19500 AquaSensor - помпа GARDENA - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството 19500 AquaSensor GARDENA в PDF формат.
Въпроси на потребители за 19500 AquaSensor GARDENA
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия помпа в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си 19500 AquaSensor - GARDENA и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. 19500 AquaSensor на марката GARDENA.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 19500 AquaSensor GARDENA
fr Manuel d'utilisation
Pompe d'évacuation pour
eaux claires/sales
Pompe d'évacuation pour eaux claires/ sales 19500 AquaSensor
- SECURITE 13
2.MONTAGE. 14 - UTILISATION 14
4.MAINTENANCE 15 - ENTREPOSAGE 15
- DEPANNAGE 16
7.CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 16 - ACCESSORIES 16
9.GARANTIE/SERVICEAPRIS-VENTE 17
Traduction des instructions originales.

Ce produit peut être utilisé par des enfants, de plus de 8 ans ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, senso
rielles ou mentales amoindries, ou un déficit d'expérience ou de connaissances, si ceux-ci sont sous surveillance ou s'ils ont ete instruits sur une utilisation sure de I'appareil ou sur les dangers inherents. Il est interdit aux enfants de jour avec ce produit. Le nettoyage et I'entretien par l'utilisateur ne doit pas etre effectués par des enfants sans surveillance. L'age recommande pour I'utilisation du produit par des jeunesgens est de 16 ans au moins.
Utilisation conforme :
La Pompe d'évacuation GARDENA sert au drainage en cas d'inondations mais aussi au transvasement et à la vidange de réservoirs, au prélevement d'eau dans des puits, au drainage de bateaux et yachts ainsi qu'à l'airation et la recirculation d'eau limitées dans le temps et au pompage d'eau chlorée et contenant des produits de lavage dans le jardin privé familial ou de loisir.
Liquides refolés :
La pompe d'évacuation GARDENA ne permet de refouler que de l'eau. La pompe est complètement submersible (étanche) et est conçue pour être immérgée dans l'eau (profondeur d'immersion maxi (profondeur d'immersion max. voir 7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES).
Le produit convient pour pomper les liquides suivants :
- Réglage eaux claires : eau propre à légarement sale avec un diamètre max. des particules de 5 mm.
- Réglage eaux sales : eaux propres à fortement encrassées avec un diamètre maxi. des particules de 35 mm.
Le produit ne convient pas à une utilisation prolongée (fonctionnement permanent en recirculation).

DANGER! Risque de blessure!
Il ne faut pas refouler d'eau salée, de substances irritantes, facilement inflammables ou explosives (p. ex. essence, petrole, diluant nitrique), d'huiles, de fioul ou de denrées alimentaires.
1. SECURITE
IMPORTANT! Lizez la notice d'utilisation attentivement et conservez-la pour vous y reférer ultérieurement.
Symboles sur le produit :

Lisez le mode d'emploi.
Consignes de sécurité generales
Sécurité électrique

DANGER! Électrocution!
Risque de blessure par electrocution.
Le produit doit être alimenté en courant par un disjoncteur FI (RCD) avec un courant de déchéancement nominal de 30 mA maximum.
Veuillez contacter le service après-vente GARDENA si le disposif de protection contre les courants de début (RCD) s'est déclenché.

DANGER! Risque de blessure!
Risque de blessure du au courant electrique.
→ Débranchez le produit du secteur avant d'assurer la maintenance ou de replacer des pièces. La prise de courant doit pour cela se trouver dans votre champ de vision.
Sécurité de fonctionnement
La temperature de I'eau ne doit pas exceder 35^ La pompe ne peut pas etre utilise lorsque des personnes se trouvent dans I'eau. Une fuite de lubricant pourrait entrainer une pollution du liquide.
Ne pas utiliser a une temperature ambiente / de fluide inférieure 出 + 3 ^ C Tonir les tiorocos personnes a distance doI eau.
Utilise la pompe uniquement avec la piece coudcde.
L'extrémite du tuyau doit être plus BASSE que la hauteur de refoulement maximal.
Disjoncteur
Disjoncteur thermique de sécurité :
En cas de surcharge, la pompe est eteinte par la protection de moteur thermique integree. La pompe est a nouveau prete a fonctionner après avoir suffisamment refroidi.
Purge d'air automatique
Cette pompé est équipée d'une vanne de purgege destinée à eliminer un éventuel coussin d'air dans la pompé. Selon le fonctionnement, une fable quantité d'eau peut fui r鉴别 au niveau du boilier.
Consignes de sécurité supplémentaires
Sécurité électriche

