SCHEPPACH HSM3500 - Trancheuse

HSM3500 - Trancheuse SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HSM3500 SCHEPPACH au format PDF.

📄 396 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH HSM3500 - page 41
Caractéristiques techniques Puissance : 3500 W
Type de trancheuse Trancheuse électrique
Dimensions de la lame Diamètre de la lame : 250 mm
Capacité de coupe Épaisseur de coupe réglable jusqu'à 15 mm
Poids Poids net : 15 kg
Utilisation Idéale pour couper des aliments, charcuterie et fromage
Maintenance Nettoyage régulier de la lame et des surfaces de coupe
Sécurité Équipée d'un interrupteur de sécurité et d'un protège-lame
Informations générales Garantie constructeur : 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - HSM3500 SCHEPPACH

Comment assembler la trancheuse SCHEPPACH HSM3500 ?
Pour assembler la trancheuse, commencez par fixer le socle à la base en utilisant les vis fournies. Ensuite, attachez le plateau de coupe en suivant les instructions du manuel, en veillant à respecter les repères de montage.
Comment régler l'épaisseur de la tranche ?
Pour régler l'épaisseur de la tranche, utilisez le bouton de réglage situé sur le côté de la trancheuse. Tournez-le dans le sens horaire pour une tranche plus épaisse et dans le sens antihoraire pour une tranche plus fine.
Que faire si la trancheuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la trancheuse est correctement branchée à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé et que le bouton de sécurité est en position 'ON'.
Comment nettoyer la trancheuse après utilisation ?
Débranchez la trancheuse avant de la nettoyer. Utilisez un chiffon humide pour essuyer la surface et les résidus de nourriture. Les lames peuvent être nettoyées avec une brosse douce, mais évitez de les immerger dans l'eau.
Est-il possible de remplacer la lame de la SCHEPPACH HSM3500 ?
Oui, la lame peut être remplacée. Assurez-vous de débrancher la trancheuse et de suivre les instructions du manuel pour retirer la lame en toute sécurité.
Que faire si la trancheuse fait un bruit inhabituel ?
Si la trancheuse émet un bruit inhabituel, éteignez-la immédiatement et débranchez-la. Vérifiez si des morceaux de nourriture bloquent les lames ou si la lame est endommagée. Si le problème persiste, contactez le service client.
La trancheuse SCHEPPACH HSM3500 est-elle garantie ?
Oui, la trancheuse est généralement fournie avec une garantie de 2 ans. Conservez votre preuve d'achat pour toute réclamation de garantie.
Quelle est la puissance de la trancheuse SCHEPPACH HSM3500 ?
La SCHEPPACH HSM3500 a une puissance de 350 W, ce qui lui permet de trancher efficacement différents types d'aliments.
Puis-je trancher des aliments congelés avec la SCHEPPACH HSM3500 ?
Il est déconseillé de trancher des aliments congelés, car cela peut endommager la lame et affecter la performance de la trancheuse.

Téléchargez la notice de votre Trancheuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HSM3500 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HSM3500 de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI HSM3500 SCHEPPACH

Coupe carreauxTraduction des instructions d’origine

Explication des symboles sur l’appareil L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux- mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents. Lisez la notice d’utilisation et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Portez des gants de protection ! Porter une protection pour les yeux ! Portez une protection auditive ! Portez une protection contre la poussière ! N’approchez jamais vos mains du disque pour meuleuse lorsqu’il tourne ! m Attention ! Dans ces instructions d’utilisation, nous avons signalé les points qui concernent votre sécurité par ce signe. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur.www.scheppach.com

17. Consignes supplémentaires concernant les interrupteurs de protection

à courant de défaut (g. 25) ............................................................................... 52

Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d'utilisation et les prescriptions particu- lières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l'utilisation des machines similaires. Nous déclinons toute responsabilité concernant les ac- cidents ou dommages qui surviendraient en raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.

2. Description de l'appareil

1. Protection de la lame de scie

2. Interrupteur On/O󰀨

3. Poignée sur le bras de coupe

6. Chariot à roulettes avec revêtement en caoutchouc

7. Rail de butée avec graduation

10. Poignée de transport

13. Butée longitudinale

14. Disque diamant (g. 3.2)

15. Protection contre les éclaboussures

16. Robinet d'arrêt de l'eau

18. Pompe à eau (g. 3.1)

  • Chariot à roulettes avec revêtement en caoutchouc
  • Clé plate et clé Allen

4. Utilisation conforme

La machine doit être utilisée selon les dispositions cor- respondantes. La machine correspond à la directive CE sur les machines en vigueur

  • Avant de commencer à utiliser la machine, toutes les protections et équipements de sécurité doivent être mis en place.
  • Cette machine est conçue pour être utilisée par une seule personne. L'opérateur est responsable vis-à- vis des tiers dans la zone de travail.

Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouvel appareil vous appor- tera satisfaction et de bons résultats. Remarque : Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de cet appareil n'est pas responsable des dommages survenus ou générés sur l'appareil en cas de :

  • Manipulation incorrecte,
  • Non-respect de la notice d'utilisation,
  • Réparations e󰀨ectuées par des tiers ou des spécia- listes non autorisés,
  • Montage et remplacement des pièces de rechange non originales,
  • Utilisation non conforme,
  • Pannes de l’installation électrique en cas de non-respect des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Nos recommandations sont les suivantes : Lisez l'ensemble du texte de la notice d'utilisation avant le montage et la mise en service. La présente notice d’utilisation a pour objectif de vous familiariser avec votre appareil et d'en exploiter les possibilités d'emploi conforme. La notice d'utilisation contient des remarques impor- tantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquement avec l’appareil et sur la façon d'éviter les dangers, d’économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d’augmenter la abilité et la durée de vie de l'appareil. Outre les dispositions de sécurité gurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement de l'ap- pareil en vigueur dans votre pays. Conservez la notice d'utilisation dans une pochette en plastique à l'abri de la poussière et de l'humidité près de l'appareil. Chaque opérateur doit l'avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement. Seules des personnes formées à l'utilisation de l'appa- reil et informées des dangers associés sont autorisées à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d'âge minimum requis.www.scheppach.com

Toute utilisation hors de ce cadre est considérée comme non conforme. Le fabricant n'est pas respon- sable des dommages en résultant, seul l'utilisateur en porte le risque. Remarque : conformément aux dispositions, nos appa- reils n'ont pas été conçus pour une utilisation commer- ciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil est utilisé dans des exploi- tations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'activités comparables.

