19500 AquaSensor - Bomba GARDENA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 19500 AquaSensor GARDENA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 19500 AquaSensor GARDENA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 19500 AquaSensor - GARDENA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 19500 AquaSensor de la marca GARDENA.
MANUAL DE USUARIO 19500 AquaSensor GARDENA
es Libro de instrucciones
Bombasumergibleparaagua limpia/ aguaresidual
pt Manual de funciona
Bombasubmersiveldeagua limpa/suja
Cambio del modo operativo:
es Bomba sumergible para agua limpia/aguaresidual 19500 AquaSensor
- SEGURIDAD. 41
2.MONTAJE 42
3.MANEJO 42 - MANTENIMIENTO 43
- ALMACENAMIENTO 44
6.SOLUCION DE AVERIAS 44
7.DATOSTECNICOS 44
8.ACCESORIOS 45
9.GARANTIA/SERVICIO 45
Traducción de las instrucciones de empleo originales.
Los niños a partir de los 8 años y en adelante como personas con incapacidad fisica, sensoria o mental, o bien con falta de experiencia y conocimientos solo puede usar el producto bajo la supervisión de una persona responsable, o si son instruidas en cuando alempleo seguro del producto y comprenden los posibles peligros resultantes. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no pueda usar con el producto. Los niños solo peuvent limpiar o mantener el producto bajo vigilancia de una persona responsable. El uso de este producto está indicado para jóvenes mayores de 16 años.
Uso adecuado:
La Bomba sumergible GARDENA ha sido concebida para evacuar agua en caso de inundaciones, asi como paratrasvasar agua entre depostitos yvaciarlos,extraeragua de pozos y sumideros,evacuar agua de embarcaciones y yates,ypara la aireacion y circulacion temporal de agua y el bombeo de agua chlorada y con detergente en jardines domesticos y de aficionados privados.
Liquidos que se pueda bombear:
La bomba sumergible GARDENA solo debe utiliser para el bombeo de agua.
La bomba es sumergible por completeo (blindaje estanco al agua) en agua (profundidad de inmersion max., consulte 7. DATOS TECNICOS).
El producto es apropiado para el bombeo de los siguientes liquidos:
- Ajuste para agua limpia: agua limpia o ligeramente suecia con una diametro max. de particulas de 5 mm.
- Ajuste para agua residual: para agua desde limpia hasta muy sucia con un diametro max. de particulas de 35mm
El producto no se ha concebido para un funcionajo de larga duracion (circulacion continua).

!PELIGRO! Lesiones corporales!
No se debe bombear agua salada ni liquidos corrosivos, fácilmente inflamables o explosivos (como gasolina, petróleo o disolventes nitrocelulosicos), aceites, gasóle de calefaction o produits alimenticiosos.
1. SEGURIDAD
|Important! Lea las instrucciones de uso y guardelas a mano para su consulta posterior.
Explicacion de los symbolos en el producto:

Lea las instrucciones de empleo.
Avisos generales de seguridad
Segurities electrica

PELIGRO! Descarga electrica!
Riesgo de lesion por descarga electrica.
→ El producto se debe alimentar a工程技术 de un dispositivo de corrente residual (RCD) con una corrente nominal residual de configuramento no superlora a 30mA .
Ponerse en contacto con el service Tecnico de GARDENA en el caso de que se active el dispositivo detector de corrente residual (RCD).

PELIGRO! Riesgo de lesion!
Riesgo de lesion por corrente electrica.
Desconecte el producto de la red electrica antes de realizareworkos demaintenanceatorio o de sustituir componentes. La toma de corriente debe enmarca dentro de su camino visual.
La temperatura del agua no debe superar los 35^
Si se encuentran personas en el agua, no debe utilizes la bomba.
La presencia de sueidad en el liquido peute deberse a una fuga de lubricante.
No utilize a temperaturas ambiente/temperatures del liquido inferiores a +3^
Mantener a las personas alejadas del agua.
Operar la bomba solo con la pieza acodada.
El extremo de la manguera debe quedar a una alta. inferior a la alta de succionmaxima.
Disyuntor termico de seguridad:
En caso de sobrecarga, el disunyer temico integrado para proteger el motor desconecta la bomba. Cuando el motor se ha enfiado suficientemente, la bomba viese a estar lista para elulosfacion.
Evacuación automática del aire
Esta bomba está equipada con una valvula de purga que extrares posibles burbujas de aire que hayan quedado en la bomba. Por motivos functionales es possible que salga una petite canidad de agua por el lateral de la carcaza.
Avisos adiconiales de seguridad
Seguridad eletrica