DANGER! Arret cardiaque!
Ce produit généra un champ electromagnetique en cours de fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut avoir des effets sur le fonctionnement d'implants medicaux actifs ou passifs. Pour excûre le danger de situations pouvant entrainer des blessures graves ou mortelles, les personnes disposant d'un implant Médical doivent consulter leur médecin et le fabriquant de l'implant avant d'utiliser ce produit.
Cables
Lors de l'utilisation de rallonges, celles ci doivent être conformes aux sections transversales minimales du tableau suivant :
Tension Longueur de cable Sectiontransversale
Au travers d'une fiche secteur coupéque, l'humidité peut pénétrer dans la partie électrique par le cable d'allimentation, et provoquer un court-circuit.
Ne jamais découvert la fliche secteur (par ex. pour une traversée murale).
Ne retirez pas la fiche de la prise de courant en tirant sur le cable mais en tirant sur la fiche.
→ Si le cable de raccordement au secteur de ce produit est endommagé, le faire remplaner par le fabricant ou son service après-venture ou une personne ayant une qualifiée correspondante afin d'éviter tous dangers.
Assurez-vous que la fiche du cable d'almenation et les raccordements électriques sont à l'abri de toute humidité et de toute projection d'eau.
Assurez-vous que les raccordements électriques soient à l'abri de tout risque d'inondation.
Maintenoe la fiche et la cable d'alimentation a l'abri de la chaleur, des produits huileux et des angles vifs.
Verfizize la tension du réseau. Les caractéristiques techniques de la pompe indiquées sur l'appellé doivent correspondre aux caractéristiques du réseau.
En cas desekoir dans la piscine ou de contact avec la surface de I'eau, la fiche de la pompe doit imperativement etre débranchee.
Ne transportez et ne suspende pas la pompe par son cable d'alimentation.
Pour immerger, suspendre ou sortir la pompe, utilisez le filin de suspension.
N'utilise pas le cable pour soulever la pompe.
Verifiez regulierement le cable d'alimentation
Avant chaque mise en service, contrôle l'état de la pompé et particulièrement celui du cable d'alimentation et de la fiche.
N'utilise pas une pompe endommage. En cas d'usage ou d'endommagement, faises vérifier l'apparéil par le service Àprous-Venle GARDENA.
Notice de montage: resserer toutes les vis à la main.
Avant utilisation apres maintenance, s'assurer que toutes les pieces sont visées.
En cas d'utilisation de nos pompes avec un générateur, il convient de respecter les avertissements du fabricant du générateur.
Sécurité individuelle

DANGER! Rlsque d'asphyxle!
Les petites pièces peuvent être avalees. Les petits enfants peuvent sétouffer avec le sac en plastique. Maintenez les petits enfants à l'écart pendant le montage.
Vouiloz no pas utiliser la fonction eux clairles pour pomper des eux saux. Ceci peut entraîner une obstruction et une surchauffe de la pompe.
Respectez la profondeur d'immission minimum (voir 7. CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES).
Ne laissez pas fonctionner la pompe plus de 10 minutes a refoulement fermé.
L'aspiration de sable ou d'autres matieres abrasives provoque l'usure rapide et la baisse de performance de la pompe.
Les champ s de detction doivent etre manipulés uniquelyen dehors del'ea.
Le tuyau ne doit pas etre retire pendant le fonctionnement.
Laissez la pompe refroidir avant d'éliminer les défauts.
2. MONTAGE
中

