GP 3000/4 BASIC - Bomba GARDENA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho GP 3000/4 BASIC GARDENA em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre GP 3000/4 BASIC GARDENA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Bomba em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GP 3000/4 BASIC - GARDENA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GP 3000/4 BASIC da marca GARDENA.
MANUAL DE UTILIZADOR GP 3000/4 BASIC GARDENA
PT Manual de instruções
Bomba de jardim
Funcionamlento seguro
- SEGURANCA 36
2.MONTAGEM 36 - FUNCIONAMENTO 37
4.MANUTENCAO 37
5.ARMAZENAMENTO 37 - RESOLUÇÃO DE AVARIAS 38
7.DADOS TECNICOS 38
8.ACCESSORIOS 38 - ASSISTÉNCIA/GARANTIA 38
Tradução do manual de instrções original.

Este produit pode ser uso por crianças comidade superior a 8 anos e por pessoas com capacisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou com insufi
ciente experiência e conhecelos, quando estas sejam supervisionadas ou recebam instruções relativamente ao uso do aparecido e comprehendam os perigos dai resultantes. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção pelo utilizes não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. Recomendamos que o produits serausado apenas por pessoas com idade igual ou superior a 16 anos. Nunca utilize o produit se estiver cansado, doente ou sob a influência de alcool, drogas ou medicamentos.
Utilização prevista:
A Bomba de jardim GARDENA destina-se ao abastecimento de agua da chuva, agua canalizada e agua com cloro a jardins privados e de lazer.
Com a bomba de jardim GARDENA apenas é possivel abastecerágua.
Ao utilize a bomba para aumento de pressão, não pode ser ultrapassada a pressão interna maxima permitida de 6 bar (doazo da pressão).Esta pressão doazo de saida é igual a soma da pressao gerada pelas bomba com a pressao que pretendeacular.
- Exemplo: Pressao na torneira de aigua = 2,5 bar pressao max. da bomba de jardim n. ref. 9010 = 3,5 bar, pressao total = 6,0 bar.
O produits não está indicado para um Functionamento de longa duração (modo de circulacao continua).

IGO! Lesoes no corpo!
→ Não é permitido o bombeamento de água salgada, água suja, material caustico, fácilmente inflamavel ou explosivo (como, por exemplo, gaso lina, petróleo, diluentes), oleos, oleo combustivel e≧generos alimenticios.
1. SEGURANCA
IMPORTANT!
Lela o manuel de instruções com atenção e guarde-o para consulta futura.
PERIGO! Choque eletrico!
→ O produto tem de ser alimentado atraves de um disposito de proteção diferencial residual (RCD) com uma corrente de disparo nominal maxima de 30 mA.

PERIGO! Perigo de lesoes!
o de ferimentos devido aCHOQUE eltrico.
→ Desilgue o produits da corrente antes de realizar a manutenção ou a substituição de peças. Para isso, a tomada tem de estar no Campo de visão.
Operação segura
A temporatura da agua não deve exceder 35^
A bomba não deve ser usada quando houver pessoas na agua.
Pode ocorro a contaminacao do liquido devido a fuga de lubricantes.
Disjntor
Disjuntor termico:
Em caso de sobrecarga, a bomba é desligada pelo disjuntor tírmico incorpora-do. Depois de o motor ter arreccido o suficiente, a bomba fica novamente operacional.
Advertencias de seguranca adiconais
Segurancéletrlca

PERIGO! Paragem cardiaca!
Este的商品a um Campo electromagnétique durante ofunçãoamento. Em determinadas condições, este Campo pode fazer o modo de funco
namento de implantes médicos ativos ou passivos. Para fazer situações de risco que possumacularcerimentos graves ou mortais,as pessoas com um Implante medico devem consultar o seu medico e o fabricante do implante antes dautilização deste produits.
Cabo
Se foram usados cabos de extensão, estes tem de respeitar as secções minimas indicadas na tabela a seguir:
Tensão Comprimento do cabo Secção
230-240V/50HzAte20m1.5mm
230-240V/50Hz20-50m2.5mm

PERIGO! Choque eletrico!
de ferimentos devido aCHOque eltrico.
