GP 3000/4 BASIC - помпа GARDENA - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството GP 3000/4 BASIC GARDENA в PDF формат.
Въпроси на потребители за GP 3000/4 BASIC GARDENA
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия помпа в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си GP 3000/4 BASIC - GARDENA и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. GP 3000/4 BASIC на марката GARDENA.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ GP 3000/4 BASIC GARDENA
Pompe d'arrosage de surface
FR Pompe d'arrosage de surface
1.SECURITE 11
2.MONTAGE. 11
3. UTILISATION 12
4.MAINTENANCE 12
5.ENTREPOSAGE 12
6.DEPANNAGE. 12
7.CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 13
8. ACCESSORIES 13
9. SERVICE/GARANTIE. 13
Traduction des instructions originales.
Ce produit peut etre utilise par des enfants de plus de 8 ans ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales amoindries, ou un deficit d'expériences ou de connaissances, si ceux-ci sont sous surveillance ou s'ils ont ete instruits sur une utilisation sure de I'appareil ou sur les dangerei harem. Il est interdit aux enfants de jour avec ce produit. Le nettoyage et I'entretien par I'utiliser ne doit pas etre effectues par des enfants sans surveillance. L'age recommande pour I'utilisation du produit par des jeunesgens est de 16 ans au moins. Ne jamais utiliser le produit si vous etes fatigue ou malade, ou si vous etes sous I'influence d'alcool, de drogues ou de medicaments.
Utilisation conforme :
La Pompe d'arrosage de surface GARDENA est utilisée pour refouler de l'eau souternaire et de l'eau de pluie, de l'eau du robinet et de l'eau contenant du chiorde dans le jardin privé familial ou de losir.
Liquides refouls :
La pompe d'arrosage de surface GARDENA ne permet de refouler que de l'eau.
Lorsque la pompe sert de supresseur, ne pas dépasser la presion intérieure maximum autorisée de 6 bars (cote refoulement). Cette pression cote refoulement est égale à la somme de la pression généree par la pompe et de la pression que vous souhaitez augmenter.
Example: Pression au robinet = 2,5 bars, Pression max. de la pompe d'arrosage de surface ref. 9010 = 3,5 bars, Pression totale = 6,0 bars.
Le produit ne convient pas à une utilisation prolongée (fonctionnement permanent en recirculation).
DANGER!Risque de blessure!
Il ne faut pas refouler d'eau salée, d'eau sale, de subs- tances irritantes, facilement inflammables ou explosives (p.ex. essence, petrole, diluant nitrique), dhuiles, de fioul ou de denrées alimentaires.
1. SECURITE
IMPORTANT!
Llsez la notice d'utilisation attentivement et conservez-la pour vous y reférer ultérieurement.
Symboles sur le produit :

Consignes de sécurité generales
Sécurité électriche

DANGER! Électrocution!
de blessure du au courant electrique.
Le produit doit être alimenté en courant par un disjoncteur FI (RCD) avec un courant de déchéancement nominal de 30 mA maximum.

DANGER! Risque de blessure!
de blessure du au courant electrique.
→ Débranchelez le produit du secteur avant d'assurer la maintenance ou de replacer des pieces. La prise de courant doit pour cela se trouver dans votre champ de vision.
Sécurité de fonctionnement
La température de l'eau ne doit pas excéder 35 °C.
La pompe ne peut pas etre utilise lorsque des personnes se trouvent dans I'eau. Une fuite de lubrifiant pourrait entrainer une pollution du liquide.
Disjoncteur
Disjoncteur thermique de sécurité :
En cas de surcharge, la pompe est eteinte par la protection de moteur thermique integree. La pompe est a nouveau prete a fonctionner après avoir suffisamment refroidi.
Consignes de sécurité supplémentaires
Sécurité électriche

DANGER! Arret cardiaque!
Ce produit généra un champ electromagnetique en cours de fonctionnement. Dans certaines conditions, ce chiffap peut avoir des effets sur le fonctionnement d'Implants médicaux actifs ou passifs. Pour exclore le danger de situations pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles, les personnes disposant d'un implant Médical doivent consulter leur médecin et le fabriçant de l'implant avant d'utiliser ce produit.
Cables
Lors de l'utilisation de ranglons, celles-ci doivent être conformes aux sections transversales minimales du tableau suivant :
Tension Longueur de cable Section transversale
de blessure du au courant electrique.
→ Débranchelez le produit du secteur avant de le méttre hors service, d'en assurer la maintenance ou d'en éliminer un défaut.