DANGER! Risque de blessure!
Risque de blessure si le produit demarre de façon inopinée.
→ Débranche le produit de l'alimentation en courant électrique avant de le monter.
Retirer la sécurité de la poignee [fig. A6]:
La sécurité de la poignée © doit être retiree avant la première mise en service.
- Retirez les deux securités enfichées de la poignée © vers l'extérieur.
- Conservez les pour des mesures de sécurité ultérieures (p. ex. transport ou stockage).
Possibilities de raccordement du raccord de connexion [fig. A1]:
Le tuyau peut être raccordé par le raccord de connexion ④ avec différents diamètres de tuyaux.
| Grand diamètre de tuyau | Détacher l'embout au niveau ③[fig. A2] |
Petit diamètre de tuyau Ne pas detacher l'embout [fig. A4]
| Diamètre de tuyau moyen | Détacher l'embout au niveau Ⓒ[fig. A3] |
La pompe a la capacité de refoulement maximale si le plus grand diamètre de tuyau est utilisé.
Pompe Ref. 9049
| Petit diamètre de tuyau | 32 mm (1 1/4") |
| Réf. Collier de serrage GARDENA | Réf. 7194 |
| Diamètre de tuyau moyen | 38 mm (1 1/2") |
| Réf. Collier de serrage GARDENA | Réf. 7195 |
| Grand diamètre de tuyau | 51 mm (2") |
| Réf. Collier de serrage GARDENA | Réf. 7196 |
En cas d'utilisation du tuyau de 38 mm (1 1/2") , nous recommendons le kit de tuyau plat GARDENA ref. 5005 avec 10 m de tuyau et collier de tuyau.
Raccorder le tuyau par le raccord de connexion :
- En cas d'utilisation du grand diamètre de tuyau, débranchez le raccord de connexion ④ en ⑥.
- En cas d'utilisation du diamètre de tuyau moyen, débranchez le raccord de connexion ④ en ⑥.
- Gillesse le tuyau sur le raccord de connexion ④
- Fixez le tuyau, p. ex avec un collier de tuyau GARDENA, au raccord de connexion (4).
Monter le raccord de pompe [ fig. A5]:
![GARDENA 19500 AquaSensor - Monter le raccord de pompe [ fig. A5]: - 1](/content/2026/04/693041/images/b73bc87119dd11890e0798af13e9e392526d87341c45d975fd5cb326bdc93d1e.jpg)
DANGER! Risque de blessure!
Blessure par coupures à cause de la turbine.
Utilisez la pompe uniquement avec la pièce couédée.
Le tuyau peut être branché et débranché sans problème par les dispositifs d'arrêt (2) de la pierce coudee (1).
-
Vissez la pièce couédée ① jusqu'en butée, dans le sens des aiguilles d'une montre, à la pompé (si le tuyau doit être posé à l'horizontal, la pièce couédée ① peut être dévissee'd'un demi-tour).
-
Vissez la piece de connexion ⑧ dans le raccord de connexion ④.
-
Presse le raccord de connexion ④ du tuyau jusqu'en butée dans la pièce coudee ① jusqu'à ce qu'il s'enclenché de façon audible. Le tuyau est connecté à la pompe en sécurité.
3. UTILISATION