5. Consignes de sécurité

Il peut être dangereux d’utiliser un coupe carreaux en l’absence de procédures de travail sûres et correctes. Comme n’importe quelle machine, le produit n’est pas sans risques. Une utilisation respectueuse et prudente de la machine réduit considérablement le risque de blessures. Tout non-respect des mesures de sécurité habituelles peut entraîner des blessures pour l'opé- rateur. Les équipements de sécurité, tels que les dis- positifs de protection, les lunettes de protection, les masques anti-poussières et les protections auditives peuvent réduire les risques éventuels de blessures. Pour autant, la meilleure des protections ne permet pas de compenser une mauvaise évaluation, un manque de rigueur ou une négligence. Utilisez toujours votre bon sens et faites preuve de prudence dans l'atelier. Si une opération semble dangereuse, abstenez-vous. Réé- chissez à une autre approche qui semble plus sûre. N’oubliez pas : Votre intégrité physique relève de votre responsabilité personnelle. Cette machine a été conçue pour e󰀨ectuer des travaux spéciques. Nous recommandons vivement de ne pas apporter de modications à la machine et de ne pas l'utiliser à des ns pour lesquelles elle n'a pas été conçue. En cas de doute, commencez par consulter votre revendeur avant d’utiliser le produit.

Avertissement : Tout non-respect de ces prescrip-

tions peut entraîner de graves blessures. Attention ! Lors de l'utilisation d'outils électriques, respecter les mesures de sécurité élémentaires sui- vantes assurant une protection contre les chocs électriques, les blessures et les incendies. Lisez et ob- servez ces consignes avant d'utiliser l'appareil.

1. Maintenir l'ordre dans la zone de travail

Une zone de travail en désordre est source d’ac- cident.

  • Observer toutes les mentions de danger et de sé- curité sur cette machine.
  • S’assurer que toutes les mentions de danger et de sécurité restent lisibles sur la machine.
  • Avec l'outil et les accessoires proposés, la machine est conçue exclusivement pour la coupe de car- reaux et de blocs de béton jusqu'à une hauteur de coupe de 110 mm. Il est interdit de couper du bois et des métaux.
  • Ne pas dépasser/passer au-dessous des dimen- sions maximales et minimales des pièces.
  • Utilisez la machine uniquement dans un état tech- nique irréprochable ainsi que de façon conforme à sa destination, en toute conscience de la sécurité et des dangers et en respectant la notice d’utilisa- tion ! (Faire) immédiatement éliminer les défauts, en particulier ceux qui peuvent entraver la sécurité !
  • Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les di- mensions indiquées dans les caractéristiques tech- niques.
  • Les instructions de prévention des accidents concernées et autres règles techniques de sécu- rité généralement admises doivent être observées.
  • La machine ne doit être utilisée, entretenue ou ré- parée que par des personnes la connaissant et in- formées des dangers. Toute modication arbitraire de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.
  • La machine ne doit être utilisée qu'avec des acces- soires et des outils d'origine du fabricant. Même si le matériel est utilisé de manière conrme, il existe certains facteurs de risques résiduels qui ne peuvent pas être entièrement éliminés. De par la construction et la structure de la machine, les événe- ments suivants peuvent se produire :
  • Contact avec le disque diamant en cours de fonc- tionnement.
  • Contact avec le disque diamant dans la zone non protégée.
  • Projection de pièces usinées et de morceaux de pièces usinées.
  • Projection d’une tête de diamant défectueuse du disque pour meuleuse.
  • Dommages au niveau de l'ouïe en cas de négli- gence quant au port de la protection auditive né- cessaire.
  • Blessures à l’œil en cas de non-utilisation de la pro- tection pour les yeuxwww.scheppach.com

Ne pas se précipiter. Gardez une position et un équilibre adaptés à tout moment.

13. Prendre soin de ses outils

Gardez vos outils tranchants et propres pour tra- vailler correctement et en toute sécurité. Suivez les instructions d'entretien et les remarques pour le changement d'outil. Contrôlez régulièrement le connecteur et le câble et faites-les remplacer par un spécialiste agréé en cas de dommage. Contrôlez régulièrement les câbles rallonges et remplacez-les en cas de dommage. Veillez à ce que les poignées soient sèches et exemptes d'huile et de graisse.

14. Débranchez la che secteur.

Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, avant la maintenance et lors du changement d'outil, comme la lame de scie, le foret et les machines-outils de toutes sortes.

15. Ne jamais laisser une clé d'outil branchée

Avant toute mise en service, veiller à ce que les clés et outils de réglages aient été retirés.

16. Éviter une mise en marche involontaire

Ne portez pas d'outils branchés sur le réseau d’électricité avec le doigt sur l'interrupteur. Assu- rez-vous que l'interrupteur est éteint lors du bran- chement au réseau d’électricité.

17. Câble rallonge à l’extérieur

En extérieur, utiliser uniquement des câbles rallonges autorisés et indiqués comme étant conformes à cet emploi.

18. Rester attentif en permanence

Restez attentifs à ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas l’outil lorsque vous n’êtes pas concentré.

19. Vériez que votre appareil n’est pas endommagé.

Avant de poursuivre l'utilisation de l'outil, il convient de vérier que les dispositifs de protec- tion et les pièces faciles à endommager fonc- tionnent parfaitement et conformément aux dispo- sitions. Vériez le bon fonctionnement des pièces mobiles, qu’elles ne sont pas coincées et ne sont pas endommagées. Toutes les pièces doivent être montées correctement et toutes les conditions de l’appareil doivent être remplies. Sauf indication contraire dans les notices d'utilisation, les dispo- sitifs de protection et pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés conformément aux dispositions par un atelier de service clients. Les commutateurs endommagés doivent être rempla- cés par un atelier de service client. N’utilisez pas d'outils dont l’interrupteur bloque.

2. Prendre en compte les facteurs environnementaux

Ne pas exposer les outils électriques à la pluie. Ne pas utiliser les outils électriques dans un environ- nement humide ou mouillé. Veillez à avoir un bon éclairage. Ne pas utiliser les outils électriques à proximité de liquides ou de gaz inammables.

3. Assurer une protection contre les chocs élec-

triques Évitez le contact avec les parties mises à la terre, par exemple les tuyaux, les radiateurs, les fours, les réfrigérateurs.

4. Maintenir le matériel à distance des enfants !

Ne laissez personne toucher l'outil ou le câble, les maintenir à distance de la zone de travail.

