. Relâchez la touche
avant de reposer la pompe [ fig. O5 ]. La hauteur de refoulement maximale est obtenue avec le support sorti. Le support est correctement enclenché dans sa position lorsque la touche est à nouveau complètement sortie. Si la touche n’est pas complètement sortie, répétez la procédure. Rétracter le support (Eaux claires) [ fig. O6 – O9 ] :
1. Sortez la pompe de l’eau [ fig. O6 ].
2. Posez la pompe sur un sol ferme et appuyez sur la touche
3. Pressez la pompe vers la bas jusqu’à ce que le support
soit complètement rentré et relâchez la poignée [ fig. O8 ].
4. Pour verrouiller, pressez la pompe vers la bas jusqu’à ce que la
soit à nouveau complètement sortie [ fig. O9 ].
5. Lorsque vous immergez à nouveau la pompe, veillez à ce que le sol soit
ferme pour que la pompe ne puisse pas se ventouser (p. ex. bâche). La hauteur d’eau résiduelle min. (voir 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES) n’est atteinte qu’en mode manuel avec support rétracté. Pour une meilleure aspiration, nous recommandons de passer en mode eaux claires si le niveau d’eau a atteint l’anneau turquoise.
DANGER! Risque de blessure! Risque de blessure si le produit démarre de façon inopinée. v Débranchez le produit de l’alimentation en courant électrique avant de procéder à la maintenance du produit. Nettoyage de la pompe : DANGER! Risque de blessure! Risque de blessure et de dommage au produit. v Ne nettoyez pas le produit avec un jet d’eau (surtout pas un jet d’eau à haute pression). v N’utilisez pas de produits chimiques, ni d’essence ou de solvants pour le nettoyage. Certains peuvent détruire des pièces importantes en plastique. v Nettoyez la surface de la pompe avec un chiffon sec. Rincer la pompe : Après avoir pompé de l’eau chlorée, contenant des produits de lavage outrès sale, la pompe doit être rincée.
1. Pompez de l’eau tiède (max. 35 °C) en ajoutant éventuellement un
nettoyant doux (p. ex. liquide vaisselle), jusqu’à ce que l’eau pompée soit claire.
2. Rincez la touche si l’eau est très encrassée.
3. Éliminez les résidus en vertus des directives de la loi sur l’élimination
des déchets. Nettoyer la touche [ fig. M1 ] : Si la touche devait coller en raison de l’encrassement, elle peut être nettoyée.
1. Pressez les deux dispositifs d’arrêt
3. Nettoyez la touche
, les dispositifs d’arrêt
et la poignée à l’eau courante.
4. Remontez la touche dans l’ordre inverse
Mise hors service : La pompe ne résiste pas au gel ! Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.
1. Débranchez la pompe de l’alimentation électrique.
2. Mettez la pompe sur la tête jusqu’à ce que l’eau s’arrête de couler.
3. Nettoyez la pompe (voir 4. MAINTENANCE).
4. Rangez la pompe dans un endroit sec, fermé et à l’abri du gel.
Mise au rebut de la pompe : (conformément à la directive 2012/19/UE) Le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Ildoit être mis au rebut conformément aux prescriptions locales de protection de l‘environnement en vigueur. GAR_09049-20.960.04_2024-01-09.indd 15GAR_09049-20.960.04_2024-01-09.indd 15 09.01.24 12:0309.01.24 12:03fr
IMPORTANT ! v Mettez le produit au rebut par le biais de votre point de collecte et derecyclage local. Mise au rebut en France : Ces instructions sont valables pour la France uniquement. v Mettez le produit au rebut selon les consignes du Triman : v Jetez la version papier du manuel d’utilisation dans le bac de tri :
DANGER! Risque de blessure! Risque de blessure si le produit démarre de façon inopinée. v Débranchez le produit de l’alimentation en courant électrique avant d’en éliminer les défauts. Nettoyer le support et la turbine [ fig. T1 / T2 ] : Si le support ne peut pas être déplacé conformément au chapitre
3. UTILISATION Changer le mode de fonctionnement, il doit être nettoyé.
5. Nettoyez le support
(ces travaux de maintenance n’annulent pas la garantie).
6. Nettoyez soigneusement les joints
pour éviter tout dommage et des absences d’étanchéité.