A bomba tem de ser montada num local estavel e a prova de inundacao e protegido contra geada. Montar a bomba a uma distancia segura (min. 2 m) do liquido bombeado. Pode usar um interruptor de segurca pessoal homologado como segurca adicondional.
Consultar um electricista.
Se o cabo de alimentacao deste Produce sofer danos, tem de ser substituldoelo fabricante, pelo respecivo Servico de Assistencia Tecnica ou por una Pessoa com qualificacoes semelharantes para fazer perigos.
A fiche e o cabo de ligaçao devem ser protegidos contra calor, oleo e objectos e esquinas cortantes e/ou pontiagudas.
Não utilize o cabo de corrente para transporte a bomba ou desiga-la da corrente.
Proteja a bomba da chuva. Não utilize a bomba em areas molhadas ou humidas.
Verifique regularmente a ligação à rede.
Antes de se utilizar a bomba, deve ser realizada sempre uma inspeçao visual (principalmente do cabo de liqação e da fícha).
Umabomba darificada não deve ser utilizesd. En caso de danos,dezir imprecis-cindamente a bomba ser verificada para assistencia的技术a GARDENA.
Se as nosas bombas foram usadas com um gerador, respeite as advertencias do fabricante do gerador.
Segurarca personal

PERIGO! Risco de asfixla!
As pecas maiisPEGQUES POMM.
a um risco de asfixia para ciancas. Mantenha as ciancas afastadas
durante a montagem.

Em caso de uma operação prolonga (>5) contra o lado dasaidafechado, aagua na bomba pode aquecer, de forma a que poder serprovocadas leoses por agua quente.
→ Evite ter a bomba paraunar mais do que o tempo max. de 5 min. contra o�� de saiafe fechado.
Se fazer alimentacao de agua no lado da admissao, a agua na bomba pode aquecer e causar ferimentos quando a agua sai.
→ Desiglar a bomba da rede electrica atraves do respectivo disjuntor central de casa. Delar arre fecer a agua e, antes de a colocar novamente em funciona, asseguir a entrada da agua do lado da aspiracao.
Ao ligar a bomba aoistema de abastecimento de agua tem do sor cumpridas as prescricções sanitarias espécicas do País para impedir a recirculación de agua não potével.
Consulte um专业技术o sanitario.
Areias e outros materiais abrasivos no liquidourrentam o desgaste da bomba e reduzem a sua capacidade de escoamento.
Utilize um fifo preliminar para bombear liquidos areosos.
O transporte de agua suja p. ex. pedras, aguilhas de pinheiro, etc. poder danificar a bomba.
→Nāo transportaragua suja.
2. MONTAGEM
PERIGO! Lesoes no corpo! Peigo de ferimentos caso
go de ferimentos caso o produit arranque involuntariamente.
Instalacao da bomba:
O local de instalacao deve ser estavel e seco, possibili tando uma localiza-cao segura.
Montar a bomba a uma distancia segura (min. 2 m) da agua.
A bomba tem de ser instalada num local com pouca humididade do are areajamento sufficiente na area das ranhuras de ventilacao. A distancia relativamente as paredes tem de ser deleo menos 5 cm. Atravess das ranhuras de ventilacao não pode ser aspirada qualquer sujida (p. ex. areia ou terra).
As peças de conexão em plástico no lado de succão e no lado de pressão so podem ser abertas manualmente.
Ligar amangueira no lado de succao [fig.A1]:
No lado de succão não utilize sistemas de conexão para mangueiras de aqua.
Utilize uma mangueira resistente ao vácuo no lugar de��, por ex. unidae de��o GARDENA n.9 ref. 1411 ou mangueira de��o para pouços de propulsão GARDENA n.9 ref. 1729.
A fim de encurtar o tempo de retoma da aspiração, recomendamos autilização de uma manqueira de succão com valvula de refluxo que impeça um esvaziamento espontâneo da mangueira de succão après a desconexão da bomba.
- Enrosque a unidade de conexão da bomba ② na ligation do lado de suçao ①.