DANGER! Risque de blessure!
Risque de blessure si le produit demarre de façon inopinée.
Debranchez le produit de l'alimentation électricque avant de raccorder, régler ou transporter le produit.
Pomper de I'eau :
Si la pompe ne peut pas etre vidangée par la poignee, la pompe doit tous estre vidangée par un cable[fig. O1].
Fixez le cable en le nouant à la poignée. À cet effet, la touche ⑥ ne doit pas être enforcée. Profondeur d'immersion à la mise en service voir 7. CAPARERISTIQUES TECHNIQUES.
La pompè doit être mise en place de sorte que les ouvertures d'admission au pied ventouse ne soit abstruées entierement ou partiellement par des impuretés.
Dans un bassin, la pompe doit etre mise en place p. ex. sur une brique.
Le procédure d'aspiration peut durer plus longtemps pour les procédures d'aspiration proches du niveau d'eau minimum à la mise en service.
- Immergez la pompe.
- Branchez la pompe à l'alimentation électrique. L'initialisation du capteur est effectuee et indiquee par une barre de progression.
Mode automatique [fig. 010]:
En mode automatique, la pompe se met en marche automatiquement quand le niveau d'eau atteint le niveau de mise en marche et se met à l'arrêt automatiquement quand le niveau d'eau atteint le niveau d'arrêt.
Niveau de mise en marche / d'arrêt des champs de détction :
Le capteur comporte neuf champs de détction (à à du bas vers le haut) qui se trouvent à droite des LED.
Les champs de détction font env. 1 cm de haut (aucun doit ni peu niveau d'eau qui change n'est détecté entre les champs de détction).
Niveau de mise en marche et d'arrêt en mm :
| Champ de détention | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 |
| Eaux claires :Arrêt/Marche | 11 23 | 38 57 | 81 109 | 140 174 | 2 211 | ||||
| Eaux sales :Arrêt/Marche | 49 61 | 73 95 | 119 147 | 178 212 | 2 249 |
Les 9 LED s'allument les unes après les autres après avoir branché la pompe.
En usine, la pompé démarre en mode automatique au niveau de mise en marche champ de détction et au niveau d'arrêt champ de détction.
Réglage des niveaux de mise en marche et d'arrêt [fig. O10]:
Les champs de détction ne peuvent être régles qu'hors de l'eau.
Lorsque la pompé a été retiree de l'eau, le capteur doit etre sechepour pouvoir etre programme.
Le champ de détction supérieur est toujours le niveau de mise en marche, le champ de détction inférieur toujours le niveau d'arrêt.
Activez les champs de détction jusqu'à ce que les saisies aient été confirmées par un bref clignement double de toutes les LED.
- Maintenez le champ de détction © pressé jusqu'à ce que le clignote ment double de toutes les LED ait confirmé la saïac. Les niveaux de mise en marche et d'arrêt actuels sont affichés brievement. Tous les champs de détction s'allurement ensuite.
- Appuyez sur le champ de détction supérieur souhaïte pour le niveau de mise en marche. La LED du champ de détction selectionné s'étaient.
- Appuyez sur le champ de détction inférieur souhaite pour le niveau d'arret. La LED du champ de détction selectionné s'est int. Les niveaux de mise en marche et d'arret régis sont acceptés et affichés après 3 secondes.
Aspiration d'eau claire automatique pour des niveaux d'eau très faibles :
Le champ de détction ③ peut être seLECTIONné aussi bien comme point de mise en marche que simultanément comme point d'arrêt.
Si après le démarriage de la pompe, le champ de détéction® déteche encore de l'eau dans les 10 minutes, la pompe s'estint pour éviter des dommages dus à la marche à sec.
La pompe démarre ensuite malgré tout si le champ de détction © détecte de l'eau. Dans ce cas, le capteur doit néanmoins être nettoyé pour assurer une détction précise du niveau d'eau.
Afficher les niveaux de mise en marche et d'arrêt :
- Sortez la pompe de I'eau et sechez le champ de détction.
- Maintenez le champ de détction © pressé jusqu'à ce que le clignotence double de toutes les LED ait con férme la saïée. Les niveaux de mise en marche et d'arrêt actuels sont affichés.
Désactiver le suivi du niveau d'eau :
En mode automatique, les LED seront le niveau d'eau. Ceci peut être désactifé.
-
Sortez la pompe de l'eau et sechez le champ de détction.
-
Pendant l'initialisation, maintainez le champ de détec tion © pressé jusqu'à ce que le clignotement double de toutes les LED ait confirmé la saisie (voir Pomper de l'eau).
Pour réactiver le suivi du niveau d'eau, maintenez à nouveau le champ de détéction © pressé pendant l'initialisation, jusqu'à ce que le clignotement double de toutes les LED ait confirmé la saisie.
Mode démo :
La pompe peut être mise en mode démo à des fins de presentation. Dans ce mode, les LED simulant les fonctions de la pompe par des séquences de clignotement et les champs de détction réagissant au contact.
- Sortez la pompe de l'eau et sechez le champ de détction.
- Pendant l'initialisation à la mise en marche ou pendant l'autodiagnostic après le branchement, maintenez les champs de détction et pressés jusqu'à ce que le clignotement double de toutes les LED a confirmé la saïse.
Pour désactiver le mode démo, maintainez à nouveau les champs de détction et pressés pendant l'initialisation à la mise en marche ou pendant l'autodiagnostic après le branchement, jusqu'à ce que le clignement double de toutes les LED a confirmé la saisie.
Mode manuel [fig. 010]:
En mode manuel, la pompe fonctionne jusqu'à ce qu'elle soit débranchée du secteur. Ce mode convient particulièrement à l'aspiration à plat.
En mode manuel, les champs de détction sont désactivés. La pompe fonctionnelle jusqu'à ce qu'elle soit débranchée du secteur ou qu'un autre mode de fonctionnement soit séLECTIONné.
→ Maintenez les 2 champs de détction (6) et (8) pressés jusqu'à ce que le clignotement double de toutes les LED ait confirmé la saïe. Toutes les LED s'allument puis s'éteignant à nouveau les unes après les autres après 5 secondes. La pompe démarre.
Pendant ces 5 secondes, la pompe doit être immergee. Le demarrage a lieu uniquement si la pompe detecte de I'eau. Si ce n'est pas le cas, le compte-a-rebours est repete duquau'a trois fois.
S'il vous faut plus de temps pour immerger la pompe, veuillez débrancher la pompe de l'alimentation électrique. Le compte - à-rebours reprend après le branchement.
Le mode manuel reste actif même après débranchement de l'alimentation électrique.
Pour arrer le mode manuel, débranchez la pompe du secteur et sortez-la de l'eau. Rebranchez la pompe à l'alimentation électrique et maintenlez le champ de détention pressé jusqu'à confirmation par le clignatement double de toutes les LED. Vous étés à nouveau en mode automatique.
Utiliser le mode automatique uniquement sous surveillance.
Mode manuel limite dans le temps :
En mode manuel limite dans le temps, les champs de détction sont déactivés pendant 10 minutes. La pompe fonctionne alors pendant 10 minutes puis s'estin auto matiquement.
Maintenez les 2 champs de détction et pressés jusqu'à ce que le clignotement double de toutes les LED ait confirmé la saisie. Toutes les LED s'allument puis s'éteignent à nouveau les unes après les autres après 10 secondes. La pompe démarre.
Après 10 minutes, la pompe revient automatique en mode automatique.
Après débranchement de l'alimentation électricque, la pompe revient automatiquement en mode automatique.
Pour réactiver le mode automatique, maintené les 2 champs de détéci-tion et à nouveau pressés jusqu'à ce que le clignement double de toutes les LED ait confirmé la saison.
Changer le mode de fonctionnement :
La pompe peut etre commutée entre eaux claires et eaux sales.
Le support est pour cela retracte ou sorti.
Sortir le support (Eaux sales) [fig. 02 - 05] :
- Sortez la pompe de l'eau [fig. O2].
- Soulevez la pompe et appuyez sur la touche ⑥ jusqu'à ce que le support ⑦ soit complètement sorti [fig. O3].
- Si le support ne sort pas complètement, mettez les pieds sur les ailes du support et tirez la pompe vers le haut [fig. O4].
- Relâchéz la touche (5) avant de reposer la pompe [fig. O5]. La hauteur de refoulement maximale est obtenue avec le support sorti.
Le support est correctement enclenché dans sa position lorsque la touche est à nouveau complètement sortie. Si la touche n'est pas complètement sortie, repeteze la procédure.
Rétractor le support (Eaux claires) [fig. O6 - O9]:
- Sortez la pompe de l'eau [fig. O6].
- Posez la pompe sur un sol ferme et appuyez sur la touche [fig. O7].
- Presse la pompe vers la bas jusqu'à ce que le support ① soit complètement rentré et relâchéz la poignée [fig. O8].
- Pour verrouiller, presse la pompe vers la bas jusqu'à ce que la touche ⑧ soit à nouveau complètement sortie [fig. O9].
- Lorsque vous immergé à nouveau la pompe, veillez à ce que le sol soit ferme pour que la pompe ne puisse pas se ventouser (p. ex. bache).
La hauteur d'eau résiduelle min. (voir 7. CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES) n'est atteinte qu'en mode manuel avec support retracté.
Pour une meilleure aspiration, nous recommendons de passer en mode eaux claires si le niveau d'eau a atteint l'anneau turquoise.
4. MAINTENANCE