dans l’ordre inverse. Veillez à cet effet à ce que les 4 ressorts
soient enfilés sur les tiges
Un joint endommagé doit être remplacé. Pour des raisons de sécurité, une turbine endom magée ne peut être remplacée que par le service après-vente GARDENA. Si la sonde devait constater un défaut, elle l’affiche par un signal lumineux. Dans un premier temps, toutes les LED clignotent puis une seule LED par alternance. La LED qui clignote seule indique le défaut correspondant. Vous trouverez dans le tableau ci-dessous les mesures pour éliminer le défaut. Le défaut est définitivement acquitté en débranchant la pompe du réseau électrique. Problème Cause possible RemèdeLa pompe fonctionne mais ne refoule pas d’eauL’air ne peut pas s’évacuer car la conduite de refoule-mentest fermée (par ex. tube de refoulement coudé).v Ouvrez la conduite de pres-sion (p. ex. robinet d’arrêt, appareils d’arrosage).Poche d’air dans le socle d’aspiration.v Attendez env. 3 minutes jusqu’à ce que la pompe se soit purgée (le cas échéant l’arrêter / la mettre en marche).LED clignotantes 1 L’ouverture d’aspiration est bouchée.v Nettoyez l’ouverture d’aspira-tion au jet d’eau.Le tuyau est bouché. v Enlevez l’obstruction dans le tuyau.Niveau du liquide à aspirer inférieur au niveau minimum requis.v Immergez la pompe plus profondément. LED clignotantes 5 Le capteur est encrassé. v Nettoyez le capteur. LED clignotantes 7 La durée est dépassée. v Immergez la pompe pendant le compte-à-rebours. LED clignotantes 9 La turbine est bloquée. v Nettoyez le support et la turbine.Problème Cause possible RemèdeLa pompe ne démarre pas ou s’arrête pendant le fonctionnementLe disjoncteur thermique de sécurité acoupé la pompe en raison d’une surchauffe.v Nettoyez l’ouverture d’aspi-ration. Respectez la tempé-rature maximale du fluide (35 °C).La pompe n’est pas alimentée en courant.v Vérifiez les fusibles et les connexions enfichables électriques.Le disjoncteur à courant de fuite s’est déclenché (courant de défaut présent).v Débranchez la pompe de l’alimen tation électrique et adressez-vous au service après-vente GARDENA.La pompe fonctionne, mais le débit diminueL’ouverture d’aspiration est bouchée.v Nettoyez l’ouverture d’aspi-ration au jet d’eau.La pompe se ventouse sur le sol (p. ex. bâche).v Placez la pompe sur un sol dur adéquat.Le tuyau est bouché. v Enlevez l’obstruction dans le tuyau.Le support ne s’enclenche pas dans sa position. Le support se bloqueLe support est encrassé. v Nettoyez le support et la turbine. La touche se bloque La touche est encrassée. v Nettoyez la touche. CONSEIL: veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA.
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pompe d’évacuation Unité Valeur (réf. 9049)Puissance nominale W 860Tension du secteur V (AC) 230Fréquence du secteur Hz 50Débit maxi l/h 19.500Pression maxi / hauteur de refoulement maxibar / 1,0 / Profondeur d’immersion maxi m 7Niveau de mise en marche mini Eaux claires / Eaux sales (env.)Niveau de mise en marche maxiEaux claires / Eaux sales (env.)
11 / 49211 / 249Niveau d’arrêt miniEaux claires / Eaux sales (env.)Niveau d’arrêt maxiEaux claires / Eaux sales (env.)
11 / 49174 / 212Hauteur d’eau résiduelle Eaux claires / Eaux sales (env.) mm 1 / 35 Eau sale avec diamètre maxi. des particules Eaux claires / Eaux sales mm 5 / 35 Profondeur d’immersion mini (en fonctionnement) Eaux claires / Eaux sales (env.) mm 12 / 47 Câble d’alimentation m 10 (H07RN-F)Poids sans câble (env.) kg 5,8 Raccord taraudé sortie d’eau Pouce G 1 1/2" Possibilités de raccord mm / (Pouce)32 mm (1 1/4")38 mm (1 1/2")50 mm (2")Température maxi du liquide °C 35Remarque : les niveaux de mise en marche / d’arrêt et le niveau d’eau minimum à la mise en service ont été déterminés sans différences de hauteurs à surmonter. Des durées d'aspiration partiellement plus longues, jusqu’à 1 minute, ou des niveaux d’eau minimum plus hauts, jusqu’à + 5 cm, surviennent pour les hauteurs de refoulement à partir d’env. 1 m.
Kit de tuyau plat GARDENA Tuyau 10 m 38 mm (1 1/2") avec collier de serrage. réf. 5005 Collier de serrage GARDENA Pour les tuyaux de 32 mm (1 1/4") par l’inter médiaire de l’embout de raccordement.réf. 7194 GAR_09049-20.960.04_2024-01-09.indd 16GAR_09049-20.960.04_2024-01-09.indd 16 09.01.24 12:0309.01.24 12:03fr
Collier de serrage GARDENA Pour les tuyaux de 38 mm (1 1/2") par l’inter médiaire de l’embout de raccordement. réf. 7195 Collier de serrage GARDENA Pour les tuyaux de 51 mm (2") par l’inter médiaire de l’embout de raccordement. réf. 1796
9. GARANTIE / SERVICE APRÈS-VENTE
9.1 Enregistrement du produit:
Enregistrez votre produit sur gardena.com/registration.
9.2 Service après-vente:
Vous trouverez les coordonnées actuelles de notre service après-vente àla fin de ce document ainsi qu’en ligne :
- France : https://www.gardena.com/fr/c/assistance/contact
- Belgique : https://www.gardena.com/be-fr/c/assistance/contact
Notice Facile