La pompe doit être mise en place de sorte à être stable et à ne pas pouvoir être submergee ni tomber dans l'eau. Mettre la pompe en place à une distance sure du liquide pompe (au moins 2 m). Un dispositif de sécurité des personnes homologue peut être utilisé en guise de sécurité supplémentaire.
Veuilloz consultorVoteelectricien
Si le cable de raccordement au secteur de ce produit est endommagé, le ferais replacier par le fabricant ou son service après-vente ou une personne ayant une qualification correspondante affin d'éviter tous dangers.
Maintenze la fiche et le cable d'alimentation à l'abri de la chaleur, des produits huileurs et des angles vifs.
Ne soulevez pas la pompè par son cable. Ne retardes pas la fiche de la prise de courant en tirant sur le cable mais en tirant sur la fiche.
N'exposez pas la pompé à la pluie. Ne l'utilise pas dans un environnement très humid.
Verifiez reguilerement le cable d'alimentation.
Avant chaque mise en service, contrôle l'état de la pompé et particulièrement celui du cable d'alimentation et de la fiche.
N'utilise pas une pompé endomagée. En cas d'usque ou d'endommagement, faits veillant l'apparilloor par le service Apros-Vento GARDENA.
En cas d'utilisation de nos pompes avec un générateur, il convient de respecter les avertissements du fabricant du générateur.
Sécurité individuelle

DANGER! Risque d'asphyxie!
Les petites pièces peuvent être avalees. Les petits enfants peuvent sétouffer avec le sac en plastique. Maintenez les petits enfants à l'écart pendant le montage.

DANGER! Risque de blessures avec de l'eau chaude!
En cas d'utilisation prolongée (> 5 min.) contre le côte refoulement fermé, l'eau dans la pompe peut devenir chaude et provoquer ainsi des blessures.
Ne lassocz pas fonctionner la pompe plus 5 minutes à refoulement fermé.
Quand l'alimentation en eau sur le côte aspiration fait defaut, l'eau peut s'échauffer dans la pompe de telle sorte qu'elle risque de provoquer, à la sortie, des blessures dues à la haute temperature.
→ Débrancher la pompe du secteur par le bois du fusible de la maison, laisser refoldir l'eau et vérifier l'allimentation en eau du côte aspiration avant de remettre la pompe en marche.
En cas de raccordement de la pompe au systeme d'alimentation en eau, il faut respecter les prescriptions sanitaires nationales pour évier l'aspiration d'eau non potable.
Veullrez yous renseigner aprous d'un installateur sanitaire.
Pour évider le fonctionnement à vide de la pompe, assurez-vous que l'extrémité du tueyau d'aspi ration se trouve en permanence dans le liquide à aspirer.
Avant chaque utilisation, remplissez la pompe jusqu'au ras bord avec environ 2 à 31 du liquide a aspirer!
L'aspiration de sable ou d'autres matieres abrasives provoque l'usure rapipe et la baisse de performance de la pompe.
Utilisez un litre anti-sable, si le liquide aspire est sabionneux.
La pompe peut s'abrir si elle est utilisé pour trans par ter de l'eau chargée, par ex. de cailloux, d'aguilles de sapin.
Evitez de transporte de I'eau chargee.
2. MONTAGE
DANGER! Risque de blessure!
Bisque de blessure si le produit demarre de façon inopinée.
→ Débranchez le produit de l'alimentation en courant électrique avant de le monter.
Installation et branchements :
Le sol de l'emplacement doit être dur et sec et doit garantir une installation stable de la pompe.
Mettre la pompe en place a une distance sure de I'eau (au moins 2 m). Installer la pompe en un lieu a faible humidite, avec une bonne ventilation au niveau des fentes. La distance aux murs doit etre eqale a au moins 5 cm. Aucune salete ne doit etre aspirée par les fentes (par ex. sable ou terre).
Serrer les pieces de raccordement en plastique cote aspiration et cote refoulement uniquement à la main.
Raccorder le tuyau cote aspiration [fig.A1]:
Ne pas utiliser de pieces du système de raccordement de tuyau d'arrosage cote aspiration.
Côté aspiration, utilisez un tuyau d'aspiration résistant au vide; p.ex. tuyau d'aspiration GARDENA ref. 1411 ou tuyau d'aspiration de puits GARDENA ref. 1729.