Este produit genera un camino electromagnétique durante elFunciamento. Este campo可以选择 Influi, bajo determinadas circunstanlas, enel modo de funciona de implantes medicos activos o pasivos.Conel fin de evaporar el risgo de situaciones que pudieran conllevar lesionesgraves o Incluso mortales, las personas que livien un Implante medicodeferan consultar al medico y fabricante del implante antes de usar este producto.
Cable
En el caso de utiliser cables de prolongacion, se deben tener en cuenta las secciones transversales minimas de lasuma table:
Tension Longitud del cable Seccion transversal
230-240V/50HzHasta 20m1,5mm
230-240V/50Hz20-50m 2.5mm

PELIGRO! Descarga electrical
Si el enchufe presenta uno corte, es posible que penete en el entorno electrico humano a travers del cable de alimentacion a red y generate un cortocircuito.
→ No pratique cortes Jamás en el enchufe (p. ej., para pasadolo por la pared).
→ No tire nunca del cable, desconnecte la bomba desenchufandola en su base.
→ Si la linea de connexion a la red de este producto presentara dáños, debería encargarse su sustitución al fabricante o su serviceño como a una persona con una formación equivalente con el fin de evitar posibles pelgros.
Los enchufes a la red y los acoplamente deben estar protegados contra las salpicaduras de agua.
Asegrouse de que las conexiones electrolyticas se envocuent en la zona a prueba deinunidasiones.
Proteja e enchule a la red y el cable de conexión a la red contra el calor, aceites y cantosagudos.
Observe la tension de la red. Los datos de la plaza de caracteristicas deben correspondirse con los datos de la comaiente de la red.
Es imprescindible desconectar le enchule de red de la bomba antes de entrar en la piscina o tocar la superficie del agua.
El cable de connexion a la red no debe usese para suetar ni para transporte la bomba.
Para sumogrir o sacar la bomba del agua ha de utiliserso sempre la cuerta de sujeccion. No utilise el cable a la red para levantar la bomba.
Compruebe a intervalos regulares de tiempo la tuberia de conexion.
Antes do cada uso, so de do feocultar un control visual do la bomba (on especial del cable de connexion a la red y del enchufe a la red).
No está permitido o uso de uma bomba defectuosa. En caso de defectos,dehydehacerecoloriarbomba porel eservico postenvta de GARDENA.
Instrucciones de montaje: volver a aprearmanualmente todos los tornillos.
Tras realizar el mantenimiento, aseguirse de que todas las piezas estén atomiladas antes del uso.
Si se utilizes nuestras bombas con un generator,deeran observarse las advertencias del fabricante del generator.
Seguridad personal

PELIGRO! Pellgro de asfxia!
Las piezas pequeñas se peuvent ingirir con fácil. Los niños≦pequeños corren el rlesgo de asxfilarse con la bolsa. Por este motivo, mantenga a los niños≦pequeños alejados del lugar de montaje.
No utilise la fonction de agua limpia para b慢慢 aqra residual. Este podra abostrir y sobrecalentar la bomba.
Observe el nivel minimo del agua seguin los datos de la bomba.
NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NOURTAR. NOURTAR. NOURTAR. NOURTAR. NOURTAR. NOURTAR. NOURTAR. NOURTAR. NOURTAR. NOURTAR. NOURTAR. NOURTAR. NOURTAR. NOURTAR. NOURTAR. NOURTAR. NOURTAR. NOURTAR. NOURTAR. NOURTAR. NOURTAR. NOURTAR. NOURTAR. NOURTAR. NOURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR. NoURTAR.
Las arenas y otheras materias abrasivas aceleran el desgaste y disminuyen el rendimiento de la bomba.
Los Campos sensores solo debenccionarse fuera del agua.
No debe retirarse la manguera durante el functiOnamento.
Deje enfiar la bomba antes de SOLUTIONAR el problema.
2. MONTAJE