DANGER! Risque de blessure!
Risque de blessure si le produit demarre de façon inopinée.
Debranchez le produit de l'alimentation en courant electrique avant de proceder à la maintenance du produit.
Nettoyage de la pompe :

DANGER! Risque de blessure!
Risque de blessure et de dommage au produit.
Ne nettoyez pas le produit avec un jet d'eau (surtout pas un jet d'eau à haute pression).
N'utilisez pas de produits chimiques, ni d'essence ou de solvants pour le nettoyage. Certains peuvent détruire des pièces importantes en plastique.
Nettoyez la surface de la pompe avec un chiffon sec.
Rincer la pompe :
Après avoir pompé de l'eau chlorée, contenant des produits de lavage ou très sale, la pompe doit être rincee.
- Pompeez de l'eau tiède (max. 35 °C) en ajoutant eventuèlement un nettoyant doux (p. ex. liquide vaisselle), jusqu'à ce que l'eau pompée soit claire.
- Rincez la touche si I'eau est très encrassée.
- Éliminez les résidus en vertus des directives de la loi sur l'élimination des déchets.
Nettoyer la touche [fig. M1]:
Si la touche devait coller en raison de l'encrassement, elle peut etre nettoyee.
1.Presse les deux disposits d'arret 9
2. Retirez la touche ⑥.
3. Nettoyez la touche (6), les dispositifs d'arrêt (8) et la poignée à l'eau courante.
4. Remontez la touche dans l'ordre inverse 6
5. ENTREPOSAGE
Mise hors service :
La pompe ne résiste pas au gel!
Le produit doit être range hors de portée des enfants.
- Debranche la pompe de l'alimentation electrique.
- Mettez la pompé sur la tête jusqu'à ce que l'eau s'arrête de couler.
3.Nettoyez la pompe (voir 4.MAINTECTION). - Rangez la pompe dans un endroit sec, fermé et à l'abri du gel.
Mise au rebut de la pompe :
(conformément à la directive 2012/19/UE)

Le produit ne doit pas etre jete avec les ordures menagere. Il doitetre mis au rebut conformement aux prescriptions locales de protection de I'environnement en vigueur.
IMPORTANT!
Mettez le produit au rebut par le biais de votre point de collecte et de recyclage local.
Mise au rebuilt en France :
Ces instructions sont valables pour la France uniquement.
Mettez le produit au rebut selon les consignes du Triman :

Points de collecte sur www.quefaillredemesdechets.fr Privilégière la réparation ou le don de votre apparcel !!
Jetez la version papier du manuel d'utilisation dans le bac de tri:

6. DÉPANNAGE

DANGER! Risque de blessure!
Risque de blessure si le produit demarre de façon inopinée.
Debranchez le produit de l'alimentation en courant electrique avant d'en éliminer les défauts.
Nettoyer le support et la turbine [fig. T1 / T2]:
Si le support ne peut pas etre deplacé conformément au chapitre
3. UTILISATION Changer le mode de fonctionnement, il doit etre nettoyé.
1. Devisser les 4 vis cruciformes (8).
2. Retirez le pied ventouse ③ de la pompe.
3. Devisser les 4 vis cruciformes (10).
4. Retirer le support ① du pied ventouse ⑨.
5. Nettoyez le support ①, le pied ventouse ⑨ et la turbine ⑩ (ces travaux de maintenance n'annulent pas la garantie).
6. Nettoyez soigneusement les joints pour éviter tout dommage et des absences d'etanchéité.
7. Remontez le support ① et le pied ventouse ③ dans l'ordre inverse. Veillez a cet effet a ce que les 4 ressorts ② soient enfilles sur les tiges ⑧ du support ⑦.
Un joint endommagé doit être remplace.
Pour des raisons de sécurité, une turbine endom magée ne peut etre remplacée que par le service après-vente GARDENA.
Si la sonde avait constater un défaut, elle l'affiche par un signal lumineux. Dans un premier temps, toutes les LED clignotent puis une seule LED par alternance. La LED qui clignote seule indique le défaut correspondant.
Vous trouvrez dans le tableau ci-dessous les mesures pour eliminer le défaut.
Le défaut est définitivement acquitté en débranchant la pompe du réseau électric.
Problème Cause possible Remède
| La pompe fonctionne mais ne refoule pas d'eau | L'air ne peut pas s'évacuer car la conduite de refoulement est fermée (par ex. tube de refoulement coudé). | → Ouvrez la conduite de pros-sion (p. ex. robinet d'arêt, apparéilisd'arrosage). |
| Poché d'air dans le socle d'aspiration. | → Attendez env. 3 minutes jusqu'à ce que la pompe se soit purgé (le cas échéant l'arrêt/la mette en marche). | |
| LED clignotantes 1 L'ouverture | d'aspiration est bouchée. | → Nettoyez l'ouverture d'aspira-tion au jet d'eau. |
| Le tuyau est bouché. → Enlevez l'obstruction dans le tuyau. | ||
| Niveau du liquide à aspirer inférieur au niveau minimum requis. | → Immergez la pompe plus profundément. | |
| LED clignotantes 5 | Le capteur est encrassé. | → Nettoyez le capteur. |
| LED clignotantes 7 | La durée est dépassée. | → Immergez la pompe pendant le compte-à-rebours. |
| LED clignotantes 9 | La turbine est bloquée. | → Nettoyez le support et la turbine. |
Problème Cause possible Remède
La touche se bloque La touche est encrassée. Nettoyez la touche.
| La pompe ne démarre pas ou s'arrête pendant le fonctionnement | Le disjoncteur thermique de sécurité a coupé la pompe en raison d'une surchauffe. | →Nettoyez l'ouverture d'aspi- ration. Respectez la tempé- rature maximale du fluide (35 °C). |
| La pompe n'est pas allimentée en courant. | →Vérifiez les fusibles et les connexions enchichables électriques. | |
| Le disjoncteur à courant de fuite s'est déclenché (courant de début liéfruit). | →Débranchez la pompe de l'almen tation électrique et adresse-vous au service apres-vente GARDENA. | |
| La pompe fonctionne, mais le déblit diminue | L'ouverture d'aspiration est bouchée. | →Nettoyez l'ouverture d'aspi- ration au jet d'eau. |
| La pompe se ventouse sur le sol (p. ex. bache). | →Placez la pompe sur un sol dur ajusté. | |
| Le tuyau est bouché. →Enlevez l'obstruction dans le tuyau. | ||
| Le support ne s'enclenché pas dans sa position. Le support se bloque | Le support est encrasse. →Nettoyez le support et la turbine. | |