Pour raccourcir la durée de réamorcage, nous recommendons d'utiliser un tuyau d'aspiration avec un clapet anti-retour qui empêche une vidange automatique du tuyau d'aspiration après l'extinction de la pompe.
- Vissez le raccord de pompe ② dans le raccord cote aspiration ①.
- Connectez le tuyau d'aspiration ③ résistant au vide au raccord de pompe ② et vissez-le hemétiquement.
- Pour des hauteurs de refoulement supérieures à 4 m, fixez le tuyau d'aspiration (p. ex. à un poteau en bois).
La pompe est delestee du poids du tuyau d'aspiration.
Raccorder le tuyau cote refoulement [fig.A2]:
Le raccord de pompe ④ est dated'une filtage interne de 33,3 mm (G 1").
Pour le système de raccordement GARDENA, un raccord de pompe GARDENA ref. 1745 est p. ex. nécessaire (compris à la livraison).
Il est possible de raccorder des tuyaux de 19 mm (3/4") / 16 mm (5/8") et 13 mm (1/2") en vous servant du système de raccordement GARDENA.
医
Diametre du tuyau Raccordement de la pompe
| 13 mm (1/2") Necessaire de raccordement pourpompe GARDENA | réf. 1750 |
| 16 mm (5/8") Nez de robinet GARDENA | réf. 18202 |
| Morceau de tuyau GARDENA | réf. 18216 |
| 19 mm (3/4") Necessaire de raccordement pourpompe GARDENA | réf. 1752 |
La capacité de refoulement de la pompe est exploite de façon optimale en raccordant des tuyaux de 19 mm (3/4") p. ex. en rapport avec
- le set de raccordement grand débit pour pompes GARDENA ref. 1752,
ou de tuyaux de 25 mm (1") avec
-
la piece filetée à raccord rapide GARDENA avec filtage extérieurref. 7115 / tuyau à raccord rapide ref. 7103.
-
Uniquement pour ref. 9014: utilisez le ruban d'etanchete (P) sur le filtage extérieur du raccord de pompe.
- Vissez le raccord de pompe ② dans le raccord cote refoulement ④.
- Connectez le tuyau de refoulement ⑤ au raccord de pompe ②.
En cas de raccordement en parallèle de plusieurs tuyaux / apparéils de raccordement, nous recommendons d'utiliser le
-选出 2 ou 4 circuits GARDENA ref. 8193/8194,选出 2 circuits GARDENA ref. 940
qui peuvent etre visses directement sur le raccord de pompe ②.
3. UTILISATION
DANGER! Risque de blessure!
Bisque de blessure si le produit demarre de façon inopinée.
Debranchez le produit de l'alimentation electrique avant de raccorder, régler ou transporter le produit.
Pomper de I'eau [fig. 01/02] :

ENTION! Risque de fonctionnement à sec de la pompe!
Avant chaque mise en service, replissez la pompe jusqu'au trop-plein (env. 2 à 5 l) avec de l'eau.
- Desserrez le raccord visse ⑥ de la goulotte de replissage ⑦ à la main.
- Remplissez d'eau par la goulotte de remplissage ⑦ jusqu'au trop-plein (env. 2 à 5 l).
- Serrez le raccord visse ⑥ de la goulotte de remplissage ⑦ à la main (ne pas utiliser de pince).
- Ouvrez eventuèlement les robinets d'arêt de la conduite de pression (appareils de raccordement, arrêt d'eau, etc.).
- Videz l'eau résiduelle dans le tuyau de refoulement (5) pour que l'air puisse s'échéper pendant la procédure d'aspiration.
- Branchez la pompé à l'alimentation électrique.
- Maintenez le tuyau de refoulement ③ au moins 1 m à la verticale de la pompe, appuyez sur le bouton marche / arrêt ⑧ et attendez jusqu'à ce que la pompe ait aspiéré.
Si la pompe n'a pas refouled'eau après env. 5 min, eteignez-la (appuyez sur l'interrupteur marche / arrêt) (voir 6. DEPANNAGE).
La hauteur d'auto-amorcage maximale de 7 m indiquée est obtenu unquètiement si la pompe est remplie jusqu'à coup-plein par la goullette de remplissage et que le tuyau de refoulement pendant l'auto-amorcage est maintainu à une telle hauteur vers le haut que de l'eau ne peut s'échapper de la pompe par le tuyau de refoulement.
Formation de rouille: la pompe ref. 9014 dispose d'un boitier en fonte. Il y a donc formation de rouille après contact avec de l'eau (ceci n'endomage pas la pompe et ne fait pas partie de la garantie). ÀpRES mise en marche, il est possible que de l'eau contenant de la rouille commence par s'écouler.