PELIGRO! Lesiones corporales!
Peligro de lesiones si el producto se pone en marcha accidentalmente.
Desenchufe el producto del suministro de corriente electrica antes de montarlo.
Extracción de los seguros del asa [fig. A6]:
Antes de la prima puesta en marcha deben extraerse los seguros del asa (C).
- Extraiga los seguros acoplados al asa tirando de ellos hacía fuera.
- Guardelos para cuando quiera asegurar el asa de nuevo (p. ej., para el transporte o el almacenimiento de la bomba).
Posibilidades de connexion del racor de connexion [fig. A1]:
La manguera puede conectarse con distinctos diámetros de manguera a工程技术 del raccor de connexion (4).
| Díamétro de la manguera grande | Separar el racor en ③ [fig. A2] |
| Diámetro de la manguera medio | Separar el racor en [Fig. A3] |
Diñmetro de la mangueratlequeñoNo separarleracor [fig.A4]
La bomba alcanza su maxima potencia de bombeo cuando se utilizes el mayor diametro de la manguera.
Bomba Ref. 9049
| Dímetro de la manguera(PC) | 32 mm (1 1/4") |
| Ref. GARDENA abrazadora de manguera | Ref. 7194 |
| Diametro de la manguera medio | 38 mm (1 1/2") |
| Ref. GARDENA abrazada de manguera | Ref. 7195 |
| Dímetro de la manguera grande | 51 mm (2") |
| Ref. GARDENA abrazadera de manguera | Ref. 7196 |
Si se utilizes la manguera con 38 mm (1 1/2") de diametro, recomendamos el uso del kit de manguera plana GARDENA, ref. 5005 con manguera de 10 m abrizadera.
Conexión de la manguera mediante el racor de conexión:
- Si se utilizes la manguera con mayor diémetro, Separar el racor deconexión ④ por ⑧.
- Si se utilizes la manguera de diametro medio, Separar el racor de conexión (4) por (6).
- Introducir la manguera en el racor de conexión (4).
- Sujetar la manguera en el racor de conexión (4), por exemple, con una abrazadora GARDENA.
Montaje de la pieza de conexión de la bomba [fig. A5]:
![GARDENA 19500 AquaSensor - Montaje de la pieza de conexión de la bomba [fig. A5]: - 1](/content/2026/04/693041/images/a896dcf01254f4adfb967a025bb3cf9743a0bcf32b7cc552ceb74f8960eae4ed.jpg)
PELIGRO! Lesiones corporales!
Peligro de lesiones por incisión causada por el rodete.
Operar la bomba solo con la pieza acodada.
La manguera se pueda conectar y desconectar fácilmente mediante los enclavamente ② situados en la pieza acodada ①.
- Enroscar la pieza acodada ① a la bomba hasta el tope en el sentido de las agujas del reoj (si la manguera se monta en sentido horizontal, la pieza acodada ① se pueda desenroscar de nuevo hasta una media vuelta).
- Enroscar el empalme ③ al racor de conexión ④.
- Introducir el racor de conexión ④ de la manquera hasta el tope en la pieza acodada ① hasta que se enclave de forma audible y visible. La manquera queda connectada a la bomba de forma segura.
3.MANEJO