CONSEIL: veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout autre Incident. Les réparations doivent uniquement être effectuees par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA.
7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| Pompe d'évacuation | Unité | Valeur (réf. 9049) |
| Pulsance nominale | W | 860 |
| Tension du secteur | V (AC) | 230 |
| Fréquence du secteur | Hz | 50 |
| Débl maxi | l/h | 19.500 |
| Presslon maxi/hauteur de refoulement maxi | bar / m | 1,0 / 10 |
| Profondeur d'immersion maxi | m | 7 |
| Niveau de mise en marche mini Eaux claires / Eaux sales (env.) | mm | 11 / 49 |
| Niveau de mise en marche maxi Eaux claires / Eaux sales (env.) | mm | 211 / 249 |
| Niveau d'arrêt mini Eaux claires / Eaux sales (env.) | mm | 11 / 49 |
| Niveau d'arrêt maxi Eaux claires / Eaux sales (env.) | mm | 174 / 212 |
| Hauteur d'eau résiduelle Eaux claires/Eaux sales (env.) | mm | 1 / 35 |
| Eau sale avec diamètre maxi. des particules Eaux claires/Eaux sales | mm | 5 / 35 |
| Profondeur d'immerson minl (en fonctionnement) Eaux claires/Eaux sales (env.) | mm | 12 / 47 |
| Câble d'alimentation | m | 10 (H07RN-F) |
| Poids sans câble (env.) | kg | 5,8 |
| Raccord taraudé-sortie d'eau | Pouce | 6 1 1/2" |
| Possibilités de raccord | mm / (Pouce) | 32 mm (1 1/4")38 mm (1 1/2")50 mm (2") |
| Température maxi du liquide | °C | 35 |
Remarque : les niveaux de mise en marche / d'arrêt et le niveau d'eau minimum à la mise en service ont été déterminés sans différences de hauteurs à surmonter. Des durées d'aspiration partiellement plus longues, jusqu'à 1 minute, ou des niveaux d'eau minimum plus hauts, jusqu'à +5 cm, survient pour les hauteurs de refoulement à partir d'env. 1 m.
8. ACCESSORIES
| Kit de tuyau plat GARDENA | Tuyau 10 m 38 mm (1 1/2") avec collier de serrage. | réf. 5005 |
| Collier de serrage GARDENA | Pour les tuyaux de 32 mm (1 1/4") par l'intermédiaire de l'embout de raccordement. | réf. 7194 |
9.GARANTIE/SERVICE APRES-VENTE
9.1 Enregistrement du produit :
Enregistrez votre produit sur gardena.com/registration.
9.2 Service après-vente :
Vous trouvez les coordonnées actuelles de notre service après-vente à la fin de ce document ainsi qu'en ligne :
France:https://www.gardena.com/fr/c/assistance/contact
Belgique:https://www.gardena.com/be-fr/c/assistance/contact
Canada:https://www.gardena.com/ca-fr/assistance/assistance/contact/
Luxembourg: https://www.gardena.com/de/service/service-lu/
Suisse:https://www.gardena.com/ch-fr/assistance/conseils/contact/
Autres pays : https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
nI Schoonwater-/vuilwaterpomp 19500 AquaSensor
1.VEILIGHEID 17
2.MONTAGE. 18
3.BEDIENING 18
4. ONDERHOUD 19
5. OPBERGEN 20
6.STORINGENVERHELPHEN 20
7. TECHNISCHE GEGEVENS. 20
8.TOEBEHOREN. 21
9.GARANTIE/SERVICE. 21
Registrar dit produit pa gardena.com/registration.
9.2 Service:
Simbolos no produits:

Desligue o produits da corrente antes de montar o produit.
Desligue o produits da corrente antes de conectar, ajustar ou transporte o produits.
Bombearágua:
Automatikus légtelenités
DQaTkoBI Bka3IbKN 3TexHkN 6e3neKn
Enektpo6esneka

HEBE3NEKA! 3ynnka cepra!
Ley BnB6 pIz uac ekCnpyatauCTbTOPOe nEeKTPOMaHrTHne. lce none np neBnHX yMOBX moze CTbOPHTN heratBnHN bINNA HA POBOy aKTNB HNX abo NACNBHX MeDnHHX imNaNTATiB. OIO bKMKnOHTH HeEse3NeHi CNYtAui, Ki MOXYTB Pn3BECTH DO TAKKHX abo CmePTenBnHX TpABM, 0ocBn 3 MeDnHHM IMNaHTaTOM NepeD BNO kPChtAHM IbOro BnPoSy nOBHHI npOKOHcybTuBATcN i CBOIM IkapaeM i BnPoBhHKm ImnANTAty.
Ka6enb
PnB KIOKOPCTAHNI IOIOBKYBAHBNHX KAE5IB BOHOI NOBHI BIDNIOBDAITM HMIHIMNIPETAHN B HHEHABEDEHJI T6JINLI
Rēra dne materiš e tjera te ashpra né lénqjet qarkulluiese, cojné né bilokim tě snpejté de ne zvogelimi r eendimentlte pompés.
Fushat e sensorit mund te perdlen vetem jashte ujt.
Zora nuk duhe te hiqet gaié operimit.
Lereni pompén teftohet para se tndregni defektn.
2. MONTIMI