5. Conservez les outils dans un endroit sûr.

Les outils non utilisés doivent être conservés dans une pièce sèche, fermée à clé et hors de portée des enfants.

6. Ne surchargez pas vos outils.

Ils fonctionnent en e󰀨et de manière plus satisfai- sante et plus sûre dans leur plage de puissance.

7. Utilisez le bon outil.

N'utilisez pas d'outils ou d'accessoires manquant de puissance pour les travaux lourds. N'utilisez pas les outils à des ns et pour des travaux aux- quels ils ne sont pas destinés ; par exemple, n'utili- sez pas une scie circulaire à main pour abattre des arbres ou couper des branches.

8. Portez des vêtements de travail adaptés.

Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces mobiles. En cas de travail en extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaus- sures antidérapantes. Portez un let si vous avez les cheveux longs.

9. Portez des lunettes de protection.

Portez un masque respiratoire lorsque vous e󰀨ec- tuez des travaux générant de la poussière.

10. Utilisez le câble de manière conforme.

Ne transportez pas l'outil par le câble et ne tirez pas sur le câble pour retirer le connecteur de la prise de courant. Protéger le câble de la chaleur, de l'huile et des bords coupants.

11. Sécuriser la pièce

Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau pour maintenir la pièce usinée. Elle sera ainsi maintenue de manière plus sûre qu'à la main et il sera possible de commander la machine avec les deux mains.

12. Ne dépassez pas la zone où vous vous tenez de-

  • Disques diamant : ne poussez pas le carreau dans la machine plus vite qu'il ne peut être découpé par le disque pour meuleuse.
  • Utilisez uniquement des meules de tronçonnage présentant un régime d’au moins 3 000 min
  • Sélection du disque pour meuleuse : Choisissez le disque diamant en fonction du matériau à découper.
  • Montage du disque pour meuleuse : avant de mon- ter le disque pour meuleuse, vériez que la broche, l'écrou de la broche et les brides ne sont pas en- dommagés, usés ou mal xés. Remplacez immé- diatement les pièces endommagées ou usées.
  • Sens de rotation du disque pour meuleuse : contrôlez la èche de sens de rotation sur la meule de tronçonnage. Le sens de la èche doit corres- pondre au sens de rotation de l’arbre moteur.
  • Broche du disque pour meuleuse : assurez-vous que le diamètre du trou du disque pour meuleuse correspond à celui de la broche du disque pour meuleuse sur la machine.
  • Protection du disque pour meuleuse : n'utilisez le coupe carreaux qu'avec une protection du disque de meuleuse correctement installée et réglée.
  • Vitesse du disque pour meuleuse : ne dépassez pas la vitesse de fonctionnement sûre du disque pour meuleuse.
  • Ponçage avec le disque pour meuleuse : n'essayez pas d'utiliser le disque pour meuleuse pour des tra- vaux de ponçage, par exemple pour poncer le bord d'un carreau découpé. N'e󰀨ectuez pas non plus de coupes radiales ou circulaires. Ce coupe carrelage est uniquement destiné à un usage domestique.
  • Temps d'arrêt du disque pour meuleuse : après l’im- mobilisation, le disque pour meuleuse a besoin de 20 secondes pour s'arrêter. Attendez l'arrêt com- plet du disque pour meuleuse, puis débranchez la che secteur de la prise de courant et ne touchez le disque pour meuleuse de la machine qu'ensuite, si nécessaire.
  • Évitez tout contact avec le disque pour meuleuse rotatif lorsque la machine est en service.
  • N’utilisez jamais l'outil électrique sans le connecteur PRCD fourni.
  • Les pièces électriques de l'outil et les personnes ne doivent en aucun cas entrer en contact avec de l’eau dans la zone de travail !
  • Si le connecteur ou le câble de raccordement sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fa- bricant ou son service client agréé.

Par souci de sécurité, n'utilisez que les acces- soires et appareils supplémentaires indiqués dans la notice d’utilisation ou recommandés ou indiqués par le fabricant de l’outil. Toute utilisation d'outils ou d'accessoires autres que ceux recommandés dans la notice d’utilisation ou dans le catalogue peut présenter un risque de blessures.

21. Les réparations sont réservées aux électriciens

spécialisés. Cet outil électrique est conforme aux dispositions de sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent être menées à bien que par un électricien spéciali- sé. sinon, l'exploitant risque l'accident.

22. Raccorder le dispositif d'aspiration des poussières

S'il existe des dispositifs permettant de raccorder les dispositifs d’aspiration des poussières, assu- rez-vous qu'ils sont raccordés et utilisés. m AVERTISSEMENT ! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagné- tique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mor- telles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique. Conserver les consignes de sécurité en bon état.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES

Attention ! Ce coupe carreaux est conçu pour la dé- coupe humide. La machine peut être utilisée avec un disque diamant non segmenté.

