MarkiDrive PREMIUM - Maison intelligente Schellenberg - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MarkiDrive PREMIUM Schellenberg au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Motorisation pour stores et rideaux |
| Compatibilité | Compatible avec divers types de stores et rideaux |
| Alimentation | Alimentation électrique, 230 V |
| Puissance | Puissance nominale adaptée aux applications domestiques |
| Connectivité | Connectivité via application mobile et télécommande |
| Installation | Installation murale ou sur rail, instructions incluses |
| Maintenance | Entretien minimal, vérification régulière des connexions |
| Sécurité | Protection contre les surcharges et les courts-circuits |
| Garantie | Garantie constructeur de 2 ans |
| Informations supplémentaires | Facilité d'utilisation avec télécommande et application mobile |
FOIRE AUX QUESTIONS - MarkiDrive PREMIUM Schellenberg
Téléchargez la notice de votre Maison intelligente au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MarkiDrive PREMIUM - Schellenberg et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MarkiDrive PREMIUM de la marque Schellenberg.
MODE D'EMPLOI MarkiDrive PREMIUM Schellenberg
Cher(ère) Client(e), Veuillez lire attentivement et intégralement cette notice avant le montage et la mise en service. Respectez l’ensemble des consignes de sécurité avant de démarrer le travail. Conservez la notice et informez tous les utilisateurs des éventuels dangers liés à ce produit. Transmettez également cette notice en cas de changement de propriétaire. La garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation non conforme ou un montage incorrect.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avertissement: Respectez scrupuleusement les consignes de montage, car un montage incorrect ou une
utilisation négligente du produit peut conduire à de graves blessures. Le produit ne doit pas être utilisé lorsque des travaux (nettoyage de vitres par exemple) sont réalisés à proximité. Avant l’utilisation, vériez le bon état de l‘automatisme du store, du chargeur et du panneau solaire. N’utilisez jamais des appareils défectueux ou endommagés. Dans ce cas, veuillez vous adresser à notre service clientèle. Toutes les réparations sur le produit doivent être réalisées par du personnel spécialisé autorisé. L’utilisation d’ap- pareils défectueux peut être à l’origine de dangers pour les personnes et les biens matériels (blessures, électro- cutions et incendies). Le produit et son emballage ne sont pas des jouets. Les tenir hors de la portée des enfants. Risque de blessure et d’asphyxie. Pendant le processus de réglage, les tierces personnes doivent se tenir à distance du store. Le produit et les accessoires fournis ne doivent pas être ouverts ni modiés. Avant le montage, vériez si le produit est endommagé et si tous les accessoires ont été livrés. Le store doit correspondre à la charge de traction et au dimensionnement du produit. Ne pas dépasser les limites de charge maximales du produit. Le produit ne nécessite aucune maintenance. L‘accumulateur monté dans le produit (NiMH) doit être entretenu (voir remar- que sur l’accumulateur et le chargement). Le produit est dimensionné pour un fonctionnement de courte durée avec un cycle de fonctionnement de 4 minutes max. En cas de surchaue due à une durée de fonctionnement trop longue ou à une charge de traction trop élevée, le produit s’arrê- te. Le produit est à nouveau opérationnel après une durée de refroidissement de 15 minutes min. Vériez régulièrement le bon déplacement du store et si du gel s’est formé en hiver. Les installations endommagées ne doi- vent pas être utilisées. Les enfants ou personnes qui ne sont pas en mesure d’utiliser de manière sûre et prudente le produit en raison du manque de capacités physiques, psychiques ou sensorielles, ne doivent pas utiliser ou installer le produit. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit ou avec les commandes à distance. Le produit peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes atteintes d’un handicap physique, mental ou sensoriel ou disposant de peu d’expérience et de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou que l’utilisation conforme leur ait été expliquée et qu’ils comprennent les dangers qui en résultent. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance. Veuillez contacter le service après-vente pour toute question technique sur votre store. Remarques sur l‘accumulateur et le chargement Avant la première mise en service, chargez entièrement le produit. Ne chargez le produit qu’avec le chargeur contenu dans la livraison. Pour recharger le produit, l’automatisme doit être retiré du mur. Le produit ne doit pas être utilisé pendant le chargement. Le chargeur convient uniquement à l‘utilisation dans des locaux secs et fermés (IP 20). Ne chargez pas l’accumulateur en présence de températures ambiantes inférieures à 4 °C et supérieures à 40 °C. Le char- gement s’interrompt immédiatement lorsque la température ambiante est trop élevée. Dès que la température ambiante a baissé, le chargement se poursuit. N’ouvrez ou ne modiez jamais le produit, le panneau solaire, le chargeur ou l’accumulateur, risque de blessures. N’exposez pas l’accumulateur à l’humidité directe. Tenez l’accumulateur à distance des trombones, pièces de monnaie, clés ou autres objets métalliques pouvant être à l’origine d’un pontage des contacts. N’insérez aucun objet dans la prise de chargement. Tout court-circuit entre les contacts enchables de l‘accumulateur peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.FR