4. MAINTENANCE
DANGER! Risque de blessure!
Bisque de blessure si le produit demarre de façon inopinée.
Debranchez le produit de l'alimentation en courant électrique avant de procédé à la maintenance du produit.
Rincer la pompe :
Après avoir pompé de l'eau chlorée, la pompé doit être rinceée.
- Pompeze de l'eau tiéde (max. 35^ ) en ajoutant eventuellement un nettoyant doux (p. ex. liquide vaisse), jusqu'à ce que l'eau pompée soit claire.
- Éliminez les résidus en vertus des directives de la loi sur l'élimination des déchets.
5. ENTREPOSAGE
Mise hors service [fig. S1]:
La pompe ne résiste pas au gel!
Le produit doit être range hors de portée des enfants.
- Debranche la pompe de l'alimentation électrique.
- Fermez si nécessaire tous les organes de coupure cote aspiration.
- Ouvrez tous les points de prélievement.
Le cote refoulement est hors pression.
- Ouvrez le raccord visse ⑤ de la goutte de replissage ⑦ et le bouchond'évacuation ⑧. La pompe est videée.
- Rangez la pompe dans un endroit sec, fermé et à l'abri du gel.
Élimination :
(conformément à la directive 2012/19/UE)

Le produit ne doit pas être jeté avec les déchets menagers normaux. Il doit être éliminé conformément aux prescriptions locales de protection de l'environnement en vigueur.
IMPORTANT!
→ Elimínez le produit par le bias de votre point de collecte et de recyclage local.
6. DÉPANNAGE
DANGER! Risque de blessure!
Bisque de blessure si le produit demarre de façon inopinée.
Debranchez le produit de l'alimentation en courant electrique avant d'en éliminer les défauts.
Desserrer la turbine [fig. T1]:
Une turbine grippée par l'encrassement peut etre débloquee.
Tournez l'arbre de la turbine @ à l'aide d'un tournevis.
Ceci permet de debloquer la turbine.
Problème Cause possible Remède
| La pompe démarre mai n'aspire pas | Tuyau d'aspiration endom-magé ou non étanche. | → Vérifiez si la conduite d'aspi-ration est endommagée et étanchérifizé-la de sorte qu'elle soit hermétique. |
| La pompe n'a pas été remplie d'eau. | → Remplissez la pompe (voir 3. UTILISATION). | |
| Lors de l'auto-amorçage, le liquide à aspirer avec lequel vous avez rempil la pompe s'évacue par le tuyau branché côte refoulement. | → 1. Remplissez à nouveau la pompe (voir 3. UTILISATION).2. À la remise en service de la pompe, maintenez le tuyau de refoulement env. 1 m à la verticalité de la pompe, jusqu'à ce que la pompe ait aspiré. | |
| En utilisant les tuyaux d'aspiration GARDENA voir 8. ACCESSOIRES le raccordement sera parfaîtement étanche | ||
| Mauvaise étanchêté du bouchon de remplissage d'eau. | → Vérifiez le joint (remplacez-le le cas échéant) et serrez le raccord visse fermement (n'utilise pas de pince). | |
| L'air ne peut pas s'évacuer pendant le processus d'aspiration car le côte refoulement est fermé ou le tuyau de refoulement contient de l'eau. | → Ouvrez les robinets d'arrêt prênts sur la conduite de pression (p. ex. lance) ou pur-gez le tuyau de refoulement. | |
Problème Cause possible Remède
| La pompe démarre mais n'aspire pas | Temps d'attente trop courte. → Mettez la pompe en marche et patientez 5 minutes. | |
| Filtre d'aspiration ou clapet anti-relour bouché. → Nettoyez le filtre ou le clapet anti-relour. | ||
| Hauteur d'aspiration trop importante. → Rédulsez la hauteur d'aspiration. | ||
| Pour tout autre problème d'aspiration, utilisez les tuyaux d'aspiration avec clapet anti-relour GARDENA (voir 8. ACCESSOIRES) et renllissez la pompe par l'orifice de renllis sage avec le liquide à aspirer avant la mise en marche. | ||
| La pompe ne démarre pas ou s'arrête pendant le fonctionnement | Le disjoncteur thermique de sécurité a coupé la pompe en raison d'une surchauffe. → Respectez la température maximale du fluide (35 °C). | |