  • Mains humides : ne touchez pas les composants électriques de la machine (par exemple les interrup- teurs) avec les mains humides.
  • Connecteurs : tous les connecteurs doivent se trou- ver dans un endroit sec et ne doivent pas reposer sur le sol.
  • Refroidissement du disque pour meuleuse : as- surez-vous que la meule de tronçonnage est bien refroidie à l’eau pendant tout le processus de tron- çonnage.
  • Découpe à sec : n'e󰀨ectuez jamais de découpes à sec avec des disques pour meuleuse conçus pour la découpe humide.
  • Protection contre les poussières : lors de la dé- coupe de carreaux, portez toujours un masque de protection contre les poussières.www.scheppach.com
  • Ne travaillez qu'avec des disques diamant exclusi- vement adaptés à la découpe humide.
  • Utilisez des disques diamant de taille adaptée.
  • Tenez vos mains, doigts et bras à distance du disque pour meuleuse en rotation. Restez toujours à une distance su󰀩sante de la meule de tronçon- nage diamantée.
  • Remplacez immédiatement les disques diamant dé- fectueux. Les disques pour meuleuse déformés ou ssurés ne doivent pas être utilisés.
  • Utilisez uniquement des meules de tronçonnage diamantées recommandées par le fabricant et conformes à la norme EN 13236. Il est interdit d'uti- liser des lames de scie.
  • Veillez à sélectionner le disque diamant adapté au matériau à découper.
  • N'utilisez pas la scie à pierres sans dispositifs de protection.
  • Pour remédier à des dysfonctionnements ou retirer des pièces coincées, arrêtez toujours la machine et débranchez la che secteur. Ce n’est qu’ensuite que vous pourrez retirer la pièce coincée.
  • Protégez le disque diamant contre les coups et chocs. N'exercez pas de pression latérale.
  • Ne chargez pas l'appareil au point qu’il s'arrête.
  • Portez des équipements de protection individuelle (EPI). - Protection auditive réduisant le risque de perte d’audition. Attention ! Le bruit peut être nocif. Si le ni- veau sonore autorisé de 80 dB(A) est dépas- sé, vous devez porter une protection auditive. - Protection respiratoire réduisant le risque d'inha- lation de poussières dangereuses. - Protection oculaire servant à réduire le risque de lésions oculaires. - Gants à porter lors de la manipulation de maté- riaux rugueux et chaussures antidérapantes re- commandées pour le travail à l'extérieur.
  • Si possible, les disques diamant doivent toujours être transportés dans un contenant.
  • Cette machine ne peut être utilisée que par des per- sonnes familiarisées avec sa manipulation.
  • Signaler au responsable de la sécurité tout dysfonc- tionnement de la machine dès que celui-ci a été détecté, y compris au niveau des couvercles et des dispositifs de protection.
  • Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans sur- veillance.
  • Les modications techniques qui entraînent un changement de caractéristiques (par exemple, vi- tesse de rotation) ne doivent être réalisées que par le fabricant an de répondre aux exigences des dis- positions de protection.
  • Conserver les consignes de sécurité en bon état. Consignes de sécurité spéciales pour les scies à pierres
  • Avant d'utiliser la scie à pierres, placez-la sur une surface plane et stable. Veillez à ce que la liberté de mouvement soit su󰀩sante.
  • Pour éviter tout danger lié aux poussières, la ma- chine ne doit être utilisée qu’en milieu humide.
  • Avant les travaux, remplissez toujours la cuve d’eau.
  • La machine ne doit être utilisée que dans des lo- caux su󰀩samment aérés.Attention ! Ne faites ja- mais tourner le moteur dans des espaces clos ou connés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone toxique !
  • Mettez toujours l'appareil en marche avant tout contact avec le matériau.
  • Les prescriptions de sécurité renforcées relatives au fonctionnement en milieu humide s'appliquent à cette scie à pierres. Toutes les mesures de protec- tion contre les tensions de contact élevées doivent être appliquées.
  • Les câbles électriques ne doivent pas entrer en contact avec de l'eau ou un brouillard d'eau.
  • Avant de commencer à travailler, vériez que l'appareil et le câble d'alimentation ne sont pas endommagés.
  • Vériez que les pièces mobiles de l'appareil fonc- tionnent parfaitement et ne sont pas bloquées. Au- cune pièce ne doit être endommagée.
  • La tension secteur doit correspondre aux indica- tions de la plaque signalétique de la machine.
  • En extérieur, utilisez uniquement des câbles ral- longes agréés.
  • En cas d'utilisation d'un enrouleur de câble, déroulez complètement le câble an d’éviter qu'il ne s’échau󰀨e.
  • Si vous travaillez à l'extérieur, la prise doit être équi- pée d'un interrupteur de protection à courant de défaut.
  • Respectez le sens de rotation du moteur et des disques diamant.
  • Vous ne devez jamais vous limiter à une seule pièce.
  • Aucun obstacle ne doit venir entraver le parcours de coupe en haut et en bas.
  • Veillez à pouvoir retirer les sections latéralement du disque pour meuleuse an de ne pas risquer d’être happé.www.scheppach.com
  • Risque de blessures aux doigts et aux mains par l’outil en marche si la pièce à usiner n'est pas cor- rectement guidée.
  • Risque sanitaire dû aux poussières. Portez impéra- tivement un équipement de protection individuelle comme une protection des yeux.
  • Blessures par disque diamant défectueux. Vériez régulièrement que le disque diamant est intact.
  • Risque de blessures aux doigts et aux mains lors du changement de meules de tronçonnage. Portez des gants de travail adaptés.
  • Risque de blessures lors de l’activation de la ma- chine par le disque pour meuleuse qui démarre.
  • Danger dû au courant en cas d'utilisation de lignes de raccordement électrique non conformes.
  • Les personnes ayant une longue chevelure et des vêtements amples risquent davantage d’être bles- sées par le disque pour meuleuse en rotation. Por- ter un équipement de protection individuelle, par exemple, un let à cheveux et des vêtements de travail près du corps.
  • En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut rester des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
  • Les risques résiduels peuvent être réduits au mi- nimum si les « Consignes de sécurité » et les ins- tructions d’« Utilisation conforme », ainsi que l'en- semble de la notice d’utilisation sont respectés.

6. Caractéristiques techniques

Dimensions L x l x H 1150 x 520 x 1210 mm Table de découpe 535 x 430 mm Disque diamant ø 360 mm Alésage ø 25,4 mm Régime 2800 tr/min Poids 72 kg Longueur de coupe max. 700 mm Hauteur de coupe max. 90° 110 mm Hauteur de coupe max. 45° 72 mm Moteur 230 V~ / 50 Hz Puissance absorbée 2200 W Mode de fonctionnement* S6 40 % Classe d'isolation B Indice de protection IP54 Sous réserve de modications techniques !

AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Veuillez lire toutes les instructions avant de commen- cer à travailler sur ce produit ! Lieu de travail Pour éviter tout risque de blessures, d'endomma- gement de la machine, d'incendie ou de choc, assu- rez-vous que votre poste de travail :

  • est protégé de l'humidité, de l'eau et de la pluie
  • est exempt de gaz et de liquides inammables
  • n’est pas accessible aux enfants. Utilisez des cade- nas et des interrupteurs principaux lorsque la ma- chine n'est pas en service
  • est bien aéré et éclairé. Opérateur Le bon sens et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent pas être intégrés sous forme de composants d’une machine. Ils relèvent de la responsabilité de l'opérateur. N'oubliez pas :
  • Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, comme les tuyaux ou les radiateurs.
  • Soyez vigilant. Ne travaillez pas sur la machine si vous êtes fatigué.
  • N'utilisez pas le produit si vous avez consommé de l’alcool ou des drogues.
  • Lisez les consignes d’avertissement an de déter- miner si votre capacité de jugement ou vos réexes sont diminués.
  • Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux qui risqueraient d'être happés dans les pièces rotatives.
  • Il est recommandé de porter des chaussures anti- dérapantes.
  • Si vos cheveux sont longs, protégez-les comme il se doit.
  • Portez des protections oculaire et auditive. Portez toujours : - Masques anti-poussières homologués ANSI. - Protection auditive.
  • Veillez à ne jamais perdre l’équilibre.
  • Ne vous étirez pas au-dessus des machines en ser- vice. Risques résiduels Cette machine a été construite en l’état actuel des connaissances techniques et des règles relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.www.scheppach.com

8. Avant la mise en service

Avant d'utiliser les scies, lisez attentivement les ins- tructions qui gurent dans le présent manuel. Lisez les instructions d'utilisation : Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'installer ou de mettre en service le coupe carrelage, ou d'inter- venir dessus. Tension électrique dangereuse Prudence ! Avant toute intervention sur le coupe carre- lage, coupez l'alimentation électrique. Danger dû à un démarrage soudain Prudence ! Le coupe carrelage risque de redémarrer soudainement après une panne de courant. Remplacez les disques diamant ssurés.