RREZIK! Plagosje!
Rrezik plagosje nese produkti startohet pa vemendje.
Pas futjes sè pompés né spiné ndizen 9 LED-et pas njéri-ljetrit.
Nga fabrika pompia niset ne modalitetin automatik me lartesine e ndezjes tefushes s sensorit chme lartesine e fikjes te fushes s sensorit
Rregullimi i lartesive t ndezjes dhe fikjes [Fig O10]:
Fushat e sensorit mund te regullohen vetem jashte uijt.
Nese pompa eshtn xjernga uji, sensori duhet te thahet per programim.
Fusha e sipérme e sensorit éshte githmoné lartésia e ndezjes, fusha e poshtme e sensorit éshte githmoné lartésia e fikjes.
Aktivizoni fushat e sensori por aq kohe denisa vlerat e futura te pranohen me njpulsim te dyfishte te shkurter te gjth LED-ve.
- Mbajeni tě shtypur fushēn e sensorit ā derisa pulsimi i dyfisté i te gijth LED-ve tě kété pranuar vleren e futur. Lartésite e regulluaraactualt蔽 ndejzes dfe kjes tregohen shkurtimst. Pastaj ndizen tī gijtha fushat e sensorit.
- Shtyponi fushen e deshiruar te sipeme te sensorit per lartesini e ndezjes.
LED-i i fushes sé zgjedhur te sensorit fiket.
3. Shyponi fushen e déshiruar teposhime tese sensorit por lartésine é fikjes. LED-i fushes se zgjedhur te sensorit fiket. Pas 3 sekondave lartésite e zgjedhura tedeNZeJzhe dhe fikjes pranohne tregohen.
Thithja automatike e ujt te paster per nivele shumé tvegla uji:
Fusha e sensorit © mund te zgjidhet njekohesisht si pike ndezieje che si pike fikje.
Nese fusha e sensorit © dallon Ende uje brenda 10 minutash pas nijes se pompés, pompa fiket per te penguar njedemtim per shkak te levizjes pa uje.
Pavareisht nga kjo pompa do te ndizet, nese fusha e sensorit 念 dallon uje. Por, ne kete rast sensori duhet te pastrohet per te siguuar njedall ekzakt tne nivelit te uijt.
Pér qélime prezantimi pompa mund tè vendodet né modalitéén dé monstrit. Né kété modalitéLÉT-et simulojné népēmjet sékuencave tés pulsimit funksionet e pompes d'husaf et sensori reagōné ndaj prekjés.
- Nxirreni pompén nga uji dhe thani fushen e sensorit.
- Mbejini te shtypur giaté inicalizimit fushat e sensorit dhe gajtendezjes ose giaté testit automatik pas futjes n spine, derisa pulsimidyfishte i te githe LED-ve tete kete pranuar vleren e futur.
Péra tikur sérish modalitetin e demonstrimit, mbajini tê shtypur sérish gaje incializimit fushat e sensorit dhe gaje ndezjes ose gaje testi automatik pas fulties ne spine, derisa pulsimi i dyfishte i te gijthe LED-ve tê keté pranuar vlerén e futur.
Operimi manual [Fig 010]:
(né péputhje me Direktiven 2012/19/EU)
![GARDENA 19500 AquaSensor - Operimi manual [Fig 010]: - 1](/content/2026/04/693041/images/85982ed3afc15be83af384d771459df2fc9733634f5b401a80380f92ff76c746.jpg)
Produktu nuk lejohet te asgjesohet me mbetjet nomale tsethepise. Ai duhet te asgjesohet ne perpurthe me regulloretlokale te mbrtjtes se mjetisit.
ME RENDESI!
Asgjesojeni produktin nepemjet qendres tuaj vendore t grumbullimit dhe riciklimit.
6. NDREQJA E GABIMEVE

RREZIK! Plagosje!
Rrezik plagosje nese produkti startohet pa vemendje.
7. TÉ DHÉNAT TEKNIKE
Registrejet produits vietne gardena.com/registration.
9.2 Serviss:
Skatiet pašreizejo servisa centra kontaktinformaciju aizmugurejá lapa un tiešsiaiste:
Exercice d'administration de la société de la société de la société de la société de la société de la société de la société de la société de la société de la société de la société de la société de la société de la société de la société de la société de la société de la société de la société de la société de la société de la société de la société de la société de la société de la société de la société de la société de la société de la société de la société de la société de la société de la société
Croatia
Huaan
Indttnn 3
何以明:
F170
0
1
Cyan
Pae
泛海国际股份有限公司
1042370000
()
F1
moeep
Czech Republic
Gartna
Service Center Wome
H
Noetherian
(1)2017年1月1日
Jennka 146
79326 Vmm pad Predecm
Phone:800-001425
ser#gardra.cc
Denmark
Lare 19.8L
2500 Werces
11:4570264773
nareatachuswarscnpom
www.0000.com.cn
- 实验原理
Dominican Republic
BSSS.SH