| La pompe n'est pas alimentée en courant. → Vérifiéz les fusibles et les connexions enchabhables électriques. | ||
| Le disjoncteur à courant deuite s'est déclenché (courant de début的前提). → Débranchez la pompe de l'almen nationnement électric et adresses-vous au service après-vente GARDENA. | ||
| La pompe n'est pas allumée. → Mettez le bouton marche / arrêt sur ON. | ||
| La pompe fonctionné, mais le débit diminue | L'extrémité du tuyau d'aspiration n'est pas dans l'eau. → Immergéz l'extrémité du tuyau d'aspiration plus profundément dans l'eau. | |
| Filtre d'aspiration ou clapet anti-retourbouché. → Nettoyez le filtre d'aspiration ou le clapet anti-relour. | ||
| Défait d'échéité côté aspiration. → Élimírez l'absence d'échéité. | ||
| Turbine bloquée. → Débloquez la turbine. | ||
| Développement de bruit dans la partie hydraulique | En présence de débits élevés (par ex. sortie de tuyau ouverte, sans réseau), un bruit peut se développer dans la partie hydraulique de la pompe. Ce bruit ne représentée aucun risque et n'entraineaucun dommage de la pompe. Il suffit de modifier légudemèment le débit (par ex. légère ouverture / fermeture d'un réseau) pour éliminer le bruit. | |
![GARDENA GP 3000/4 BASIC - Desserrer la turbine [fig. T1]: - 1](/content/2026/04/721582/images/df4a3dede61f370e9e5d6b39be89feb168a2a5120372eb99dfc6dca18e1c442d.jpg)
CONSEIL: veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA.
- CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| Pompe d'arrosage de surface | Unité Valeur | Valeur (réf. 9014) | Valeur (réf. 9015) | |
| (réf. 9010) | ||||
| Pulsance nominale W 600 800 800 | ||||
| Tension du secteur V (AC) 230 230 230 | ||||
| Fréquence du secteur | Hz | 50 | 50 | 50 |
| Débit maxi | l/h | 3000 | 3700 | 3700 |
| Pression maxi/hauteur de refoulement maxi | bar / m | 3,5 / 35 | 4,1 / 41 | 4,1 / 41 |
| Hauteur d'auto-amorcase maxi | m 7 7 | 7 | ||
| Pression interne admise (côte pression) | bar | 6 6 | 6 | |
| Câble d'alimentation | m | 1,5 (H07RN-F) | 1,5 (H07RN-F) | 1,5 (H07RN-F) |
| Poids | kg | 5,3 | 8,2 | 6,1 |
| Niveau de pulsance acquistiqueLWA1measured/garantiencertitude kWA2 | dB(A) | 77 / 803 | 77 / 802,36 | 75 / 782,52 |
| Température maxi du liquide °C | 35 | 35 | 35 | |
Procédé de mesure conformément à: 1) RL 2000/14/EU 2) ISO 4871
- ACCESSORIES
| Tuyaux d'aspirationGARDENA | Tuyaux résistant à la flexion et à la dépression et à la flexion, disponible au besoin soit au mètre ref. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) sans garniture de branchement, soit en longueur fixeré. 1411 / 1418 complet avec garniture de branchement. | |
| Adaptateurs pour tuyauxd'aspiration GARDENA | Pour raccordement côté aspiration. | réf. 1723 / 1724 |
| Set de raccordement grand débit pour pompes GARDENA | Pour raccordement côte refoulement. | réf. 1750/1752 |
| Filtres d'aspiration avec clapet anti-retour GARDENA | Pour équiper les tuyaux d'aspiration vendus à la coupe. | réf. 1726/1727/1728 |
| Filtre anti-sable GARDENA | Pour protégé la pompè lors d'aspiration d'eau sableuse. | réf. 1730/1731 |
| Interrupteur manométrique GARDENA | Mise en marche et arrêt automatiques de la pompè en fonction de la pression de fonctionnement. Avec sécurité manque d'eau. | réf. 1739 |
| Tuyau d'aspiration GARDENA pour puits piqué | Pour raccorder la pompè (côte aspiration) à un puits piqué ou à une canalisation (tuyau rigide) en mantenant le vide d'air. Longueur : 0,5 m. Filage intérieur de raccordement 26/34 (des 2 côts). | réf. 1729 |
| Aspiration flottante GARDENA | Pour une aspiration sans saletés, sous le niveau de l'eau. | réf. 1417 |
| Raccord de pompè GARDENA | Pour branchement du système de raccordement GARDENA côte refoulement. | réf. 1745 |
9. SERVICE/GARANTIE
Service:
Veuillez contacter l'adresse au verso.