  • Familiarisez-vous avec votre machine. Se familia- riser avec son utilisation et ses limites, mais aussi avec les dangers potentiels qui lui sont propres.
  • Vériez scrupuleusement que la machine n'est pas endommagée an de vous assurer qu'elle peut as- surer les prestations prévues. En cas de doute, la pièce concernée doit être remplacée.
  • Vérier que le commutateur est positionné sur OFF avant de brancher le connecteur dans la prise de courant.
  • Vérier que la machine a été nettoyée et lubriée de manière conforme.
  • Avant la mise en service, vérier que la machine est exempte de pièces endommagées. Déterminer si les pièces de la machine fonctionnent correcte- ment et remplissent leur fonction.
  • Vérier l'alignement de toutes les pièces mobiles, détecter toutes les pièces de xation et rechercher toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de la machine. Toute pièce endom- magée doit être réparée ou remplacée immédiate- ment par un spécialiste.
  • Ne pas utiliser la machine si un interrupteur ne se laisse pas correctement activer et désactiver.
  • Placez la machine sur un sol plat et non glissant.
  • Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension existante. Rac- cordez ensuite la che dans la prise de courant.
  • Avant la mise en marche, le disque pour meuleuse doit pouvoir tourner librement. *Mode de fonctionnement – S6/40 % Le mode de fonctionnement S6 est un fonctionne- ment périodique ininterrompu. Ce fonctionnement est composé d’un temps de démarrage, d’un temps avec charge constante et d'un temps de marche à vide. Sa durée de fonctionnement est de 10 min, sa durée d'ac- tivation relative représente 40 % de la durée de fonc- tionnement. Valeurs caractéristiques sonores Le bruit régnant sur le lieu de travail peut dépasser 85 dB (A). Dans ce cas, des mesures de protection auditive doivent être mises en place pour l’opérateur (port d'une protection auditive !). Niveau de puissance sonore en dB Niveau de pression acoustique L

72 dB Niveau de puissance sonore L

82 dB Incertitude de mesure K

m ATTENTION ! L'appareil et le matériau d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, lms d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étou󰀨ement !

  • Ouvrez l'emballage et sortez-en délicatement l'ap- pareil.
  • Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les pro- tections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
  • Vériez que les fournitures sont complètes.
  • Vériez que l'appareil et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. En cas de réclama- tions, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
  • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la n de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
  • N'utilisez que des pièces d’origine pour les acces- soires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
  • Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit.www.scheppach.com

5. Fixez le tuyau de la conduite d'eau et le câble sur

le boîtier de l'appareil au moyen des attaches de câble fournies. (Fig. 10,2)

6. Placez la pompe à eau (18) dans le logement de la

cuve d’eau et insérez le bouchon de fermeture (s) dans l'écoulement de la cuve (8). (Fig. 9, 10)

7. Versez de l'eau dans la cuve de manière à ce que

la pompe (18) soit en permanence recouverte d'eau (même pendant le fonctionnement). Attention ! La pompe à eau ne doit jamais fonctionner à sec. Elle doit toujours être recouverte d'eau en cours de fonc- tionnement.

10.2 Montage du chariot à roulettes (g. 11)

1. Placez le chariot à roulettes (table de découpe) (6)

sur le rail de guidage de la table à roulettes (9) : le châssis (a) des deux rouleaux de guidage droits entoure le rail de guidage. Placez simplement les deux rouleaux de guidage de gauche sur le rail de guidage.

2. Lorsque vous vous tenez devant la scie à pierres,

la graduation doit être orientée vers vous. La fente de lame à 90° se trouve à gauche dans le chariot (6), celle à 45° à droite.

3. La table de découpe doit rouler sans di󰀩culté. As-

surez-vous que les quatre roulettes reposent sur le rail de guidage (9).

10.3 Montage de la vis à levier du dispositif de

pivotement de la tête de coupe (g. 12)

1. Retirez la vis à 6 pans au moyen d'une clé plate

2. Placez la vis à levier (d) du dispositif de pivotement

de la tête de coupe sur le letage et vissez-la.

10.4 Montage de la butée longitudinale (g. 13)

1. Placez la butée longitudinale (13) sur le rail de butée

avec graduation (7) sur le chariot à roulettes (6).

2. Ajustez la butée longitudinale (13) à la distance

correspondante du disque pour meuleuse (14).

3. Fixez la butée longitudinale (13) en vissant la poi-

gnée de blocage (b).

m ATTENTION ! Avant la mise en service, monter impérativement l’appareil en entier ! Attention : Le disque pour meuleuse doit toujours être refroidi à l'eau. Attention : Le disque pour meuleuse continue à fonc- tionner. Ne freinez pas le disque pour meuleuse en exerçant une pression latérale.

  • Lors d'une utilisation normale, le carter du moteur peut devenir chaud.
  • Ne forcez pas la machine ou un accessoire à faire le travail d'une machine industrielle plus puissante. Ils font un meilleur travail avec les performances pour lesquelles il ont été conçus.
  • E󰀨ectuer tous les réglages sur la machine lorsque cette dernière est à l’arrêt.
  • Ne pas laisser la machine fonctionner sans sur- veillance.
  • Au moment de mettre la machine hors tension, ne partir qu'une fois qu'elle est totalement à l’arrêt.
  • Toujours arrêter la machine avant de débrancher la che secteur.
  • Toujours débrancher la che secteur. Ne jamais dé- brancher le connecteur de la prise de courant en tirant sur le câble.
  • N'utilisez pas un disque pour meuleuse qui ne cor- respond pas aux dimensions spéciées.
  • Ne portez jamais la machine par le câble. Si vous n’êtes pas certain que toutes les conditions sont réunies pour travailler en toute sécurité, n’utilisez pas la machine.