- Ligue a mangueira de suco resistente a vacuo ③ à unidade de conexão da bomba ② e aparafuse-a de forma herética.
- Em caso de alturas de succão superiores a 4 m: fixe adicondionalmente a mangueira de succão (por ex. ate-a um pau). A bomba fica alviada do peso da mangueira de succão.
Ligar a mangueira do lado de pressao [fig.A2]:
A ligaçao da bomba 4) está equipada com uma rosca interna de 33,3 mm (G 1").
Para o Sistema de encaixe GARDENA é necessário, por ex., umaunities de conexão da bomba GARDENA n.° ref. 1745 (inclua no material fornecido).
Através dos sistemas de manguerias GARDENA poder ser conectadas mangueiras 19mm (3 / 4^ ) / 16mm (5 / 8^ ) e 13mm (1 / 2^ )
Diâmetro da Conexão da bomba mangueira
| 13 mm (1/2") Sistema de conexão de bombas GARDENA | n.° ref. 1750 |
| 16 mm (5/8") Unidade de torneira GARDENA | n.° ref. 18202 |
| Unidade de mangueira GARDENA | n.° ref. 18216 |
| 19 mm (3/4") Sistema de conexão de bombas GARDENA | n.° ref. 1752 |
Umaprovemento otimizado do bombamento da bomba é consiguedo pelia ligationao de mangueiras de 19 mm (3 / 4^n) juntamente com por ex.
- Conjunto de ligação de bombas GARDENA n.° ref. 1752,
ou mangueiras de 25 mm (1") com
-
peça roscada de acoplamento rápido GARDENA com rosca exterior n. ref. 7115 / ligation para mangueira de acoplamento rápido n. ref. 7103.
-
Apenas para o n. ref. 9014: utilize a fita de vedação (P) na roscá exterior da unidade de conexão da bomba.
- Enrosque a unidade de conexão da bomba ② na ligaçao do lado de pressao ④.
- Unir amangueira de pressao ⑤ com a unidade de conexao da bomba ②
No caso de ligation paralela de mais do que uma mangueira / acessórios de rega, recomendamos a utilização de
- distribuidor de agua de 2 ou 4 sais GARDENA n. ref. 8193/8194, valvula de 2 vias GARDENA n. ref. 940
que podem ser enroscados diretamente na unidade de conexao da bomba ②
3. FUNCIONAMENTO
PARIGO! Lesoes no corpo!
Deligo de ferimentos caso o produits arranque involuntariamente.
NCAO!Funcionamento a seco da bomba!
→ Encha a bomba antes de cada colocação em funciona até transborder (aprox. 2 a 5 l) com água.
- Enrosque a uniao roscada 8 ao no bocal de enchimento 7
- Encha agualeo bocal de enchimento ⑦ até transbordar (aprox. 2 até 5 l).
- Enrosque a uniao roscada 包 com firmeza a mao no bocal de enchimento ⑦ (sem uso alicate).
- Abra as valvulas de bloqueio eventualmente existentes na tubagem de pressao (accessos de rega, de corte, etc.).
- Esvazie o resto da agua na mangueira de pressão ⑤ para poder(retar) o ar durante o processo de sucção.
- Ligue a bomba à corrente.
- Segure a mangueira de pressão ⑤ min. 1 m na vertical por cima da bomba, prima o interruptor para ligar / desligar ⑧ e aguarde às a bomba ter sugado.
→ Se a bomba não bombear agua après aprox. 5 horas, deslugu a bomba (primir interruptor para ligar / desligar ③ ) (consulte 6. RESOLUÇÃO DE AVARIAS).
A alterations maxima de auto-sucção indicada de 7 m sé é alcancada se a bomba tiver sido enchida atraves do bocal de enchimento (7) até transbordar, e se a mangueira de pressão (6) durante o processo de auto-sucção, para segurar uma altera que impegça a passagem de água da bomba para a mangueira de pressão (5).
Formação de ferrugem: a bomba n.² ref. 9014 dispõe de uma caixa em ferro fundido. Após contacto com água ocorrê uma formação de ferrugem (que não danifica a bomba e não é coberta pela garantia). Por istso, pode sair inicialmente às oligaçãoágua com ferrugem.