Ne jetez pas les accumulateurs dans le feu ou dans l’eau. Risque d’explosion. En cas de perturbations au niveau de l’accumulateur, ne le remplacez pas vous-même, mais adressez-vous à notre service après-vente. Entretien correct et stockage hivernal de l’appareil Après la dernière utilisation de l’année, chargez entièrement l’accumulateur (voir pages 118 et 119) puis débranchez-le du bloc d’alimentation (F). Stockez le produit dans un endroit sec à une température ambiante comprise entre 9 et 20 °C. L’accumulateur se décharge lentement pendant la période de repos, et doit donc être rechargé tous les 3 mois environ. Cela vous permet d’éviter toute décharge profonde (décharge totale de l‘accumulateur). Une telle décharge profonde endommage l’accumulateur et, dans le pire des cas, peut le rendre totalement inutilisable. Pour protéger l’accumulateur contre l’autodécharge, l’automatisme de store commute en mode repos hivernal après 2 se- maines en cas d’inactivité. Le mode repos hivernal peut également être activé manuellement (voir page 21). Avant d’activer le mode repos hivernal, chargez entièrement l’automatisme de store. Remarque concernant le panneau solaire Le panneau solaire sert d’unité de chargement d’assistance pour l’accumulateur monté dans le produit. Remarque : Si la récupération d’énergie est insusante (ciel très couvert pendant une période prolongée par exemple), il peut être nécessaire de charger également l’accumulateur avec le chargeur fourni. Si l’énergie récupérée est susante, le panneau solaire peut compenser un cycle par jour. Monter le panneau solaire dans un endroit clair et ensoleillé an de permettre une récupération d’énergie maximale. Remarque : Une forte génération de chaleur peut entraîner une récupération d‘énergie réduite. Nettoyez régulièrement le panneau solaire avec un chion humide et un produit approprié. Recommandation : Démontez le panneau solaire en hiver et stockez-le au sec après le nettoyage. En cas de dommages sur la surface du verre, le cadre, le câble et les connecteurs, le panneau solaire ne peut plus être utilisé. Seul le panneau solaire OU le chargeur peut être inséré dans le produit. L’utilisation simultanée, via un adaptateur par exemple, n’est pas autorisée et peut être à l‘origine de la destruction du produit. UTILISATION CONFORME Le produit est uniquement destiné à être utilisé sur des stores bannes montés correctement avec manivelle démultipliée. Les stores doivent être en parfait état. Les stores doivent pouvoir être utilisés facilement avec la manivelle. Avant d’utiliser le produit, les défauts au niveau des stores doivent être éliminés et les pièces endommagées remplacées. Toute utilisation du produit diérente de celle indiquée est considérée comme non conforme. Le champ d’activation du déclencheur manuel doit se trouver à une hauteur inférieure à 1,80 m. Le produit doit uniquement être utilisé avec les émetteurs radio autorisés par Schellenberg. En cas de mauvaise utilisation, la société Alfred Schellenberg GmbH n’assume aucune responsabilité pour tout dommage matériel, corporel et consécutif. INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA PROGRAMMATION, LE FONCTIONNEMENT En cas d’actionnement simultané des deux touches (lors de la programmation et/ou de la suppression des positions nales), la DEL clignote pendant 10 secondes. L‘action suivante doit avoir lieu au cours de ces 10 secondes. Une course programmée peut à tout moment être stoppée prématurément à l’aide de la touche opposée. Les positions nales doivent être réglées avant le couplage des émetteurs radio autorisés. Lorsque les positions nales ne sont pas dénies, l’automatisme peut être déplacé manuellement via les positions nales du store.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
Le MarkiDrive Premium (réf. 20264) est conforme aux exigences des directives européennes et nationales. La conformité a été prouvée. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse suivante : http://www.schellenberg.de (élément de menu « Service » dans la plateforme de téléchargement).16 = Clignotement = Allumage = Repos hivernal
Tension de service 24 V DC Courant de service max. 6 A Type d’accumulateur NiMH 1700 mAh 24 V Couple max. 10 Nm Cycle de fonctionnement 4 Min. Vitesse du ralenti 90 tr/min. Modèle store 2 bras articulés, longueur de déploiement max. 3,0 m Surface du tissu max. 12 m² Veille disponibilité 12 mW Veille repos hivernal 2,4 mW Niveau de pression acoustique LpA ≤ 70dB(A) Classe de protection III Indice de protection IP 44 Fréquence radio Système radio Schellenberg 868,4 MHz, max. 10 mW Portée à l’intérieur d’un bâtiment* max. 20 m Portée en champ libre max. 100 m Température ambiante Fonctionnement Stockage
- La portée sans l peut être perturbée par des caractéristiques de construction. Ne placez pas le produit à proximité de sources de perturbations comme de grands objets, des appareils électriques avec boîtier en métal etc. = continu 2x /1sec LÉGENDE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PANNEAU SOLAIRE
Indice de protection IP 44 Nombre de cellules solaires 36 cellules (respectivement 2 cellules interconnectées) Tension de sortie VMP: 18,0 V / IMP: 160 mA / VOC: 23,4 V / ISC: 200 mA Puissance de sortie max. 3,0 W Câble de raccordement 3 m de long, câble 2 ls, avec connecteur cylindrique 2 pôles Accessoires Support en plastique emboîtable et d’inclinaison réglable pour la xation au mur de la maison
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DU CHARGEUR Tension électrique Entrée Sortie 230 V / 50 Hz 18V DC 1,3A Indice de protection IP 20, uniquement pour les locaux secs Directive Machines 2006/42/UE Directive des équipements radio RED 2014/53/UE Directive CEM 2014/42/UE Directive RoHS 2011/65/UE Ne pas jeter avec les ordures ménagères ! Le produit est recyclable et peut être déposé dans une déchetterie ou un point de collecte des appareils électriques et électroniques usagés. Accumulateurs/piles : Ne jetez pas les accumulateurs ou les piles dans les ordures ménagères, dans le feu ou dans l’eau. Les accumulateurs et les piles doivent être recueillis, recyclés ou éliminés dans le respect de l’environnement.NL
Notice Facile