PELIGRO! Lesiones corporales!
Peligro de lesiones si el producto se pone en marcha accidentalmente.
Desconecte el producto del suministro de corriente electrica antes de conectarlo, ajustarlo o transporte.
Bombeo de agua:
Si no es posible sumergir la bomba por el asa, sera pre ciso sumergirla utilizing una性和 [fig. O1].
Sujete laiesta (a) anudandola al asa. Al hacerlo, asegürese de no aprearar la tecla. Profundifico de inmersion minima durante esta en service, consulte 7. DATOS TECNICOS.
Colocar la bomba de modo que la仇恨 no obstruya completa o parcialmente los orificios de entrada en la+.ventosa.
Si se utilizes en un estanque, colocar la bomba, por exemple, sobre unladrillo.
Si la aspiración se incida cerca del nivel minimo de agua, el proceso de aspiración puedeninger más tiempo.
1. Sumerja la bomba.
2. Conecte la bomba al suministro de corrente electrica.
Se inicializa el sensor;)msteadras dura el proceso,se enciende una luz.
Servicio automatico [fig. 010]:
En el modo automático, la bomba se conecta automànicamente cuando el nivel del agua alcanza la alta de connexion, y se desconecta automànicamente cuando el nivel del agua alcanza la alta de desconnexion.
Alturas de conexión / desconexión de los Campos Senseores:
El sensor cuenta con neue Campos sensores (a a, de abajo a arrivaba), situados a la derecha de los LED.
Los Campos Senseores miden aprox. 1 cm de alta (entre dichos Campos no能把 detectarse comandos tíctiles ni发展机遇 en el nivel del agua).
Alturas de conexión y desconexión en mm:
| Campo sensor | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| Agua limpia: 0ff/0n | 11 23 | 38 57 | 81 109 | 140 174 | 211 | ||||
| Agua residual: 0ff/0n | 49 61 | 73 95 | 19 147 | 78 212 | 249 |
Tras insertar la bomba, los 9 LED se encienden suscesivamente.
La bomba está ajustada de fibrica para arrancar en modo automatico con el camino sensor como alta de conexión y el camino sensor como alta de desconexión.
Ajuste de las alturas de connexion y desconexión [fig. O10]:
Los Campos Senseores solo peuvent ajustarse Fuera del agua.
Si se ha extraido la bomba del agua, debe secarse el sensor antes de programarlo.
El camino sensor superior siempre correponde a la alta de conexión, y el inferior, a la alta de desconexión.
Accione los Campos sensores hasta que queden confirmados con un breve parpadeo doble de todos los LED.
- Mantenga pulsado el camino sensor 念 hasta que quede confirmado mediana un parpadeo doble de todos los LED. Se muestran brevemente las alturas de conexion y desconexion ajustadas.A continually se iluminan todos los Campos sensores.
- Pulse el campo sensor superior desedo para establecer la ultura de
conexion. EI LED del campo sensor seleccionado se apaga. - Pulse el campo sensor inferior desedo para establecer la alta de
deconexion. ELED del campo sensor selecionado se apaga. Tras 3 segundos se adoptan y visualizan las alturas de conexion y desconexion ajustadas.
Succión automatica de agua limpia cuando la alta del agua es muy baja:
Es possible selectionar el campo sensor ⑨ como punto de conexión y también de desconexión.
Si el campo sensor © todas detecta agua transcuridos 10 horas.
tras el arranque de la bomba, esta se des conectará para prevenir danos por bombeo en vacío.
A pesar dearlo, la bomba se pondra en marcha si el Campo sensor detecta agua. En este caso deberá limpiarse el sensor para garantizar una deteción exacta del nivel de agua.
Visualización de las alturas de conexión y des conexión:
- Saque la bomba del agua y seque el camino sensor.
- Mantenga pulsado el Campo sensor 念 hasta que quede confirmado mediana un parpadeo doble de todos los LED. Se muestran las alturas de conexión y desconexión ajustadas.
Desconectar el seguimiento del nivel de agua:
En el modo automatico, los LED van siguiendo el nivel del agua.
Esta funciona para desactivarse.
- Saque la bomba del agua y seque el camino sensor.
- Mantenga pulsado el campo sensor @ durante la inicialización hasta que se confirma confirmado mediante un parpadeo doble de todos los LEDs (ver Bombeo de agua).
Para conectar de nuevo el seguido del nivel de agua, vuela a tener pulsado el camino sensor 們 durante la initializacion, hasta que quede confirmado mediante un parpadeo doble de todos los LED.
Modo de demostracion:
La bomba puede ponerse en modo de demostracion si se quiere presentar su funcionaimiento. En este modo, los LED simulan las functions de la bomba mediante secuencias luminosas intermitentes, y los Campos senseores reacccionan al tact.
- Saque la bomba del agua y seque el camino sensor.
- Mantenga pulsados los Campos sensores y durante la inicializacion tras la connexion o durante el autocontrol tras la insercion, hasta que queden confirmados mediante un parpadeo doble de todos los LED.
Para desconectar el modo de demostracion, vuela a mantener pulsados los Campos sensores y durante la inicializacion tras la connexion o durante el autocontrol tras la insercion, hasta que queden confirmados mediante un parpadeo doble de todos los LED.
Funcionamento manual [fig. O10]:
En el modo manuel la bomba permanece en funcionaamente hasta que es desconectada de la red. Este modo的结果a specialmente indicado para la sunción plana.
En el modo manual se desactivan los Campos sensores. En tal caso, la bomba permanece en funcionaamente hasta que es disconectada de la red o haya que se selecciona除外 modo operativo.
Mantenga pulsados los 2 Campos sensores y hasta que queden confirmados mediante un parpadeo doble de todos los LED.
Todos los LED se encienden, y a continuación se van apagando sucesivamente en un lapso de 5segundos. La bomba se pone en marcha.
Debe colocarse la bomba en el agua durante these 5 segundos. Solo se pone en marcha si la bomba detecta agua. De no ser asi, se repetirá la cuenta extras tres vezes como máximo.
Si necessities mas tiempo para colocar la bomba en el agua, desconecte la bomba de la alimentación de corriente. La cuenta atrás proseguirá tras volver a introduciría.
El modo manual permanece activo incluso tras la des conexión del suministro electrico.
Para finalizar el modo manual, desconecte la bomba de la red y extrai gala del agua. Vuelva a conectar la bomba a la alimentacion de corriente y mantenga pulsado el campo sensor @staque que quede confirmado mediante un parpadeo breve de todos los LED. Con ella se recuperaré el modo automatico.
El modo manual debe executarse exclusivamente bajo vigilancia.
En el modo manual temporizado se desactivan los Campos sensores durante 10 Minutes. La bomba solo funciona durante 10 Minutes, y seguidamente se desconecta automatistically.
→ Mantenga pulsados los 2 Campos Senseores y hasta que queden confirmados mediante un parpadeo doble de todos los LED. Todlos los LED se encienden, y a continuación se van apagando susecuivamente en un lapso de 10 seguros. La bomba se pone en marcha
Tras 10 Minutes, la bomba vuelte automatically al modo automático.
Tras la desconexión del suministro electrico, la bomba vuelte automatically al modo automático.
Para conectar de nuevo el modo automatico, yvela a mantener pulsados simultaneamente los 2 Campos Senseos y hasta que queden con firmados mediante un parpadeo doble de todos los LED.
Cambio de modo operativo:
La bomba puede commutar entre agua limpia y agua residual. Para ello se debe retraer o延长ar la base.
Extension de la base (Agua residual) [fig. O2 - O5]:
-
Saque la bomba del agua [fig. O2].
-
Levante la bomba y apriete la tecla ⑥ hasta que la base ⑦ se haya extendido por completo [ fig. O3].
- En caso de que la base no se extienda Completely, pise los salientes de la base fijandolos al suejo y tire hacía arriba de la bomba [fig. O4].
- Suelte la tecla ⑥ antes de volver a colocar la bomba en su lugar [fig. O5]. La capacité Tmaxima de bombeo se alcanza cuando la base está extendida.
La base está correctamente envlavada en su posicion cuando la tecla sale por complete. Repita el proceso si la tecla no acaba de塞尔.
Retracción de la base (Agua limpia) [fig. O6 - O9]:
- Saque la bomba del agua [fig. O6].
- Colque la bomba sobre sueio firme y apriete la tecla [fig. O7].
- Presione la bomba hacía abajo hasta que la base (1) se haya retraido porcomplete,yacuinclusionuela[fig.O8].
- Para enclavarla, presione la bomba hacía abajo hasta que la tecla (6) salga por completeo [fig. O9].
- Antes de sumergir-Newamente la bomba, asegürese de que el sueo sea firme para que la bomba no se adhiera a su superficie (p. ej., a un revestimiento).
La allura min. de agua restante (consulte 7. DATOS TECNICOS) solo se alcanza con la base retraida y en el modo de funcionamanual. Para garantizar unaccion optima, recomendamos commutar al mode de agua limpia cuando el nivel de agua haya alcanzado el aro de color turquesa.
4. MANTENIMIENTO