4. MANUTENÇAO

IGO! Lesões noorno!
igo de ferimentos caso o produit arranque involuntariamente.
Desligue o produits da corrente antes de efetuar a manutenção ao produits.
Lavarabomba:
Após bombar agua com cloro, a bomba tem de ser lavada.
- Bombie agua morna (max. 35^ ), adicondo eventualmente um produits de limpeza suave (por ex. detergente), até a agua bombeada sair limpa.
- Elimine os resíduos em conformidade com as diretrizes da legisção relativa à eliminação de resíduos.
5. ARMAZENAMENTO
Colocacao fora de service [fig. S1]:
A bomba não tem proteção contra gelo!
O produits tem de ser guardado num local nao aessivel a crianças.
- Desligue a bomba da corrente.
- Feche event. todos os orgaos de bloqueio no lado de sucoa.
- Abra todos os pontos de extracao.
O lado de pressão fica despressurizada.
- Abra a unión roscada ⑥ no bocal de enchimento ⑦ e o parafuso de drenagem de agua ⑧.
A bomba é esvaziada.
- Guarde a bomba num local seco, fechado e protegido do gelo.
Eliminação:
(Confirma o Direita 2012/19/UE)

O produits não pode ser colocado no lixo dométrico normal. Tem de ser eliminado deordo com as regras ambientais locais em vigor.
IMPORTANT!
→ Elimine o produits no centro de recolha e reciclagem da sua area de residência.
6. RESOLUÇÃO DE AVARIAS
PARIGO! Lesoes no corpo!
eigo de ferimentos caso o produits arranque involuntariamente.
Desligue o produits da corrente antes de eliminar erros do produit.
Soltar a roda impulsora [fig. T1]:
Uma roda livre emperrada devido a impurezas pode ser deseperrada.
Gire o eixo da roda impulsora 電 com uma chave de parafusos. Desta forma, a roda livre emperada ficar'a livre.
Problema Causa possivel Resolucao
| A bomba funciona mas, asuccão não se efectua | Manqueira de succão com defeito ou rota. | → Verificque a LINHA DE SUCESSQUANTO A DANOS E VÉDÉDFORMA HEMÉTICA. |
| A bomba não foi enchida com água. | → Encha a bomba (consulte 3. FUNCIONAMENTO). | |
| 0 liquo escapa atravesdo tubo com que estáconcectado ao lado de saidadurante a aceção de succão. | → 1.Encha a bomba novamente(consulte 3. FUNCION-MENTO).2. Na colocação em funcaiona-mento da bomba, segurea mangueira de pressaoaprox. 1 m na vertical porcima da bomba às a bomba Sugar. | |
| Uma liação absolutamente resistente ao vácuo é possivelutilizando uma mangueira de succão GARDENA (consulte8. ACCESSORIOS). | ||
| Parafuso de aperto nattampa de enchimentoa delexar escapar liquido. | → Verificque a vedação (substituir event.) e aparte a uniónroscada com firmeza (semusar Alicate). | |
| 0 ar não pode escapar, porquelado de saída está fechado ouexist restos de liquido na man-gueira de pressão. | → Na tubagem de pressão abraas valvulas de bloqueiro exis-tentes (por ex. pulverizador)ou esvazie a mangueira de pressão. | |
| 0 tempo de espera não focomprido. | → Ligue a bomba e aguarde até5 minutos. | |
| Filtro de succão e o stopanti-RETURNO está obstruidos. | → Limpe o filto ou a paragemde refluxo. | |
| Altura de succão demasiadoelevada. | → Diminua a alta de succão. | |
| Em caso de quaisquer otheras dificuldades acerca da aceção desuccão, utilize uma mangueira de succão GARDENA com stopanti-returno (consulte 8. ACCESSORIOS) e encha a bomba de liqui-doatravês da tampa de enchimento antes de colocar em funci-namento. | ||
| A bomba não entra emfunçãoamento ou pararepentinamente duranteo functilonamento | 0 disjuntor tímeico desigoua bomba devidia a aquecimentoexcessivo. | → Respeite a temperaturamáxima domelo (35 °C). |
| Bomba sem corrente. → Verificque os fusíveise conceptróes electrolycos. | ||