Pour des raisons techniques de conditionnement, votre machine n’est pas entièrement montée. Installez l’appareil au moins à deux !

1. Sortez la machine de l'emballage et, avec précau-

tion, posez-la au sol, sur le côté.

2. Commencez par rabattre la béquille (11), du

côté sans roulettes de transport, vers l'extérieur jusqu'en butée. La vis doit alors s'engager dans le trou oblong comme l’indique la g. 7. Assurez-vous que la béquille est bien engagée et qu'elle ne se replie pas !

3. Répétez l’opération pour la deuxième béquille

4. Placez la machine sur ses pieds.www.scheppach.com

12.3 Découpe à profondeur xe (g. 15, 16)

Pour cette découpe, la tête de coupe (4) est xe. La pièce est poussée par le chariot à roulettes (6) contre le disque diamant (14) et est complètement tronçonnée en une seule pièce. Lors du tronçonnage, veillez à ce que la pression soit régulière et adaptée à la puissance du moteur !

1. Desserrez la vis à poignée-étoile (e) sur l'unité de

tête de coupe (4) et poussez le bras de coupe vers le haut.

2. Placez la pièce à tronçonner sur le chariot à rou-

lettes (6) et placez le disque pour meuleuse im- mobile (14), avec un segment plein, sans le serrer sur la pièce.

3. Retirez la pièce avec le chariot à roulettes (6)

jusqu'à ce que vous puissiez abaisser légèrement le disque diamant (14).

4. Fixez la profondeur de coupe souhaitée au moyen

de la vis à poignée-étoile (e).

5. Bloquez la profondeur de coupe avec la vis à poi-

gnée-étoile (f) sur l'unité de tête de coupe (4). Attention ! Maintenez ou poussez toujours la pièce guidée contre la butée pour pièce usinée correspon- dante (7 + 13). Attention ! Attendez que l'eau de refroidissement ait atteint le disque pour meuleuse (14).

12.4 Découpe à profondeur non xe (g. 16, 17)

Pour faciliter la découpe de grandes profondeurs de coupe, il est recommandé de ne pas xer la profon- deur de coupe. Le moteur (5) est alors moins sollicité, de même que le disque diamant (14). Lors de cette découpe, la pièce est déplacée par va- et-vient par le chariot à roulettes (6) sous la tête de coupe non xe. La tête de coupe (4) est alors poussée vers le bas avec la main droite.

1. Desserrez la vis à poignée-étoile (e) sur l'unité de

tête de coupe (4) et poussez le bras de coupe vers le haut.

2. Fixez la profondeur de coupe souhaitée au moyen

de la vis à poignée-étoile (f).

3. Abaissez l'unité de tête de coupe (4) avec le

4. Laissez la vis à poignée-étoile (e) desserrée.

Attention ! Le disque diamant (14) doit pouvoir être abaissé d'env. 3 mm sous le bord supérieur du chariot à roulettes (6). Le disque diamant ne doit pas toucher le chariot à roulettes. Interrupteur On/O󰀨 (g. 14) Pour mettre la machine en marche, placez l'interrup- teur On/O󰀨 (2) sur « I ». Avant de commencer le processus de coupe, attendez que le disque pour meuleuse ait atteint la vitesse maxi- male et que la pompe à eau de refroidissement (18) ait alimenté le disque pour meuleuse en eau. Pour arrêter la machine, placez l'interrupteur On/O󰀨 (2) en position « 0 ». (Fig. 14). Remarque : Après avoir mis la scie en marche, commencez par faire attention au sens de rotation du disque diamant. Respectez la èche de direction gurant sur la ma- chine ! Attention ! La pompe à eau (18) démarre automati- quement à la mise en marche du moteur d'entraîne- ment (5) ! Le robinet d'arrêt (16) permet de régler le débit d'eau vers le disque diamant (14).

12. Commande/consignes de travail

m ATTENTION ! Avant la mise en service, monter impérativement l’appareil en entier !

12.1 Coupes à 90° (g. 13)

1. Desserrez la vis à ailettes (c).

2. Placez la butée angulaire (13) à 90° et resserrez la

3. Serrez la vis à ailettes (b) pour xer le butée an-

4. Mettez la machine en marche au niveau de l’inter-

5. Appuyez la pièce contre la butée (13) et pous-

sez-la avec le chariot à roulettes (6) contre le disque diamant (14). Tronçonnez-la complètement en une seule pièce.

6. Arrêtez à nouveau la machine.

12.2 Coupe en diagonale à 45° (g. 13)

1. Desserrez la vis à ailettes (c).

2. Placez la butée angulaire (13) à 45° et resserrez la

3. Serrez la vis à ailettes (b) pour xer le butée an-

4. Réalisez la coupe comme décrit au point « Coupes

à 90° ».www.scheppach.com

7. Vériez la concentricité en faisant tourner briève-

ment la machine, puis en l'arrêtant aussitôt. Attention !

  • L'utilisation de la scie à pierres est interdite sans cache de protection !
  • Faites attention à la xation de la lame : le disque diamant ne doit pas « otter ».
  • Veillez à ce que les tuyaux d'eau soient bien xés au cache de protection.

m Attention ! Débranchez la che secteur. Nettoyez la machine à l’issue des travaux. Videz l’eau après chaque utilisation. Pour ce faire, reti- rez le(s) bouchon(s) de fermeture de la cuve (8). Les encrassements de la cuve (8) et la pompe à eau (18) doivent régulièrement être éliminés. Dans le cas contraire, la pompe ou les conduites pourraient se bou- cher et le refroidissement du disque diamant (14) ne serait plus garanti. Rincez la cuve (8) et la pompe à eau (18) à l’eau claire après l’utilisation.

14. Transport (g. 23)

m Attention ! Débranchez la che secteur. Veuillez tenir compte des points suivants pour pouvoir transporter la scie à pierres :

  • Soulevez le chariot à roulettes (6) et transportez-le séparément.
  • Bloquez l'unité de la tête de coupe (4).
  • Videz la cuve d’eau (8) et le système de refroidis- sement.
  • Repliez les béquilles (11) conformément aux in- dications (g. 4 - 7) et utilisez les roulettes pour le transport.