PELIGRO! Lesiones corporales!
Peligro de lesiones si el producto se pone en marcha accidentalmente.
Desenchufe el producto del suministro de corriente electrica antes de someterlo a problemas de mantenimiento.
Limpieza de la bomba:

PELIGRO! Lesiones corporales!
Peligro de lesión y riesgo de dāñar el producto.
No limpie el producto con unchorro de agua (particularmente no limpie utilizingo alta presion).
No limpie con produits químicos, inclusive bencina ni disolventes. Algunos peuvent destruir piezas de plástico importantes.
Limpiar la superficie de la bomba con un pañó humedo.
Enjuague de la bomba:
Si se ha bombeado agua clorada, con detergente o muy sucia es necessario enjuagar la bomba.
- Bombee agua Templada (max. 35^ ), a la que puedaañadir un detergente suave (p. ej., liquido lavavajillas), hasta que el agua bombeada salga clara.
- Enjuague la tecla si el agua está muy sucia.
- Elimine los restos siguiendo las pautas de la ley de eliminacion de residuos.
Limpieza de la tecla [fig. M1]:
La tecla se pueda lavar si se ha atascado a causa de la sueidad del agua.
- Presione los dos seguros de enclavamento 18.
- Retire la teca 6
- Lave con agua abundante la tecla ⑥ , los seguros de enclavimiento ③ y el asa.
- Vuelva a montar la tecla (6) procediendo en la secuencia inversa.
5. ALMACENAMIENTO
Puesta fuera de service:
La bomba no está protegida contra las heladas!
El producto se deben guardarongaferedel alcance de los niños.
- Desenchufe la bomba del suministro de corriente electrica.
- Gire la bomba poniendola boca abajo hasta que no salga mas agua.
- Limpie la bomba (consulte 4. MANTENIMIENTO).
- Guarde la bomba en un lugar seco, cerrado y a prueba de heladas.
como eliminar el producto uso:
segun normata Direcva 2012/19/UE