| 0 disposítilho de proteçãodiferential residual disparou(corrente de defeito). | → Desígue a bomba da alimentationde corrente e contacte a assistência GARDENA. | |
| A bomba não está ligada. → Coloque ou interruptor paraligar /desílgar em Lig. | ||
| A bomba funciona,oramapacidade de débito calrepentinamente | A ponta da mangueira desuccão não está na agua. | → Mergulhe a ponta da man-gueira de succão nen fundo na agua. |
| Filtro de aspiração ou dispos-itivo anti-refluxoentupido. | → Limpe o filto de succão oua paragem de refluxo. | |
| Fugas no lado da saía. → Elimine a fuga. | ||
| Rotor bloqueado. → Solle a roda impulsora. | ||
| Ruido naarea do systemahidráulico | Com débitos elevados (por ex., saía da mangueira aberta,sem aparecido de ligation) pode vericir-se, na zona do systemahidráulico da bomba, a formação de ríduos. Estés ríduos sãoinofensivos e não provocam danos na bomba. O ríduo pode sereliminado atraves de uma ligeira alteração do débito (por ex.,abrindo ou fechando um pouco o aparecido de ligation). | |
![GARDENA GP 3000/4 BASIC - Soltar a roda impulsora [fig. T1]: - 1](/content/2026/04/721582/images/eef4e46b1c22e3d024ddae1850777ea03a4676582fb8ea91dbd034010369602e.jpg)
NOTA: se existrem或其他avarias,contactoouseu centrodeassistencia GARDENA.As reparaçõesapanas podersemrealizazardos porcentedassistência GARDENA o por revendoides especializados, autorizadosela GARDENA.
- DADOS TÉCNICOS
| Bomba de jardim | Unidade Valor | Valor(n.° ref. 9014) | Valor(n.° ref. 9015) | |
| (n.° ref. 9010) | ||||
| Potência nominal | W | 600 | 800 | 800 |
| Tensão de rede | V (AC) | 230 | 230 | 230 |
| Frequência de rede | Hz | 50 | 50 | 50 |
| Capacidade max. de débito | I/h 3000 | 3700 | 3700 | |
| Pressão max./Débito max. | bar /m | 3,5/35 | 4,1/41 | 4,1/41 |
| Max. alta de sução | m | 7 | 7 | 7 |
| Pressão interna permitida(lado de pressão) | bar | 6 | 6 | 6 |
| Cabo da correente electrica | m | 1,5 (H07RN-F) | 1,5 (H07RN-F) | 1,5 (H07RN-F) |
| Peso | kg | 5,3 | 8,2 | 6,1 |
| Nivel de potência acústicaLw1médio/garantoIdincerteza kw2 | dB(A) | 77/803 | 77/802,36 | 75/782,52 |
| Temperatura maximalo doliquido a bombar | °C | 35 | 35 | 35 |
| Método de medicação em conformidade com:1 RL 2000/14/EU2 ISO 4871 | ||||
- ACESSORIOS
| Manguéra de sução GARDENA | Resistentes a dobragem e ao vázuo, optionalmente disponível ao metro n.° ref. 1720/1721 (19 mm (3/4")/25 mm (1")) sem conectores ou com comprimento fixo n.° ref. 1411/1418 completeness com connectores. | |
| Ligações para manguéras de sução GARDENA | Para liqação do lado da sução. n.° ref. | 1723/1724 |
| Conjunto de liqações para bombas GARDENA | Para liqação do lado da pressão. | n.° ref. 1750/1752 |
| Filtro de sução com stop anti-returno GARDENA | Para equipar manguéiras de sução vendidas a metro. | n.° ref. 1726/1727/1728 |
| Filtro preliminar GARDENA | Especially recommendado para bombear liquidos areosos. | n.° ref. 1730/1731 |
| Interruptor de pressão electrônico GARDENA | Liga e destiga bomba automaticamente, depen-dendo da correrente pressão de funcionalmente. | n.° ref. 1739 |
| Manguéra de asprácia para pouço de propulsão GARDENA | Para ligar a bomba um pouco de pro pulsão ou a uma canalização (tubo rápido) mantendo uma passagem de ar. Comprimento 0,5 m. Com roscá fêmea de 33,3 mm (G 1) em eles os lados. | n.° ref. 1729 |
| Sucção flutuante GARDENA | Para uma sucção sem suídade abaixa do superficie da água. | n.° ref. 1417 |
| Unidade de conexão da bomba GARDENA | Para a liqação doSYSTEMA de encaixe GARDENA no lado de pressão. | n.° ref. 1745 |
9. ASSISTÉNCIA/GARANTIA
Assistência:
Entre em contacto atraves do endereço presente no verso.