12.5 Découpe avec le dispositif de pivotement de

la tête de coupe/coupes d’onglet (g. 18 - 20) Desserrez le dispositif de pivotement de la tête de coupe avec la vis à levier (d) et faites pivoter la tête de coupe (4) de 45° jusqu'en butée. Resserrez le levier. Attention ! Vériez le réglage de la butée avant de dé- buter la découpe. Le disque diamant ne doit pas tou- cher le chariot à roulettes. Réalisez la coupe comme décrit au point « Coupes à 90° ».

12.6 Remplacement du disque diamant (g. 17, 18,

21, 22) m Attention ! Débranchez la che secteur. Prudence !

  • Risque de coupure sur le disque diamant !
  • Portez des gants pour changer le disque diamant.
  • Vériez le sens de rotation du disque pour meu- leuse, sa concentricité et les éventuels dommages !

1. Débranchez la che secteur.

2. Desserrez la vis à poignée-étoile (e) sur l'unité de

tête de coupe (4) et poussez le bras de coupe à fond vers le haut. Bloquez le bras de coupe avec la poi- gnée étoile (f) sur l'unité de tête de coupe (4) (g. 17).

3. Desserrez et retirez les quatre vis du cache de

protection de la lame (1) et retirez le cache de pro- tection. Remarque : Il n'est pas nécessaire de des- serrer le tuyau d'eau sur le cache de protection. Rabattez délicatement le cache de protection de bas en haut.

4. Maintenez l’arbre de découpe au moyen de la clé

Allen fournie et desserrez l’écrou de serrage avec la clé plate (fournie). Filetage à gauche ! Retirez l'écrou de serrage, la bride de pression et, avec précaution, le disque diamant (14).

5. Avant de monter le nouveau disque diamant (14),

nettoyez l'arbre de découpe et le porte-lames avec un chi󰀨on ou un pinceau. Attention ! N'utilisez pas détergents susceptibles d’endommager les com- posants. Attention ! Procédez dans l'ordre inverse pour mettre en place le nouveau disque diamant. Soyez attentif au sens de rotation correct ! (Placez le disque diamant - SENS DE LA FLÈCHE - côté opérateur sur le logement de la bride). Le sens de la èche gurant sur le disque pour meuleuse doit correspondre à celui gurant surwww.scheppach.com

m Attention ! Débranchez la che secteur avant toute intervention de maintenance.

  • Nettoyez la machine à l’issue des travaux.
  • Remplacez les disques pour meuleuse usés.
  • Remplacez les dispositifs de protection endommagés.
  • Les poussières et encrassements doivent être régu- lièrement éliminés de la machine. Dans la mesure du possible, le nettoyage devra s'e󰀨ectuer avec un chi󰀨on ou un pinceau.
  • Toutes les pièces mobiles doivent être régulière- ment relubriées.
  • Pour nettoyer le plastique, n’utilisez pas de produits corrosifs.
  • La cuve (8) et la pompe à liquide de refroidissement (18) doivent être nettoyées à un rythme régulier. En e󰀨et, sinon, le refroidissement du disque diamant (14) n'est pas garanti.
  • Remettez en service tous les dispositifs de sécurité et vériez-les.
  • Les travaux de maintenance et de réparation doivent uniquement être e󰀨ectués par des spécia- listes. Raccords et réparations Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être e󰀨ectués que par un élec- tricien spécialisé. Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes :
  • Type de courant du moteur
  • Données gurant sur la plaque signalétique de la machine Commande de pièces de rechange Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pièces de rechange :
  • Référence de l’appareil
  • Numéro d’identication de l’appareil
  • Numéro de pièce de la pièce de rechange requise Informations de service Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.

15. Raccordement électrique

Le moteur électrique installé est prêt à fonction- ner une fois raccordé. Le raccordement corres- pond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vigueur. Le branchement au secteur côté client et la rallonge électrique utilisée doivent cor- respondre à ces prescriptions. Câbles de raccordement électriques défectueux Des détériorations de l'isolation sont souvent pré- sentes sur les lignes de raccordement électriques. Les causes peuvent en être :

  • Des points de pression, si les lignes de raccorde- ment passent par des fenêtres ou interstices de portes.
  • Des points de pliure dus à une xation ou à un che- minement incorrects du câble de raccordement.
  • Des points d'intersection si les lignes de raccorde- ment se croisent.
  • Des détériorations de l'isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale.
  • Des ssures dues au vieillissement de l'isolation. Des lignes de raccordement électriques endomma- gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses. Vériez régulièrement que les câbles de raccordement électriques ne sont pas endommagés. Assurez-vous que le câble de raccordement n’est pas raccordé au réseau d'électricité lors de la vérication. Les lignes de raccordement électriques doivent corres- pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utilisez que les câbles de raccordement dotés du même signe. L'indication de la désignation du type sur le câble de raccordement est obligatoire. Moteur à courant alternatif 230 V~/50 Hz
  • Tension secteur 230 V / 50 Hz.
  • La prise secteur et la rallonge doivent être à 3 conducteurs = P + N + SL. - (1/N/PE).
  • Les rallonges électriques doivent avoir une section transversale d'au moins 1,5 mm².
  • La prise secteur est sécurisée avec 16 A maximum.www.scheppach.com
  • N'utilisez jamais le produit lorsqu'il vient d’être déplacé d'un lieu froid à un lieu chaud. L'eau de condensation qui se forme alors risquerait, dans certaines circonstances, de détruire le produit.
  • Laissez d'abord le produit repasser à température ambiante avant de le brancher sur le secteur. Plu- sieurs heures peuvent être nécessaires.
  • Ne touchez pas le produit si vos mains sont humides.
  • Veillez à ce que l'isolation de l'ensemble du produit ne soit ni endommagée ni détruite.
  • Si le produit n'est pas utilisé pendant une période prolongée, débranchez-le de la tension du secteur et retirez le connecteur de la prise de courant.
  • Évitez les conditions ambiantes suivantes sur le lieu d'installation ou lors du transport : Humidité ou taux d'humidité trop élevé. Froid ou chaleur extrême. Présence de poussières ou de gaz, vapeurs ou solvants inammables. Vibrations importantes. Champs magnétiques forts, par exemple à proximi- té de machines ou de haut-parleurs. Mise en service de l’interrupteur de protection à courant de défaut :
  • L’interrupteur de protection à courant de défaut est équipé d'un bouton de test. Le fonctionnement doit faire l’objet d’un contrôle avant chaque mise en service et à intervalles régu- liers (au moins 1 fois par semaine).
  • Si l’interrupteur de protection à courant de défaut ne se déclenche pas correctement lors de ce contrôle, la protection des personnes n’est pas assurée ! L'appareil doit alors être remplacé à l’immédiat !
  • La garantie devient caduque en cas de dommages résultant du non-respect de cette notice d’utilisa- tion. Nous déclinons toute responsabilité quant aux dommages en résultant.
  • Avant chaque utilisation, vériez l’état du produit ! Si vous constatez la présence de dommages, le pro- duit ne doit pas être raccordé à la tension secteur !
  • Après actionnement de la touche Reset orange, l'appareil est prêt à fonctionner. Avant de l’utiliser, veuillez vérier le déclenchement au moyen de la touche de test rouge.
  • Branchez l’interrupteur de protection à courant de défaut dans la prise de courant.
  • Appuyez sur la touche Reset orange.
  • Un symbole rouge apparaît dans la fenêtre an d’in- diquer que l'appareil est prêt à fonctionner.
  • Appuyez sur la touche de test rouge. Dans ce cas, un courant de défaut est simulé. Pièces d'usure* : Disques diamant, balais de charbon, guides de la table et de la tête de coupe
  • ne sont pas nécessairement fournis ! Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code gurant sur la page d'accueil.