El producto no deberá eliminarse con la basura domestica normal. Se deberá eliminar según las normativas medioambien -tales vigentes locales.
IMPORTANT!
→ Elimine el producto atrampos por medio del puesto recolector de reciclaje del municipio respectivo.
6. SOLUCIOn DE AVERIAS

PELIGRO! Lesiones corporales!
Peligro de lesiones si el producto se pone en marcha accidentalmente.
Desenchufe el producto del suministro de corriente electrica antes de SOLUTIONAR problemas.
Limpieza de la base y el rodete [fig. T1/T2]:
Si la base no se pueda retraer y extender tal como se indica en el capitulo
3. MANEJO Cambio de modo operativo, es necessario limpiarla.
1. Desenroscar los 4 tornillos de estrella (6)
2. Extraer la ventosa (9) de la bomba.
3. Desenroscar los 4 tornillos de estrella 包
4. Separe la base ⑦ de la ventosa ⑨.
5. Limpie la base ①, la ventosa ⑨ y el rodete ⑩ (la garantía no expira bajo a"Theseicos travaños demantimiento).
6. Limpie meticulosamente las juntas para asegurar su estanqueidad y prevenir posibles daños.
7. Vuela a montar la base ① y la ventosa ⑨ procediendo en la secuencia inversa. Al hacerlo, preste atencion a que los 4 muelles ② queden bien colocados en los correspondientes vastosagos ⑥ de la base ⑦.
Sustituir la junta en caso de que presente daños.
Por razones de seguidad, solo el serviceo Tecnico de GARDENA.
puede llvar a cabo la sustituation del rodete.
El sensor emite una SERIAL luminosa cuando detecta una avería. Primero parpadean todos los diodos luminosos y seguidamente parpadea un únic diodo luminoso en alternancia. El diodo luminoso que parpadea individualmente indica la avería correspondiente.
En lasuma tabla encontrará las medidas que deben adoptar para subsanar la causa de la averia.
Subsane la causa de la averia y desconnecte a continuacion la bomba de la red electrica.
Problema Possible causa Solucion
| La bomba funciona pero no bombea agua | El aire no pueda salir, porque la tuberia de impulsión está cerrada. (Eventually man-guera de impulsión doblada). | → Abra la linea de impulsión (p. ej., valvula de cierra, aparatos de extracción). |
| Bolsa de aire en la base. → Espere aprox. 3关键时刻 hasta que la bomba se haya autopurgado (s les你需要, desconectela y conectela). | ||
| Díodos luminoso parpadeantes1 | La abertura de aspiración estáobstruida. | → Limpar la abertura de aspiración con unchorro de agua. |
| La manguera está obstruida. → Eliminar la obstrucción en la manguera. | ||
| Nivel del agua pordeo bajo del nivei minimo en la puesta en marcha. → Sumerja la bomba a mayor profundidad. | ||
| Díodos luminoso parpadeantes 5 | El sensor está suclo. → Limple el sensor. | |
Problema Posible causa Soluación
| Dlodos luminoso parpadeantes 7 | Se ha exceeded el tiempo. → Introduzca la bomba en el agua cuando dura la., cuentaa detrás. |
| Dlodos luminoso parpadeantes9 | El rodete está bloqueado. → Limpie la base y el rodete. |
| La bomba no arranca o se para bruscamente durante la marcha | El disyuntor tímeico de seguri- dad ha desconnectado la bomba por sobrecalentmente. → Limpiar la abertura de aspi- ración. Tenga en榜首 que el liquido no pueda superar una temperatura Tmaxima de 35 °C. |
| Bomba sin corriente. → Compruebe los fusibles y las conexiones electricas por enchufe. | |
| Se ha disparado el interruptor diferencial RCD (corriente residual). → Desconnecte la bomba de la red eletrónica y dirjase al ser- icio técnico de GARDENA. | |
| La bomba marcha, pero la potencia descende bruscamente | La abertura de aspiración está obstruida. → Limpiar la abertura de aspiración con un chorro de agua. |
| La bomba se pegal al sueño (p. ej., al revestimiento). → Coloque la bomba sobre un suelo firme adecuado. | |
| La manguera está obstruida. → Eliminar la obstrucción en lamanguera. | |
| La base no queda enclavada en la posión deseada. La base está atascada | La base está sucia. → Limpie la base y el rodete. |

tecla está atascada.
La tecla está sucla.
Limpie la tecla.