Déclaration de garantie :
Dans le cas d'une réclamation au titre de la garantie, aucun frais ne vous sera prélevé pour les services foumis.
GARDENA Manufacturing GmbH accorde sur tous les nouveaux produits d'origine GARDENA une garantie de 2 ans à compter du premier achat chez le revendeur lorsque les produits sont exclusivement utilisés à des fins privées. Cette garantie de fabricant ne s'applique pas aux produits acquis sur un marché secondaire. La garantie couvre tous les vices essentiels du produit, manifestement imputables à des defaults de matériel ou de fabrication. Cette garantie prend en charge la fourniture d'un produit de rechange entière opérationnel ou la réparation du produit défectueux qui nous est parvenu gratuitement; nous nous réservons le droit de désirir entre ces options. Ce service est soumis aux dispositions suivantes :
- Le produit a été utilisé dans le cadre de son usage prévu selon les recommendations du manuel d'utilisation.
- Ni I'acheteur ni un tiers n'a tenté d'ouvir ou de réparer le produit.
- Seules des pieces de rechange et d'usage GARDENA d'origine ont été utilisées pour le fonctionnement.
- Présentation de la preuve d'achat.
L'usure normale de pieces et de composants (par exemple sur des lames, pieces de fixation des larnes, turbines, éclairages, courrières trapezoidales et crantees, turbines, filtres à air, bougies d'allumage), des modifications d'aspect ainsi que les pieces d'usure et de consommation sont exclues de la garantie.
Cette garantie de fabricant est limitée à la livraison de remplacement et à la réparation en vertu des conditions mentionnées ci'avant. D'autres prétentions à notre enviscre en tant que fabricant, par exemple dommages et interêts, ne sont pas fondées par la garantie de fabricant. Cette garantie de fabricant ne concerne bien évidemment pas les réclamations de garantie existantes, légales et contractuelles envers le revendeur/l'acheteur.
La garantie de fabricant est soumise au droit de la République Fédérale d'Allemagne.
En cas de recours à la garantie, veillez renvoyer le produit défectueux accompagné d'une copie de la preuve d'achat et d'une description du défaut, suffisamment affranchi, à l'adresse de service GARDENA.
Pieces d'usure :
La turbine est une piece d'usure et par conséquent exclue de la garantie.
NL Besproeiingspomp
1.VEILIGHEID 14
2.MONTAGE 15
3.BEDIENING 15
4. ONDERHOUD 15
5. OPBERGEN 15
6.STORINGENVERHELPEN 16
7. TECHNISCHE GEGEVENS 16
8.TOEBEHOREN. 16
9. SERVICE/GARANTIE 16
Symboler pa produitet:

Simbolos no produits:

haua de Instrucoes.
Deslégue ou produit da rede antes de colocar fora de service, efetuar a manutuminium ou eliminar errors.
Desligue o produits da corrente antes de montar o produits.
Desligue o produits da corrente antes de conectar, ajustar ou transporte o produits.
Bombear agua [fig. 01/02]:
![GARDENA GP 3000/4 BASIC - Bombear agua [fig. 01/02]: - 1](/content/2026/04/721582/images/bd06623c8b421158f98d277ea7dfb69c99ed2ff1f7a226c7c619e9fcd4bcf0dd.jpg)
Hanpexehne DbIaHa Ha ka6ena CeueHne
| 230-240 B/50 Φu | До 20 M | 1,5 MM² |
| 230-240 B/50 Φu | 20-50 M | 2,5 MM³ |
![GARDENA GP 3000/4 BASIC - Bombear agua [fig. 01/02]: - 2](/content/2026/04/721582/images/95cc22c2bff5f59a9ad0e66ddd89392822eef0d3f02bdc3642ec3364d08d3b8e.jpg)
ONACHOCT! TokoB yap!
OHOCTOTHapaHBAHe oT eKeKtpnueckn TOK.
→NkIOUOte npOyKTA OT eNEKTPmueckata MPeXa, PpeIN N3BeXJdahe OT ECKnOATAuR, TexHnuecko O6cnyXBAHe HnOTCTpaHraBaHe Ha nobpeHn.