17. Consignes supplémentaires

concernant les interrupteurs de protection à courant de défaut (g. 25) Veuillez respecter les consignes importantes sui- vantes concernant la mise en service et la manipula- tion. Faites attention y compris si vous transmettez ce pro- duit à des tiers. Par conséquent, conservez ce mode d'emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Consignes de sécurité !

  • Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), il est interdit de transformer et/ou de modi- er le produit de sa propre initiative. Ne démontez jamais le produit.
  • Ce produit ne convient pas à une utilisation par des enfants. Les enfants sont incapables d’évaluer les dangers induits par la manipulation des appareils électriques. Par conséquent, montrez-vous particu- lièrement prudent en présence d'enfants.
  • La structure du produit correspond à la classe de protection 1. Seule une prise secteur conforme avec conducteur de protection (230V~/50Hz) du réseau public de distribution peut être utilisée en guise de source de tension.
  • Dans les établissements commerciaux, les pres- criptions de prévention des accidents de l'Asso- ciation des caisses professionnelles d'assurances sociales (Verband der gewerblichen Berufsgenos- senschaften) concernant les installations et le ma- tériel électriques doivent être respectées.
  • Dans les écoles, les centres de formation, les ate- liers de loisirs et les ateliers associatifs, le produit doit être utilisé sous surveillance de manière res- ponsable par un personnel formé.
  • Manipulez le produit avec prudence. Les chocs, les coups et les chutes d'une faible hauteur l’endom- mageront.www.scheppach.com

Consignes relatives à la loi allemande sur les ap- pareils électriques et électroniques Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparé- ment !

  • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos dé- chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli- mination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
  • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.
  • Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- reil usagé !
  • Le symbole représentant une poubelle barrée signi- e que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés : - Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.). - Dans les points de vente d’appareils électro- niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri- cant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
  • En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec- tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- sateur nal. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
  • Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive euro- péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives à l’élimination des appareils électriques et électro- niques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne.
  • Si l’interrupteur de protection fonctionne correcte- ment, il déconnecte le consommateur du secteur. La fenêtre l’indique par l'extinction du symbole rouge.
  • La protection des personnes et des animaux n'est assurée que si le système fonctionne correctement.
  • Pour faire fonctionner l'appareil, vous devez ap- puyer à nouveau sur la touche Reset.
  • Le consommateur peut à présent être branché. Caractéristiques techniques : Courant de défaut de déclenchement < 30 mA Alimentation électrique 230 - 240 V~ / 50 Hz Résistance 16A (3 680 W) Nombre de pôles 2 pôles activés Préfusible 16 A Indice de protection IP54 Dimensions 126 x 50 x 88 mm Utilisation conforme ! L'interrupteur de protection à courant de défaut mobile avec déclenchement à tension nulle est conçu pour la ponceuse à eau et les consommateurs électriques si- milaires pour les particuliers. Il se branche simplement entre l'alimentation secteur et le consommateur, et assure ainsi une protection op- timale contre tout contact avec les pièces sous tension et le redémarrage de la machine au rétablissement de la tension.
  • Utilisez toujours la machine avec l’interrupteur de protection à courant de défaut fourni.

18. Élimination et recyclage

Consignes relatives à l'emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement.www.scheppach.com

Défaut Cause possible Solution Le disque diamant se détache après l'arrêt du moteur L’écrou de xation n’est pas su󰀩samment serré Serrer l’écrou de xation Le moteur ne démarre pas Défaillance du fusible secteur Vérier le fusible secteur Rallonge électrique défectueuse Remplacer la rallonge Raccordements au niveau du moteur ou de l’interrupteur incorrects Faire contrôler par un électricien spécialisé Moteur ou interrupteur défectueux Faire contrôler par un électricien spécialisé Le moteur n’a pas de puissance Section de la rallonge électrique insu󰀩sante Voir le raccordement électrique, le fusible se déclenche Surcharge Vérier l'outil Le disque diamant est émoussé Remplacer le disque diamant par un neuf Le moteur s’arrête pendant le travail Le moteur s'arrête sous l’e󰀨et d'une surcharge, par exemple en raison d'une pression de coupe excessive Attendez que le moteur refroidisse (5-10 minutes), puis remettez-le en marche La pompe s'arrête La pompe s'arrête sous l’e󰀨et d'une surcharge, par exemple en raison d'un fort encrassement Arrêter immédiatement la machine. Nettoyer la pompe et redémarrer la machine après env. 5-10 minutes. Attention ! Ne jamais e󰀨ectuer de découpe à sec ! Le tracé de coupe n'est pas optimal Le disque pour meuleuse est trop sollicité Utiliser un disque pour meuleuse adapté, réduire la pression de coupe Les disques diamant sont trop émoussés A󰀨ûter le disque pour meuleuse Le disque pour meuleuse surchau󰀨e par manque d'eau de refroidissement Optimiser l'apport d'eau de refroidissementwww.scheppach.com

2. Zet de hefboomschroef (d) van de draai-inrichting

2. Enrosque el tornillo de palanca (d) del dispositivo de

2. Insira na rosca o parafuso de alavanca (d) do me-

20. Déclaration de conformité

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : HSM3500

Catégorie : Trancheuse