NOTA: En caso de averia, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Técnico de GARDENA. Unamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, como los distribuidores autorizados por GARDENA, peuvent realizar reparaciones en sus productos.
7. DATOS TECNICOS
| Bomba sumergible | Unidad | Valor (ref. 9049) |
| Potencia nominal | W | 860 |
| Tensión a la red | V (AC) | 230 |
| Frecuencia de la red | Hz | 50 |
| Caudal max. | l/h | 19.500 |
| Presión max./Alt. elevación max. | bar /m | 1,0/10 |
| Prof. Inversión max. | m | 7 |
| Altura de conexión min.Agua limpía/Agua residual(aprox.) | mm | 11/49 |
| Altura de conexión max.Agua limpía/Agua residual(aprox.) | mm | 211/249 |
| Altura de desconexión min.Agua limpía/Agua residual(aprox.) | mm | 11/49 |
| Altura de desconexión max.Agua limpía/Agua residual(aprox.) | mm | 174/212 |
| Altura del agua residualAgua limpía/Agua residual(aprox.) | mm | 1/35 |
| Agua residual con diámetro max. de partículasAgua limpía/Agua residual | mm | 5/35 |
| Nvel de agua min. en lapellsta en marchaAgua limpía/Agua residual(aprox.) | mm | 12/47 |
| Cable de conexión | m | 10 (H07RN-F) |
| Peso sin cable (prox.) | kg | 5,8 |
| Rosca de conexión de la calidad de agua | pulgada | G 1 1/2" |
| Posibilidades de conexión | mm /(pulgada) | 32 mm (1 1/4")38 mm (1 1/2")50 mm (2") |
| Temperatura max. del medio | °C | 35 |
Nota: el calculo de las alturas de conexión y desconexión y del nivel最小imo de agua你需要 para lapellaa en marcha no contemplapa la existencia de posibles desnvelles. Si el desnivel es superior a aprox. 1 m, el proceso de succion requerira mayor tiempo, hasta 1 minuto mas, o se.), o precerara un nivel minimum de agua mas alto, de hasta 5cm mas.
- ACCESORIOS
| Kit de manguera plana GARDENA | Manguera de 10 m 38 mm (1 1/2") con abrazadora. ref. 5005 | |
| Abrazadora de manguera GARDENA | Para mangueras de 32 mm (1 1/4") mediana el racor de conexión. | ref. 7194 |
| Abrazadora de manguera GARDENA | Para mangueras de 38 mm (1 1/2") mediana el racor de conexión. | ref. 7195 |
| Abrazadora de manguera GARDENA | Para mangueras de 51 mm (2") mediana el racor de conexión. | ref. 1796 |
9. GARANTÍA/ SERVICIO
9.1 Registro del producto:
Registresuproductoengardena.com/registration.
9.2 Servicio:
Puede encontrar la informacion de contactoactualizada de.nuestroservicio en la contraportada y en linea:
- España: https://www.gardena.com/es/asistencia/ayuda/contacto/
- Otros paises: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
pt
Bomba submersivel de agua limpa / suja 19500 AquaSensor
Liquidos a ser bombeados:
Os Campos de senseores temerca de 1cm de alterua (entre os Campos de senseores nao e detetado nenhum dedo nem nivel de agua).
Modo manual limitado no tempo:
Mudar o modo de funciona:
Produsul nu este destinat'utilizarii continue (mod de func tionare cu recircularecontinua).