Declaração de garantia:
No caso de uma reclamação ao abrigo da garantia, não sera cobrada qualquer taxairoservicoscobrados.
GARDENA Manufacturing GmbH concede a todos os produits novos originais GARDENA 2 anos de garantia a partir da primarya comprna no revendedor, se os produits se destinarem exclusivamente ao uso privado. Essa garantia do fabricante não se aplica a produits adquiridos para um mercado secundario. Essa garantia cobre todas as deficiencias significativas do produit que comprovadamente se devam a falhas de material ou de fabricio. Essa garantia é satisfelita atraves do fornecimento de um produit de substituição totalmente functional ou pela reparacao do produits defeiunto enviado para nos gratamente; reservamos o direito de escolher entre ases opções. Este service está sujeito às segunites dispositions:
- O produits foi'utilizzato para os fins a que se destina, de accordo com as recomendacoes nas instruções de funcaoamento.
- Nem o propietario nem terreiros tentaram abrir ou reparar o produits.
- Para o functi顾问o foram usadas apenas peças de substituicao e peças de desgaste originais da GARDENA.
- Apresentação do comprovativo de compra.
O desgaste normal de peças e componentes (por exemplo em lâminas, peças de fixação de lâminas, turbinas, lâmpadas, corriás trapezoidais e dentadas, rodas impulsoras, filros de ar, velas de ignização), alterações no aspeto, assim como peças de desgaste e consumíveis, está excluídos da garantia.
Esta garantia do fabricante limita-se ao fomento de peças sobressalentes e a reparacao de acordo com as condições acima referidas. Outras revindicações relativamente ao fabricante, como indemnização por danos, não melhoradas pela garantia do fabricante.Esta garantia do fabricante não afeta os direitos legais e contratuais de garantia prestados pelo commerciante/ventedor.
A garantia do fabricante está sujeita ao direito alemao.
Em caso de garantía, envie por favor o produit com defeito devidamente franqueado juntamente o com provativo de compra e uma descrição da avaria para o endereço da assistência GARDENA.
Peças de desgaste:
A roda impulsora é uma coisa de desgaste e está, por isso, excluía da garantia.
PL Pompa ogrodowa
1.BEZPIECZENSTWO 39
2.MONTAZ 40
3. OBSLUGA 40
4. KONSERWACJA 41
5.PRZECHOWYWANIE 41
6.USUWANIE USTEREK 41
7.DANE TECHNICZNE 41
8.AKCESORIA. 42
9.SERWIS/GWARANCJA 42
→AtoouvdeTeTo npoiov ano Tny Tpoosooia peuotoc npoTou to ouvdeTe, to puoiote Toe
AvtAn vepou [Eik. 01/O2]:
OxH! Aetoupyia oTo Kevol
Husqvama do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400-19° andar
São Paulo -SP
CEP:05001-903
Tel: 0800-112252
marketing.br.husqvarna@
husqvama.com.br
Bulgaria
AGROLAND BbIrapn A
6y.8 Dekembp, N913
Ooic5
1700 CtyeENTck npa
Cofn
Ten.: (+359) 24666910
info@agroland.eu
Canada/USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Agosto Quito, Pichincha
Tel. (+593) 22800739
francisco.jacome@
husqvarna.com.ec
Estonla
Husqvama Eesti OU
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8B/PL3
00581 HELSINKI
www.gardena.fi
France
Husqvarna France