POMATA TPr6Ba Da Ce MOHTnPa CTABINHO N yCTOHNBA HA HABODHeHn Ha daCe oBe3oAnac Cpeu npaDae. PAnONKoTe RaMnTAHa 6e3oAnac Pa-CTOHNBA (MHN,2 M) O tNtMOBnBAHnTaTeHcOHT. KATO DOnbIhNTeHn Ha aunita MoKeJa Da Ce IVIOJINBA ODOBepn 3auINTe INpeKbcBaH.
→Mon, KOHCyTTnpaTne Ce ceneKtpoTexHnK.
Ako 3axpaBHaannat KabeH TaOni ypeD ce NopBeDn, 3a Da Cn 360rHAT pncObe, ToT prbBa Da bde MaamEn HOT Pnp38o-DnTeIN, HEROB cepBn-3EH npndctabtnI nnnLue C noOpbHa KaanfKuaJin.
PaeTeIeIeNcEaIa3XpaHbAuaIINKa6eIOTToTnVHa,MacIOIOctpIPO6oe. He Hocote Oomata 3a Ka6eLaIHe I3no13BaIte Ka6eLaKoTOI3BaXkDaTe PSeCtEaONKTAKTa.
He octaBnIe NOMnIa HbJxN He I3nIbn8aIte NOMnA t B MOKpa JINBnKna cpeJa.
PpOeBpaBnpepeoBHO CbbpBaunKa6eI.
BinaHnnpiynotpe6aHa nomnata h3bpuhaite B3yana h npobepka (oc6ehoHa ka6ena and encenca).
NopegeHa NoPnHa HE Tp6Ba 1a 7b de HnoTtBBA. H cNyH a NopeDa NoPnHa HnepeMeHH Tp6Ba d 7bJe nopeBHeAOT cepeBn3 HA GARDENA
Korato hnoiabate haunite nomn c hepatop, tpa 8a de ce cnabaat npdynpehtHNTHe yka3ahAHa n pno1sBODTEnHa hnepatop.
JnHHa 6e3oNaCHOCT

ONACHOCT! OnachocT or 3aDywaBaHe!
Dpe5hnte DetaiHn Morat necho Da 6bDat nortbnHnTn. NnneHnHOBata Topba npdeTaBnBaOnaHcOT 3aayuBAabe 3a ManKHTe deca. DpJte MaNKeTe Deua daney no epeMa Hontka.

ONACHOCT! ONACHOCT OT HapaHBAHE OT Ropeua BODA!
Pn npOJbIbXKIIeHbpaOba (>5MNH) cb3aTbOpEHaT HAnOpHa cTpHa eBbMOxHO BcTaB NoMnPa Ta ce 3arpee n Taka da ce CTNRHe do hapAHANBaHc rOpoa BOda.
ΜΟΝΑΤΑ έλες Καβανη έλαροθι έλυκό έλετα έλεγα έλεγα έλεγα έλεγα έλεγα έλεγα έλεγα έλεγα έλεγα έλεγα έλεγα έλεγα έλεγα έλεγα έλεγα έλεγα έλεγα έlambda
PnI NmNCA HnOaBaHE Na BODa OT cTpa HATA Na 3acMcyKBaHe, BObTaB NOMNaMoKeJa Ce 3arpee HnH3N3aHETo Ha BODaTa Da CE CTNRHe Do HapAHBaC r Opeua BODa.
→ NkIOUeTe NOMnata OT aXpaHbAHeto, OCTaBeTe BOATA da ce oxlaHn npedn NOBTOPO Nyckane Ce yBepete 3a NOJABAHeTo HA BOa DTpaHATA HacMYKBAhe.
PnCHp3BaHe HA NOMATA KHM CIXTEMATA 3a NOHOCHA6HBAHE TPR6BHaJa cOcAaRtCAHHTAPHTe PA3aPNOPE6HbA HcBTBHTA DpbKABAA,3a Da 6bDa PnpDTBPATEHO BCWMYAEHTo HA HenTeHbA BDA.
→Mon, KOHCyTnIpaTne Ce CbC CnEuaNtNo CaHHTapHa ToxHnKa.
3a npoDtBPaBbApo6oTaH aCyO h NmNMTa, MoIh BNMaBaTc, KpaI 3a3cmykBaMnMapKpy48 BnHArH Da Ce HAMPa H3nONMnBBaHTeYIOCT.
→PcDNBCRAOBBBOXDAHO BCKCNIOATAHANbNAHTOMnata
cHnOMrBaHa TeuHocT Do npenBmka (okono 2 do 3 n)!