PERICOL! Leziuni corporale!
Nu este permisa transportul urmatoarelor: apa sara tata, substante acide, uesor inflamabile suuexplozive (ex. benzina, petrol lampant, nitrofiluanl) uei, sacura si alimente.
1. SIGURANTA
OrpaHueh BbB BpeMeTo puehen peXkM:
PnOrpBnHcE BbBpeMeTO pBHeN peXMM CEH3OPHNTE noneta ce deakTNBPaT 3a 10MHyTN POMnATA pa6Otn 3a 10 MHyTN n CneI TOBA e H3KIOVbA ABOTAMTHHO.
→3aPbKTe2-TeceHc0pHnonetaHaHcHttnDOKaTOBHO HOTIPeMnBaHE BCAHNCKCBETONDI NOTBpDNBBBeKJAAHETOBCNKNCBETODN CEBTNTBpaMNHTA 10CEKYNBDCNKN CBTODNIN3rACBAT EMHCNEDpyr.OMNATAE6BKNIOBA
Cne10 MNHyTN NOMnata aBtOMaTHHO npemHaba B abTomATHepeKIM.
CneiN3KIOUbaHe Ha 3axpaHbAHeto NOMnata aBtOMaTHHO npemHaBa OTHOBo B aBtOMaTHueh peKM.
3a NOBTOPO NpeBKNIOVABe B aBTOMATNHe pKIM OTHOB 3aJpBKeHATMCHTEN ENOHBOPEMEHNO DBeTE CEHsOPHN POJETA ⑤ ⑨, DOKATO IBOHOTO PPEMNRBaHE Ha BCNUKN CBETOINIOIN NOTBpIN BBBExJa- HETO.
PpeBKnOuBaHae Ha yHKnOHaHnnr peKm:
POMNATA MOKeJa cpeBekIOHbMaKJy peKIM NcTa BOda n peKIM MPbCHA BOda.3a ceNTa onOpHNrKpak Ce npbupa nn HsBaKaJa.
I3BaXdAHe Ha onOpHnKpak (Mpbcha Boda) [Our. O2-O5]:
- N3BaDteNOMnataO BODaT[a]
2.Повнгпете nomnataи Hatnchete 6tyToHa ⑥,ДOKATO onOpHnT Kpak ⑦ ce n3BaDn n3uNo [ФИR.O3].
3.Ako onopnHHTKpak He ce n3BaKaJa n3aJIO,CTbNETe BbPxy n3daTbLITHe anOpnHa Kpak Hn3TeNte nomnata Harope [Our. O4].
4.OTnycHETe OTHOBO 6yTOHa 6, npedn da octabnte OTHOBO NOMNATA [fHr.O5].
Makc. De6t Ce noctura c 3BaJeH onOpE h KpaK.
OnopHHK pKa ePikcnpaH npabJInHO Ha no3aUHN, KOrato 6ytoHbT OTHOB e H3BaDeH nLNO. Ako 6ytoHbT He e H3BaDeH nLNO, NOBTopeTe npoueDypata.
Pn6pnaHe Ha onopnH KpaK (UncTa Boda) [Φnr. O6-O9]:
1.ИЗБАДЕТЕ NOМПАТАОВДАТА[ФИR.06].
2. NocTaBete NOMnata Bbpy TBbpda OCHOBa HATNCHETe 5yToHa [ΦmR.O7].
3. Hatnche TOMnata HADONY, JOKATO ONOPHNHT KPAK ⑦ ce np6epe n3nno n OTnycheTepkka [fM.08].
4.3a 6IOKpaHe HATNCHETe NOMnATA HAOJy, KOkato 6yTOHbT (6) OTHOBc eN3BaIu N3UAno [ΦIr.O9].
5. Pn noBtOPOHo notaHHe Ha nomnata cneTe 3a TBpda ochoBa, 3aJa npEIOIbTpaNTe 3axBAuHa He nomnata (Hanp. fioIO). MInh. BocOnHHa octTaHnata bOa (BxK 7. TEXHNYCECKN DAHH) ce doCTnra camao B pTuey HpeM npi npiBoapn onopEn KpaK.
3a MaKcIMMAHNO Do6po 3aCMyKBaHe npenOpbVBaMe npEBKNQvBaHE KbM pekmN UCTA BOda, KOrato HnBOTo Ha BOdaTaNOCTHRNE TkPko3-Hn PpBCTeH.
4. TEXHnuecko OBCnykBAHE

ONACHOCT! KoHTy3Hn!
→ N3KIOUeTe npOyKTA OT eENeKTpOaXpaHbAHeTo, ppeNn da n3BbpWte TexHnuecko 06cnyXbaHe Ha npOyKTA.
Equipos de Croyne Colombia SAS
03525836918
80
Bp 67.1703.9520
15747782523
01073922
WAN.5pH1A.Sm. co
Canta Piao
CoccaRCA
00
Cale 254,17. Homogeneous
Zope
Sn.
C
Carretera Sanlaco, Udo
K=5%
10.3.22 Egejuu Cogel J
2.4.1.1.1
Santiago Cx Lus Calales 56870001,USA
500000000000000000000000000000000000000000
Hae:1+1)603520476
nnttctnneaneeessnnn
Faunt
Egypt
76.041
Phone:1+2037813757
F
Estonia
1
V132
EE-1216 airr
info@qg
Finland
On Hsps/1140
Jardine:562
C1510Var2
3
France
H.
S174e des pienes mayes
62335 Gennviliis Ooc
F
博信(北京)拍卖有限公司
N47B0810307823
1