PcBkN npyRn abpaanHbNCsCTBa HNOMBAHATA TCHOCT BOJRT DO 10-5b3o3HNOOCBaHe HAAMNABaHE Ha MOnHocTa.
→PnB0a CbIbpxaIgncbK nHONL3BaIe npednTbp 3a NOMN.
POnaBaHTo Ha 3amBpCeHa BOda, HApN. KaMbHN, enXOBn INIINKn N Dp..
MOKE Da IOBede Do NOBpeXdaHe Ha NOMnata.
→Hc n3nombBaIte 3ambpcHa B0da.
2. MOHTAK
OACHOCT! KOHTy3nn!
PnCK OT HapaHbAhe aKO npOdykTbT Ce BKnIOu HEBONHO.
→M3KIOUyTe npOyKTA OT eNEKTPo3aXpaHbHeTo, npei Da crNoBte npOyKta.
Paonarahe Ha nomnata:
MaToto Ha pa3noIarHe Tpa6Ba Da 6bJe Cta6nHOn u cyxo H a nomnata da ce ocInpy BeoIacHO noIooKeHne.
→Pa3noIoxTe nomnata Ha 6e3oNaCHO pa3cToHHe (MnH, 2 M.)OT BOdata.
NOMnata Tp6Ba Da 5bNe pa3noJoxHe Ha MCTO C HnCKa BnaxHOCT uDOCTaTHNA BEHTnALnB 3oHATA HA BEHTnALnAOHHNTe OTBOPN. OTCONHETO CTcEHn Tp6Ba Da 6bDe MNHmym 5cm.Ppe3 BeHTnA LIOOHNTe OTBOPN HE Tp6Ba Da 6bDe aacMykBAha MPcOTn (HAnp. NACBK HIN NOHBA).
INaCTMACOBNTe npHCTABKN OT cTpaHaTa HA zAcMyKBAHe H HAnOpHata CTPaHa TpRbBa Da 6bDat CTraHH CaMo Ha pKa.
Cbbp3BaHe Ha Mapkyu KaBm CtpaHaTa Ha 3acMyKbae [ΦnR.A1]:
OT cpaHATA Ha 3acMykBaHe He H3NOJ3BaIte BtBkBaUN CC CNTcEMHN EJIeMHTN 3a Mapkyu
→N30nJBaIe Ha cTpaHaTa Ha 3acMyKBAhe yCToiYHb HA BaKyUm 3acMyKBAuMapkyu, HAp. GARDENA 3acMyKBAuMapkyu Apt.1411 nnGARDENA 3acMyKBAuMapkyu 3a DpeHaxHn OTBOpnApt.1729.
3a da 6bde cbkpaTeHO BpeMeTo 3a NOBtOpHo 3acMyKBaHe Ce npenopbBA H3NO3BaHETo HA CMYKaTEnH MAPky C B3bpAteH KAnanH, KOTo npoTeOtBPaTaBA CaMOCTOnEHTHO N3PpA3BaHA Ha CMYKaTeHNrTMapkyCnEDN3KIIIOVAHa H NOMTaA.
1.3aBHTeTeΦNTnHra 3a NOMTIN② BBB Bp5kata Ha CTpaHata Ha 3aCMyKBAHE①.
2.CbpxTeYcToHnBnHaBaKyym3acMyKBaU MapKyCΦtINHra 3aIOMTN 1NTO3aBHTCTeXepMctuCeKn.
3.Пин ВИСОУНHA NOMNIMBAHANJAM4M.YKpeneteZaCMYKBaUNI MAPkyH ③ДONbINHTENHO(HAnp.BbPKeTHeMbIbpeHKNH) IOMNATAceOCBOBDOXABAToTOKECTAHaZaCMYBaUNI MAPkyH
Problème Iespejamais célonis Risinajums
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com / fr
N' AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d'un appel local)
Georgla
Transporter LLC
113b Beliashvili:
0159 Tbilisi, Georgia
Service Address and
39, rue Jacques Stas
Luxembourg-Gasperich
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA
2635 - 595 Rio de Mourro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax: (+351) 21 922 85 36
info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117-123
RO 013603 Bucuresti, St
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia/Poccm
OOO. XyckBapHa
141400, Mockobckar 06n.
T. XUMKUN
yinuaJIeHHnpdckan
BnaaDneHne 39, cTp.6
Bn3HcLHeTp
XUMKn Bm3HeC NapK
nomenuoeOB02_04
http://www.gardena.ru
Serbla
DomeI d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 48 8812
miroslav.iejina @ domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin